Odoo18-Base/addons/sms/i18n/zh_CN.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

1379 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sms
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# digitalliuzg8888, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2024
# Chloe Wang, 2025
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count
msgid "# Invalid recipients"
msgstr "# 无效的收件人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count
msgid "# Valid recipients"
msgstr "#有效的收件人"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
#, python-format
msgid "%s invalid recipients"
msgstr "%s无效的收件人"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s out of the %s selected SMS Text Messages have successfully been resent."
msgstr "所选的%s条短信息中的%s条已成功重发。"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
#, python-format
msgid ", fits in"
msgstr ",需要"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">添加</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">移除</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
"False)]}\">No records</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
"False)]}\">无记录</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "<span> or to specify the country code.</span>"
msgstr "<span>或指定国家代码</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid ""
"<strong>Invalid number:</strong>\n"
" <span> make sure to set a country on the </span>"
msgstr ""
"<strong>无效的号码:</strong>\n"
" <span>确保已设置国家在</span>"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要动作"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state
msgid "Action To Do"
msgstr "待办的动作"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"Add a contextual action on the related model to open a sms composer with "
"this template"
msgstr "在相关的模型上添加上下文操作以使用此模板打开短信息作者"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
#, python-format
msgid "An error occurred when sending an SMS."
msgstr "发送短信息时发生错误。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "应用于"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these sms templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr "你确定要将这些短信息模板重置为原始配置吗?更改和翻译将丢失。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件计数"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "列入黑名单"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "列入黑名单的手机是移动的"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "列入黑名单的电话是电话"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body
msgid "Body"
msgstr "正文"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Buy credits"
msgstr "购买信用"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py:0
#, python-format
msgid "Buy credits."
msgstr "购买信用。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "可以取消"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr "可以重新发送"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Choose a language:"
msgstr "选择一种语言:"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "选择一个示例"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_base_automation__sms_method
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__sms_method
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__sms_method
msgid ""
"Choose method for SMS sending:\n"
"SMS: mass SMS\n"
"Post as Message: log on document\n"
"Post as Note: mass SMS with archives"
msgstr ""
"选择短信息发送的方法。\n"
"短信息:群发短信息\n"
"作为消息发布:登录文件\n"
"发布为备注:群发短信息与归档"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode
msgid "Composition Mode"
msgstr "合成模式"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: sms
#: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0
msgid "Customer: automated SMS"
msgstr "客户:自动短信息"
#. module: sms
#: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0
msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS."
msgstr "亲爱的 {{ object.display_name }} 这是一条自动短信息。"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "单据关注者"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "文档ID"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "文档 IDs"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description
msgid "Document Model Description"
msgstr "文档模型描述"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model
msgid "Document Model Name"
msgstr "文档模型名称"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "编辑伙伴"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "邮件会话"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type
msgid "Error Message"
msgstr "错误消息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type
msgid "Failure Type"
msgstr "失败类型"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "失败类型"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr "用于存储已净化的电话号码的字段。有助于加快搜索和比较。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs
msgid ""
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr "模板来源的文件。 用于重置损坏的模板。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "关注者(业务伙伴)"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
#, python-format
msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s"
msgstr "以下数字未正确编码:%s"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit
msgid "Has Insufficient Credit"
msgstr "信用不足"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "有信息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error
msgid "Has SMS error"
msgstr "有短信息错误"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account
msgid "Has Unregistered Account"
msgstr "拥有未注册的账户"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "确认后, 出现提示消息."
