[I18N] fetch new master terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2016-09-01 11:46:26 +02:00
parent fc6906073b
commit 00279044f0
10 changed files with 103 additions and 127 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4550,8 +4550,8 @@ msgstr "Desde el Tablero de Inventario"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:64
msgid ""
"When opening the **Inventory** application, click on **# to receive** to see"
" the list of your receipts to process."
msgstr "Cuando abra la aplicación de **Inventario**, de clic en **# recibir** para ver la lista de sus recibos a procesar."
" the list of your deliveries to process."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:70
msgid "In the list, click on the one related to the purchase order:"
@ -4562,6 +4562,7 @@ msgid "Process the Receipt"
msgstr "Procesar el Recibo"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:81
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Validate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
@ -4653,13 +4654,6 @@ msgstr "Si el producto no esta en existencias, la órden de venta será listada
msgid "Process the delivery"
msgstr "Procesar la Entrega"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Vaidate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
"order, accept it by clicking on **Apply**."
msgstr "Para procesar la transferencia de inventario. Simplemente de clic en **Validar** para completar la transferencia. Un mensaje aparecerá preguntándole si quiere procesar la órden completa, aceptelo dando clic en **Aplicar**."
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167
msgid "E-Commerce orders are processed the same way."
msgstr "Las órdenes de Comercio Electrónico son procesadas de la misma forma."
@ -6544,9 +6538,9 @@ msgstr "Gestionando combinaciones posibles"
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:184
msgid ""
"By default, with the above product template, you get 15 different products "
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size does not exist for red and blue "
"t-shirts, you can deactivate this product variant."
msgstr "Por defecto, con el modelo de producto anterior, Ud. obtiene 15 productos diferentes (3 colores, 5 tallas). Si la talla XXL no existe para camisetas rojas y azules, puede desactivar esta variante de producto."
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, "
"you can deactivate the white product variant."
msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:188
msgid ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1203,9 +1203,9 @@ msgstr "Los drivers de diferentes tipos de soporte para el hardware son provisto
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177
msgid ""
"The goal of this section will be to setup a local Odoo instance that behaves"
" like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr "La meta de esta sección será configurar la instancia del Odoo local que se comporta como la instancia de Odoo que se ejecutará en la terminal del Punto de Venta."
"The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that "
"behaves like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:181
msgid "Image building process"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2016\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 09:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid ""
"Once your products have been defined, it is time to make your initial "
"inventory. You will reflect reality by inventorying the right quantities in "
"the right locations."
msgstr ""
msgstr "Une fois que vos articles ont été définis, il est temps de faire l'inventaire initial. Vous refléterez la réalité en inventoriant les bonnes quantités aux bons endroits."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:13
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55
@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
"In the Inventory module, open the :menuselection:`Inventory Control --> "
"Products`, then click on **Create** to create a new product. Configure the "
"product type so that it is **Stockable** and not a consumable."
msgstr ""
msgstr "Dans le module d'inventaire, ouvrez :menuselection:`Gestion des stocks --> Articles`, puis cliquez sur **Créer** pour créer un nouvel article. Configurez le type d'article à **Produit stockable**, pas à consommable."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:23
msgid "Start the initial inventory"
@ -518,35 +518,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the product you just created, you can see in the upper tiles that we have"
" 0 product On Hand. Click on the **Update qty on Hand** button."
msgstr ""
msgstr "Dans l'article que vous venez de créer, vous pouvez voir dans les boutons en haut que nous avons 0 produit en stock. Cliquez sur le lien **Mettre à jour le stock disponible**."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:31
msgid ""
"A new window opens. In the **New Quantity on Hand** field, type the quantity"
" of product you currently hold in stock, then click on **Apply**."
msgstr ""
msgstr "Une nouvelle fenêtre apparaît. Dans le champ **Nouvelle quantité disponible**, saisissez la quantité de produit que vous détenez actuellement en stock, puis cliquez sur **Appliquer**."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:39
msgid ""
"if you are using multiple locations for your warehouse, you will be able to "
"set the location of your product from this screen."
