260 lines
12 KiB
Plaintext
260 lines
12 KiB
Plaintext
![]() |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
|
||
|
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
|
||
|
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings.rst:3
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Definições"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
|
||
|
msgid "Users and Features"
|
||
|
msgstr "Usuários e Recursos"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
|
||
|
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
||
|
"in use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Como administrador de seu banco de dados, você é responsável por seu uso. "
|
||
|
"Isso inclui os aplicativos que você instala, bem como o número de usuários "
|
||
|
"atualmente em uso."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
|
||
|
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
|
||
|
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
|
||
|
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
||
|
"paying one on our online platform)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O Odoo é muitas coisas (ERP, CMS, aplicativo de CRM, back-end de comércio "
|
||
|
"eletrônico, etc.), mas * não * é um smartphone. Você deve ter cuidado ao "
|
||
|
"adicionar / remover recursos (especialmente aplicativos) em seu banco de "
|
||
|
"dados, pois isso pode afetar o valor da sua assinatura significativamente "
|
||
|
"(ou mudar você de uma conta gratuita para uma paga em nossa plataforma "
|
||
|
"online)."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
|
||
|
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
|
||
|
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
||
|
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esta página contém algumas informações sobre como você pode gerenciar suas "
|
||
|
"instâncias do Odoo. Antes de realizar qualquer um desses procedimentos, "
|
||
|
"recomendamos ** vivamente ** que os teste primeiro em uma duplicata do seu "
|
||
|
"banco de dados. Dessa forma, se algo der errado, seu negócio do dia-a-dia "
|
||
|
"não será impactado."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
|
||
|
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||
|
"installations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Você pode encontrar guias sobre como duplicar seus bancos de dados para "
|
||
|
"instalações: ref: `online <duplicate_online>` e: ref: `on premise "
|
||
|
"<duplicate_premise>`."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
|
||
|
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
||
|
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se você tiver dúvidas sobre o conteúdo desta página ou se encontrar algum "
|
||
|
"problema ao realizar esses procedimentos, entre em contato conosco através "
|
||
|
"do nosso `formulário de suporte <https://www.odoo.com/help>` __."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
|
||
|
msgid "Deactivating Users"
|
||
|
msgstr "Desativando usuários"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
||
|
"change the status of any of your users."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Certifique-se de ter ** direitos administrativos ** suficientes se quiser "
|
||
|
"alterar o status de qualquer um de seus usuários."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
||
|
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
|
||
|
msgid "|settings|"
|
||
|
msgstr "|configurações|"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
|
||
|
msgid "|browse_users|"
|
||
|
msgstr "|browse_users|"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
|
||
|
msgid "You'll then see the list of your users."
|
||
|
msgstr "Você verá então a lista de seus usuários."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
|
||
|
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
||
|
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O filtro pré-selecionado * Usuários internos * mostra seus usuários pagantes"
|
||
|
" (diferente dos * Usuários do portal * que são gratuitos). Se você remover "
|
||
|
"este filtro, obterá todos os seus usuários (aqueles pelos quais você paga e "
|
||
|
"os do portal)"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
|
||
|
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
|
||
|
"on Archive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
|
||
|
msgid "The user is now deactivated."
|
||
|
msgstr "O usuário agora está desativado."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
|
||
|
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
||
|
msgstr "** Nunca ** desative o usuário principal (* admin *)"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
|
||
|
msgid "Uninstalling Apps"
|
||
|
msgstr "Desinstalando aplicativos"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
|
||
|
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||
|
" installing/uninstalling apps)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Certifique-se de primeiro testar o que você está prestes a fazer em um "
|
||
|
":ref:`duplicate <duplicate_online>` do seu banco de dados antes de fazer "
|
||
|
"quaisquer alterações (*especialmente* instalar/desinstalar aplicativos)."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
|
||
|
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
||
|
" access the list of your installed applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Em sua instância do Odoo, clique em ** Configurações **; neste aplicativo, "
|
||
|
"você poderá ver quantos aplicativos instalou. Clique em ** Procurar Apps ** "
|
||
|
"para acessar a lista de seus aplicativos instalados."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
|
||
|
msgid "|browse_apps|"
|
||
|
msgstr "|browse_apps|"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
|
||
|
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||
|
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No painel de seus aplicativos, você verá todos os ícones de seus "
|
||
|
"aplicativos. Clique no aplicativo que deseja desinstalar. Em seguida, no "
|
||
|
"formulário do aplicativo, clique em ** Desinstalar **."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
|
||
|
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
|
||
|
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
|
||
|
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
|
||
|
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||
|
" click **Confirm**."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Alguns aplicativos possuem dependências, como Faturamento, eCommerce, etc. "
|
||
|
"Portanto, o sistema lhe dará uma mensagem de alerta para avisá-lo do que "
|
||
|
"está para ser removido. Se você desinstalar seu aplicativo, todas as suas "
|
||
|
"dependências serão desinstaladas também (e os dados nelas desaparecerão "
|
||
|
"permanentemente). Se você tiver certeza de que deseja desinstalá-lo, clique "
|
||
|
"em ** Confirmar **."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Por último, após verificar a mensagem de aviso (se houver), clique em ** "
|
||
|
"Confirmar **."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
|
||
|
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||
|
msgstr "Você terminou de desinstalar seu aplicativo."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
|
||
|
msgid "Good to know"
|
||
|
msgstr "Bom saber"
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
|
||
|
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
|
||
|
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
|
||
|
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
|
||
|
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
||
|
"operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"** Desinstalar aplicativos, gerenciar usuários, etc. depende de você **: "
|
||
|
"ninguém mais pode saber se o seu fluxo de negócios está quebrado melhor do "
|
||
|
"que você. Se tivéssemos de desinstalar os aplicativos para você, nunca "
|
||
|
"poderíamos saber se dados relevantes foram removidos ou se um de seus fluxos"
|
||
|
" de negócios foi interrompido porque * não sabemos como você trabalha * e, "
|
||
|
"portanto, não podemos validar esses tipos de operações."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
|
||
|
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
|
||
|
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
|
||
|
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
|
||
|
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
||
|
"to work properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"** Odoo Apps tem dependências **: isso significa que você pode precisar "
|
||
|
"instalar módulos que não usa ativamente para acessar alguns recursos do Odoo"
|
||
|
" de que pode precisar. Por exemplo, o aplicativo Website é necessário para "
|
||
|
"mostrar ao seu cliente suas cotações em uma página da web. Mesmo que você "
|
||
|
"não precise ou use o próprio site, ele é necessário para que o recurso de "
|
||
|
"cotações online funcione corretamente."
|
||
|
|
||
|
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
|
||
|
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
||
|
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"** Sempre teste a instalação / remoção do aplicativo em uma duplicata ** (ou"
|
||
|
" em um banco de dados de teste gratuito): dessa forma, você pode saber quais"
|
||
|
" outros aplicativos podem ser necessários, etc. Isso evitará surpresas ao "
|
||
|
"desinstalar ou ao receber suas faturas."
|