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_contract__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_leave__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_loyalty_card__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_channel__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_note_note__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr "如果已净化的电话号码在黑名单中,则该联系人将不会再收到来自任何列表的群发短信息"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略所有"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing
msgid "In Queue"
msgstr "排队"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为手机号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为电话号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient"
msgstr "表明短信息合成器是否针对单一的特定收件人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit
msgid "Insufficient Credit"
msgstr "信用不足"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
#, python-format
msgid "Invalid recipient number. Please update it."
msgstr "无效的收件人号码。请更新它。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "关注者"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid
msgid "Is valid"
msgstr "是有效的"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log
msgid "Keep a note on document"
msgstr "记下文件"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id
msgid "Mail Message"
msgstr "邮件消息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
msgid "Mail Thread SMS"
msgstr "邮件会话短信息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "主要附件"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__mail_message_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "消息传递错误"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "消息通知"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr "消息类型:电子邮件用于邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing
msgid "Missing Number"
msgstr "遗失号码"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "模型"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "没有记录"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "通知类型"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number
msgid "Number"
msgstr "号码"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name
msgid "Number Field"
msgstr "数值字段"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "动作数量"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "错误数"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "需要采取行动的消息数量"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "发送错误的消息数量"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count
msgid ""
"Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without"
" applying the Active Domain value"
msgstr "如果以群发模式发送,将收到短信息的收件人数量,不应用活动域值"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "选择退出"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"在发送邮件时可选择的语言代码(ISO 代码)。如果没有设置,会使用英文版本。一般用占位符来确定合适的语言,例如: {{ "
"object.partner_id.lang }}."
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "发出短信息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread_phone
msgid "Phone Blacklist Mixin"
msgstr "手机黑名单Mixin"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "电话加黑"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
msgid ""
"Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on "
"recipient's profile."
msgstr "收件人的电话号码。如果改变,它将被记录在收件人的个人资料中"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "电话/手机"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment
msgid "Post as Message"
msgstr "作为信息发布"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note
msgid "Post as Note"
msgstr ""
"选择发送电子邮件的方法:\n"
"电子邮件:直接发送电子邮件\n"
"作为信息发布:在文档上发布并通知关注者\n"
"发布为注释:在文档上记录注释"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "提交在文件上"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "预览"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Put in queue"
msgstr "排队"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name
msgid "Recipient Name"
msgstr "收件人姓名"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
msgid "Recipient Number"
msgstr "收货人号码"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers
msgid "Recipients (Numbers)"
msgstr "收件人(数字)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description
msgid "Recipients (Partners)"
msgstr "收件人(合作伙伴)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref
msgid "Record reference"
msgstr "参照记录"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "相关的单据模型"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Remove the contextual action of the related model"
msgstr "删除相关模型的上下文操作"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "呈现模型"
#. module: sms
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend
msgid "Resend"
msgstr "重发"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient
msgid "Resend Notification"
msgstr "重新发送通知"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action
msgid "Reset SMS Template"
msgstr "重置短信息模板"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "重置模板"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0
#: code:addons/sms/static/src/models/message_view.js:0
#: code:addons/sms/static/src/models/message_view.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
#, python-format
msgid "SMS"
msgstr "短信息"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
#, python-format
msgid "SMS ("
msgstr "短信息 ("
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_api
msgid "SMS API"
msgstr "短信息API"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_contract__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_leave__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_loyalty_card__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_channel__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_note_note__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "短信息发送错误"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/models/notification_group.js:0
#, python-format
msgid "SMS Failures"
msgstr "短信息失败"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number
msgid "SMS Number"
msgstr "短信息号码"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "SMS Preview"
msgstr "短信息预览"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
#, python-format
msgid "SMS Pricing"
msgstr "短信息价格"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend
msgid "SMS Resend"
msgstr "短信息重新发送"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state
msgid "SMS Status"
msgstr "短信息状态"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "SMS Template"
msgstr "短信息模板"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview
msgid "SMS Template Preview"