msgstr ""
msgstr "si vous utilisez plusieurs emplacements dans votre entrepôt, vous serez en mesure de définir l'emplacement de votre produit dans cet écran."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:42
msgid ""
"You can now see from the On Hand tab that the quantity has been updated."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez maintenant voir dans le bouton En stock que la quantité a été mise à jour."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:47
msgid ""
"Now, if you check the **Inventory Adjustments** in the **Inventory Control**"
" menu, you will see that a new line named \"INV: (name of your product)\" "
"has automatically been created and validated by the system."
msgstr ""
msgstr "Maintenant, si vous vérifiez les **Ajustements de stock** dans le menu **Gestion des stocks**, vous verrez qu'une nouvelle ligne nommée \"INV:(nom de votre produit)\" a été automatiquement créée et validée par le système."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:55
msgid "Multiple products at once"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs produits à la fois"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:57
msgid ""
@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"initial inventory operation to put the current quantities into the system by"
" location. Go to :menuselection:`Inventory Control --> Inventory "
"Adjustments` to start your initial inventory."
msgstr ""
msgstr "Créez tous les articles dont vous voulez suivre le stock (comme produits stockables). Une fois que les articles sont définis, utilisez une opération d'inventaire initial pour définir les quantités actuelles par emplacement dans le système. Aller à :menuselection:`Gestion des stocks --> Ajustements de stock` pour commencer votre inventaire initial."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:63
msgid ""
@ -563,13 +563,13 @@ msgid ""
" of your inventory. Note that when you select a parent location (such as "
"Stock, which might be split into sub locations), you can also select the sub"
" (or child) locations."
msgstr ""
msgstr "Donnez-lui un nom (par exemple Inventaire initial) et sélectionnez l'emplacement du stock de votre inventaire. Notez que lorsque vous sélectionnez un emplacement parent (comme Stock, qui peut être divisé en sous-emplacements), vous pouvez également sélectionner les sous-emplacements (ou enfants)."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:71
msgid ""
"You can choose between making an inventory for all products, for a few or "
"only for one. In this case, we choose the **All products** option."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez choisir de faire un inventaire de tous les produits, de quelques-uns ou d'un seul. Dans cet exemple, nous choisissons l'option **Tous les produits**."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:79
msgid ""
@ -577,41 +577,41 @@ msgid ""
"one that will be selected by default according to the inventory end date, "
"enter the corresponding accounting period in the Force Valuation Period "
"field. The accounting module needs to be installed."
msgstr ""
msgstr "Si vous avez besoin de faire votre valorisation de stock pour une période différente de celle correspondant à la date de fin d'inventaire, saisissez la période comptable correspondante dans le champ Forcer la date comptable. Le module de comptabilité doit être installé."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:84
msgid ""
"Click the **Start Inventory** button. Depending on the type of inventory you"
" have chosen (all products or selected ones) you might have to add products "
"manually by clicking on **Add an item**."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur le bouton **Inventaire de départ**. Selon le type d'inventaire que vous avez choisi (tous les produits ou une sélection), vous pourriez avoir à ajouter des articles manuellement en cliquant sur **Ajouter un élément**."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:88
msgid ""
"Add the **Real Quantity** that you have in your stock for each product."
msgstr ""
msgstr "Saisissez la **Quantité réelle** de chaque article en stock."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:92
msgid ""
"additional information will be available according to the options you "
"activated (multi-locations, serial number, consignee stocks)."
msgstr ""
msgstr "des informations supplémentaires seront disponibles selon les options que vous avez activées (multi-emplacements, numéro de série, stocks consignés)."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:98
msgid ""
"Click the **Validate Inventory** button to confirm the inventory and post "
"it."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur le bouton **Valider l'inventaire** pour confirmer l'inventaire et le publier."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:102
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Rapports"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:104
msgid ""
"To check the current stock, go to :menuselection:`Inventory Control --> "
"Products`, and click on the **list button**:"
msgstr ""
msgstr "Pour vérifier le stock actuel, allez à :menuselection:`Gestion des stocks --> Articles`, et cliquez sur le **bouton de vue en liste** :"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:3
msgid "How to choose between minimum stock rule and make to order?"
@ -622,15 +622,15 @@ msgid ""
"**Minimum Stock rules** and **Make to Order** have similar consequences but "
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
"delivery strategies."
msgstr ""
msgstr "Les règles de **Stock Minimum** et d'**Approvisionnement à la commande** ont des conséquences similaires, mais des règles différentes. Elles doivent être utilisés en fonction de vos stratégies de fabrication et de livraison."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:10
msgid "Terminology"
msgstr ""
msgstr "Terminologie"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:13
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
msgstr "Règle de stock minimum"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:15
msgid ""
@ -639,12 +639,12 @@ msgid ""
"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its"
" minimum the system will automatically generate a procurement with the "
"quantity needed to reach the maximum stock level."
msgstr ""
msgstr "Les règles de **Stock Minimum** sont utilisées pour être surs d'avoir toujours des matières premières en stock afin de fabriquer vos articles et/ou de répondre aux besoins de vos clients. Lorsque le niveau de stock d'un article atteint son minimum, le système génère automatiquement un approvisionnement avec la quantité nécessaire pour atteindre le niveau de stock maximum."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:22
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:56
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "Approvisionnement à la commande"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid ""
@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
"amount of the **Sales Order** related to the product. The system will "
"**not** check the current stock valuation. This means that a draft purchase "
"order will be generated regardless of the quantity on hand of the product."
msgstr ""
msgstr "La fonction **Approvisionnement à la commande** déclenchera une **Commande Fournisseur** de la quantité de la **Commande Client** relative à l'article. Le système ne vérifiera **pas** la quantité déjà en stock. Cela signifie qu'une commande forunisseur à l'état brouillon sera générée, indépendamment de la quantité en stock de l'article."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:30
#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:12
@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Inventory Control --> Reordering Rule` in the "
"drop down menu. There, click on **Create** to set minimum and maximum stock "
"values for a given product."
msgstr ""
msgstr "La configuration des Règles de Stock Minimum est disponible via le menu :menuselection:`Inventaire --> Gestion des stocks --> Règles de réapprovisionnement`. Là, cliquez sur **Créer** pour définir les valeurs de stock minimum et maximum pour un article donné."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
@ -715,26 +715,26 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
msgstr "Lorsque le niveau de stock passe en dessous de la Quantité minimum définie dans ce champ, Odoo génère un approvisionnement pour remonter le niveau de stock à la Quantité maximale."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
msgstr "Lorsque le niveau de stock passe en dessous de la Quantité minimum, Odoo génère un approvisionnement pour remonter le niveau de stock à la Quantité définie comme Quantité maximale."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
msgstr "La quantité à approvisionner sera arrondie à ce multiple. S'il est à 0, la quantité exacte sera utilisée."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
msgstr "Si la case Active n'est pas cochée, "
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
@ -746,29 +746,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
"**Inventory submenu**, do not forget to select a supplier."
msgstr ""
msgstr "Ensuite, cliquez sur votre article pour accéder à sa fiche, et dans l'onglet **Inventaire**, n'oubliez pas de sélectionner un fournisseur."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:52
msgid ""
"Don't forget to select the right product type in the product form. A "
"consumable can not be stocked and will thus not be accounted for in the "
"stock valuation."
msgstr ""
msgstr "N'oubliez pas de sélectionner le type d'article correct dans la fiche du produit. Un consommable ne peut pas être stocké, et ne sera donc pas pris en compte dans l'évaluation des stocks."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:58
msgid ""
"The Make to Order configuration is available on your product form through "
"your :menuselection:`Inventory module --> Inventory control --> Products` "
"(or any other module where products are available)."