msgstr "短信息模板预览"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset
msgid "SMS Template Reset"
msgstr "短信息模板重置"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree
msgid "SMS Templates"
msgstr "短信息模板"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0
#, python-format
msgid "SMS Templates have been reset"
msgstr "短信息模板已被重置"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "SMS content"
msgstr "短信息内容"
#. module: sms
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action
msgid "SMS: SMS Queue Manager"
msgstr "内容: SMS队列管理员"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers
msgid "Sanitized Number"
msgstr "净化的号码"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search
msgid "Search SMS Templates"
msgstr "搜索短信息模板"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & Close"
msgstr "发送和关闭"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
msgid "Send Now"
msgstr "立即发送"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "发送短信息"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
#, python-format
msgid "Send SMS (%s)"
msgstr "发送短信息 (%s)"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0
#: code:addons/sms/static/src/js/fields_phone_widget.js:0
#: code:addons/sms/static/src/js/fields_phone_widget.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "发送文本短信息"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer
msgid "Send SMS Wizard"
msgstr "发送短信息向导"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass
msgid "Send SMS in batch"
msgstr "批处理发送短信息"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Send an SMS"
msgstr "发送一条短信息"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
msgid "Send as"
msgstr "发送为"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__sms_method
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method
msgid "Send as (SMS)"
msgstr "发送为SMS"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send
msgid "Send directly"
msgstr "直接发送"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers
msgid "Send to numbers"
msgstr "发送到数字"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action
msgid "Sending Failures"
msgstr "发送失败"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model"
msgstr "发送短消息只能在非临时 mail.thread 模型上完成"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "发送"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "服务器错误"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Set up an account"
msgstr "建立一个账户"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
msgid "Sidebar action"
msgstr "边栏动作"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr "用于在相关单据上调用此模版的边栏按钮"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
msgid "Single Mode"
msgstr "单篇模式"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id
msgid "Sms Resend"
msgstr "短信息重新发送"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id
msgid "Sms Template"
msgstr "短信息模板"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number
msgid "Stored Recipient Number"
msgstr "存储的收件人号码"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "成功"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "模板"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "模板文件名"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "模板预览"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "模板预览语言"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
#, python-format
msgid "The SMS Text Messages could not be resent."
msgstr "短信息文本无法重新发送。"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py:0
#, python-format
msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
msgstr "您想联系的号码格式不正确。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id
msgid "The type of document this template can be used with"
msgstr "该模板可使用的单据类型"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
#, python-format
msgid "There are no SMS Text Messages to resend."
msgstr "不存在需要重新发送的SMS短信息。"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr "此电话号码被列入短信息营销黑名单。单击以取消黑名单。"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend
msgid "Try Again"
msgstr "重试"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_base_automation__state
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
msgstr ""
"服务器操作的类型。 可以使用以下值:\n"
"- “执行 Python 代码”:将执行的 Python 代码块\n"
"- “创建新记录”:使用新值创建新记录\n"
"- '更新记录':更新记录的值\n"
"- '执行几个动作':定义一个触发其他几个服务器动作的动作\n"
"- “发送电子邮件”:发布消息、注释或发送电子邮件(讨论)\n"
"- “添加关注者”:将关注者添加到记录(讨论)\n"
"- “创建下一个活动”:创建一个活动(讨论)\n"
"- '发送 SMS 文本消息':发送 SMS将它们记录在文件SMS上"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc
msgid "Unregistered Account"
msgstr "未注册的账户"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id
msgid "Use Template"
msgstr "使用模版"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist
msgid "Use blacklist"
msgstr "使用黑名单"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count
msgid "Visible records count"
msgstr "可见记录数"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "网站消息"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "网上沟通记录"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS"
msgstr "该模型是否支持通过短信息发送消息和通知"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format
msgid "Wrong Number Format"
msgstr "错误的数字格式"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0
#, python-format
msgid "You do not have access to the message and/or related document."
msgstr "您无权访问消息和/或相关的文档。"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py:0
#, python-format
msgid "You don't have an eligible IAP account."
msgstr "您没有一个合格的IAP账户。"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py:0
#, python-format
msgid "You don't have enough credits on your IAP account."
msgstr "您的IAP账户上没有足够的点数。"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#, python-format
msgid ""
"Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character"
msgstr "您的SMS短信息必须至少包括一个非空格字符"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
#, python-format
msgid "characters"
msgstr "字元"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
msgstr "例如+1 415 555 0100"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. Calendar Reminder"
msgstr "例如:日历提醒"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "例如:联系"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "例如en_US或{{ object.partner_id.lang }}。"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "out of"
msgstr "之外"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid ""
"recipients have an invalid phone number and will not receive this text "
"message."
msgstr "收件人的电话号码无效,将不会收到此文本消息"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr "记录:"