msgstr ""
msgstr "La configuration de l'Approvisionnement à la commande est disponible sur la fiche article via :menuselection:`Inventaire --> Gestion des Stocks --> Articles` (ou depuis tout autre module où les articles sont disponibles)."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid "On the product form, under **Inventory**, click on **Make To Order**."
msgstr ""
msgstr "Dans la fiche article, dans l'onglet **Inventaire**, cochez la case **Approvisionnement à la commande**. "
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:68
msgid "Choice between the two options"
msgstr ""
msgstr "Choix entre les deux options"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:70
msgid ""
@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum "
"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your "
"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order."
msgstr ""
msgstr "Le choix entre les deux options est donc dépendant de votre stratégie d'inventaire. Si vous préférez avoir un stock tampon et toujours avoir au moins un stock minimum, la règle de stock minimum doit être utilisée. Si vous souhaitez réapprovisionner vos stocks seulement si votre vente est confirmée, il est préférable d'utiliser l'Approvisionnement à la commande."
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3
msgid "Delivery Orders"
@ -1044,27 +1044,27 @@ msgid ""
"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your "
"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle "
"deliveries to your customers can vary a lot."
msgstr ""
msgstr "En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous vendez, la taille de votre entrepôt, le nombre de commandes que vous enregistrez chaque jour... la façon dont vous gérez les livraisons clients peut beaucoup varier."
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9
msgid ""
"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:"
msgstr ""
msgstr "Odoo vous permet de gérer les expéditions depuis votre entrepôt de 3 manières différentes :"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12
msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock"
msgstr ""
msgstr "**Une seule étape (expédition)**: Expédition directe du stock"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14
msgid ""
"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping"
msgstr ""
msgstr "**Deux étapes (prélèvement + expédition)**: Amener les marchandises à l'emplacement en sortie de stock avant expédition"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17
msgid ""
"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated "
"location, then bring them to the output location for shipping"
msgstr ""
msgstr "**Trois étapes (prélèvement + emballage + expédition)**: Réaliser le colisage à un emplacement dédié, puis amener les colis en sortie de stock pour expédition"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20
msgid ""
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the "
"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows "
"to handle orders very quickly."
msgstr ""
msgstr "Pour les entreprises ayant un assez petit entrepôt et qui ne nécessitent pas un stock élevé d'articles, ou qui ne vendent pas de produits périssables, une expédition en une étape est la solution la plus simple, car elle ne nécessite pas beaucoup de configuration, et elle permet de gérer les commandes très rapidement."
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25
msgid ""
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid ""
"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the "
"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and "
"especially when the items you stock are big in size."
msgstr ""
msgstr "L'utilisation de méthodes d'inventaire telles que FIFO, LIFO et FEFO nécessite d'avoir au moins deux étapes pour gérer une expédition. La méthode de prélèvement sera déterminée par la stratégie de retrait, et les articles prélevés seront ensuite expédiés au client. Cette méthode est également appropriée si vous gérez des stocks importants, surtout si les articles que vous avez en stock sont de grande taille."
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31
msgid ""
@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid ""
"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a "
"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then "
"set to outbound trucks for final delivery to the customers."
msgstr ""
msgstr "Le système en trois étapes est utile dans des situations plus spécifiques, en particulier pour le traitement des stocks très importants. Les articles sont transférés dans une zone d'emballage, où ils sont regroupés par zone de destination, puis chargés dans les camions pour la livraison finale aux clients."
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53
msgid "One step flow"
msgstr ""
msgstr "Circuit en une étape"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42
msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Lisez la documentation :doc:`one_step`"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58
msgid "Two steps flow"
msgstr ""
msgstr "Circuit en deux étapes"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Lisez la documentation :doc:`two_steps`"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63
msgid "Three steps flow"
msgstr ""
msgstr "Circuit en trois étapes"
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65
@ -1175,13 +1175,13 @@ msgid ""
"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is "
"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are "
"available, they are able to be shipped in a single delivery order."
msgstr ""
msgstr "Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, Odoo est configuré par défaut pour une seule étape : quand tous les produits sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de livraison."
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:15
msgid ""
"There is no configuration needed. The default outgoing shipments are "
"configured to be directly delivered from the stock."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de configuration nécessaire. Les expéditions par défaut sont configurées pour être livrées directement depuis le stock."
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:18
msgid ""
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid ""
" they can be shipped in bulk in a single delivery order. However, that "
"process may not reflect the reality and your company may require more steps "
"before shipping."
msgstr ""
msgstr "Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, Odoo est configuré par défaut pour **une seule étape** : quand tous les produits sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de livraison. Toutefois, ce processus peut ne pas refléter la réalité et votre entreprise peut nécessiter plusieurs étapes avant l'expédition."
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:14
msgid ""
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid ""
"before shipping. In the **two steps** process, the items in a delivery order"
" are **picked** in the warehouse and brought to an **output location** for "
"**shipping**. The goods are then shipped."
msgstr ""
msgstr "Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, Odoo est configuré par défaut pour **une seule étape** : quand tous les produits sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de livraison. Toutefois, votre entreprise a peut-être plusieurs étapes avant l'expédition. Dans le circuit **deux étapes**, les articles de l'ordre de livraison sont **prélévés** dans l'entrepôt et amenés à un **emplacement de sortie** pour **expédition**. Les marchandises sont ensuite expédiées."
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:16
msgid ""
@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Depuis le Tableau de bord de la Gestion de l'inventaire"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:64
msgid ""
"When opening the **Inventory** application, click on **# to receive** to see"
" the list of your receipts to process."
" the list of your deliveries to process."
msgstr "A l'ouverture de l'application de **Gestion de l'inventaire**, cliquez sur **# à recevoir** pour voir la liste des réceptions à traiter."
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:70
@ -4559,6 +4559,7 @@ msgid "Process the Receipt"
msgstr "Traitez la Réception"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:81
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Validate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
@ -4650,13 +4651,6 @@ msgstr "Si l'article n'est pas en stock, la commande client sera **En attente**
msgid "Process the delivery"
msgstr "Traiter la livraison"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Vaidate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
"order, accept it by clicking on **Apply**."
msgstr "Pour traiter le transfert de stock, cliquez simplement sur **Valider** pour terminer le transfert. Un message apparaîtra, vous demandant si vous souhaitez traiter l'ensemble de la commande, acceptez-le en cliquant sur **Appliquer**."
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167
msgid "E-Commerce orders are processed the same way."
msgstr "Les commandes de eCommerce sont traitées de la même façon."
@ -6541,9 +6535,9 @@ msgstr "Gestion des possibilités de combinaison"
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:184
msgid ""
"By default, with the above product template, you get 15 different products "
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size does not exist for red and blue "
"t-shirts, you can deactivate this product variant."
msgstr "Par défaut, avec le modèle d'article ci-dessus, vous avez 15 articles différents (3 couleurs, 5 tailles). Si la taille XXL n'existe pas pour des t-shirts rouges et bleus, vous pouvez désactiver cette variante d'article."
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, "
"you can deactivate the white product variant."
msgstr "Par défaut, avec le modèle d'article ci-dessus, vous avez 15 articles différents (3 couleurs, 5 tailles). Si la taille XXL n'existe que pour des t-shirts rouges et bleus, vous pouvez désactiver la variante blanche."
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:188
msgid ""

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 09:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177
msgid ""
"The goal of this section will be to setup a local Odoo instance that behaves"
" like the Odoo instance running on the POSBox."
"The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that "
"behaves like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:181

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Vanuit het magazijn dashboard"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:64
msgid ""
"When opening the **Inventory** application, click on **# to receive** to see"
" the list of your receipts to process."
" the list of your deliveries to process."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:70
@ -4557,6 +4557,7 @@ msgid "Process the Receipt"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:81
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Validate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
@ -4648,13 +4649,6 @@ msgstr ""
msgid "Process the delivery"
msgstr "Verwerk de levering"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Vaidate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
"order, accept it by clicking on **Apply**."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167
msgid "E-Commerce orders are processed the same way."
msgstr "E-Commerce orders worden op dezelfde manier verwerkt."
@ -6539,9 +6533,9 @@ msgstr "Combinatie mogelijkheden beheren"
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:184
msgid ""
"By default, with the above product template, you get 15 different products "
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size does not exist for red and blue "
"t-shirts, you can deactivate this product variant."
msgstr "Standaard, met het bovenstaande productsjabloon, krijgt u 15 verschillende producten (3 kleuren, 5 groottes). Indien de XXL maat niet bestaat voor de rode en blauwe t-shirts kan u deze productvariant deactiveren."
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, "
"you can deactivate the white product variant."
msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:188
msgid ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1201,9 +1201,9 @@ msgstr "Drivers voor de verschillende soorten ondersteunde hardware worden aange
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177
msgid ""
"The goal of this section will be to setup a local Odoo instance that behaves"
" like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr "Het doel van deze sectie is om een lokale Odoo instantie op te zetten die zich gedraagt zoals de Odoo instantie die draait op de POSbox."
"The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that "
"behaves like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:181
msgid "Image building process"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4544,8 +4544,8 @@ msgstr "从库存仪表板"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:64
msgid ""
"When opening the **Inventory** application, click on **# to receive** to see"
" the list of your receipts to process."
msgstr "打开 **库存** 应用, 点击 **# 待收** 查看待处理收货列表。"
" the list of your deliveries to process."
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:70
msgid "In the list, click on the one related to the purchase order:"
@ -4556,6 +4556,7 @@ msgid "Process the Receipt"
msgstr "处理收货"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:81
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Validate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
@ -4647,13 +4648,6 @@ msgstr "如果库存中没有产品, 销售订单会在看板中的 **等待**
msgid "Process the delivery"
msgstr "处理发货"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:162
msgid ""
"To process the stock transfer. Simply click on **Vaidate** to complete the "
"transfer. A message will appear asking if you want to process the whole "
"order, accept it by clicking on **Apply**."
msgstr "要处理库存转移。只要简单的点击 **确认** 就可以完成转移。一条信息会弹出来问你是否需要完成所有的数量, 如果是的话点击 **应用** 。"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167
msgid "E-Commerce orders are processed the same way."
msgstr "用同样方法处理电商订单"
@ -6538,9 +6532,9 @@ msgstr "管理组合可能性"
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:184
msgid ""
"By default, with the above product template, you get 15 different products "
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size does not exist for red and blue "
"t-shirts, you can deactivate this product variant."
msgstr "默认地, 基于以上的产品模板, 你得到15个不同的产品(3种颜色, 5种尺寸), 如果XXL号的红色和蓝色不存在, 你可以设定这两个产品型号无效。"
"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, "
"you can deactivate the white product variant."
msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:188
msgid ""

View File

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 09:19+0000\n"
"Last-Translator: LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1209,9 +1209,9 @@ msgstr "Odoo模块提供了对于不同类型的硬件的驱动支持。事实
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:177
msgid ""
"The goal of this section will be to setup a local Odoo instance that behaves"
" like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr "这部分的目的是建立一个像在Odoo上运行POSBox的本地Odoo的例子。"
"The goal of this section will be to set up a local Odoo instance that "
"behaves like the Odoo instance running on the POSBox."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:181
msgid "Image building process"
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before launching the point of sale interface, you get the open control view."
" Click on set an opening balance to introduce the amount in the cashbox."
msgstr ""
msgstr "在启用POS前,打开开台控制视图,点击设置钱箱的开台金额"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:37
msgid ""