[I18N] fetch new terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2016-06-17 16:09:27 +02:00
parent d77b92878e
commit 06866f7a13
9 changed files with 67 additions and 65 deletions

View File

@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2016
# Antonio Trueba, 2016
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2016
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -903,42 +904,42 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:23
msgid "If libsrtp is not available in the repo install it from source."
msgstr ""
msgstr "Si el libsrtp no está disponible in el repo instalarlo desde recurso."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:34
msgid ""
"You also need to install PJSIP, you can download the source `here "
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is "
"extracted:"
msgstr ""
msgstr "También necesita instalar PJSIP, puede descargar el recurso aquí <http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Una vez el directorio recurso es extraído:"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:36
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
msgstr ""
msgstr "**Cambia a directorio proyecto pj recurso:**"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:42
msgid "**run:**"
msgstr ""
msgstr "**ejecutar:**"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:48
msgid "**Build and install pjproject:**"
msgstr ""
msgstr "** Construye y instale proyectopj:**"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:56
msgid "**Update shared library links:**"
msgstr ""
msgstr "**Actualizar enlaces compartidas de biblioteca**."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:62
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
msgstr ""
msgstr "verifique que el proyecto pj está instalado."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:68
msgid "**The result should be:**"
msgstr ""
msgstr "** Wl resultado debe ser**."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:75
msgid "Asterisk"
msgstr ""
msgstr "Asterisco"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:77
msgid ""
@ -949,19 +950,19 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:79
msgid "Extract Asterisk:"
msgstr ""
msgstr "extracto del Asterisco:"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:85
msgid "Enter the Asterisk directory:"
msgstr ""
msgstr "introduzca el directorio Asterisco."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:91
msgid "Run the Asterisk configure script:"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar el script configuración Asterisco."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:97
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
msgstr ""
msgstr "Ejecute la herramienta asterisco menú selección "
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:103
msgid ""
@ -969,40 +970,40 @@ msgid ""
"enabled. If there are 3 xs next to res_srtp, there is a problem with the "
"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). "
"You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
msgstr ""
msgstr "En el menú selección, ir a la opción de recursos y asegurar que el res-srtp está inhabilitado. Si hay 3x´s junto a res-srtp, hay un problema con la biblioteca srtp y debes reinstalarlo. Guardar la configuración (presionar x). Debe también ver las estrellas delante de las lineas res-pjsip."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:105
msgid "Compile and install Asterisk:"
msgstr ""
msgstr "Recopilar y instalar Asterisco."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:111
msgid ""
"If you need the sample configs you can run make samples to install the "
"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can "
"run make config."
msgstr ""
msgstr "Si necesita el ejemplo de configuración puede ejecutar los ejemplos para instalar la configuración. Si necesita instalar el script de inicio del asterisco puede ejecutar make config."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:114
msgid "DTLS Certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificados DTLS"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:116
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
msgstr ""
msgstr "Después necesita ajustar los certificados DTLS."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:122
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"
msgstr ""
msgstr "Introduzca el directorio de scripts del asterisco:"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:128
msgid ""
"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address"
" or dns name, replace My Super Company with your company name):"
msgstr ""
msgstr "Crear los certtificados DTLS ( reemplazar pbx.mycompany.com con su dirección ip o nombre dns, reemplaza MY Super Company con su nombre de compañia):"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:135
msgid "Configure Asterisk server"
msgstr ""
msgstr "Configurar el servidor Asterisco"
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:137
msgid ""
@ -1030,15 +1031,15 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:182
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
msgstr ""
msgstr "por último ajustar extensiones.conf: "
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:191
msgid "Configure Odoo VOIP"
msgstr ""
msgstr "Configure Odoo VOIP."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:193
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
msgstr ""
msgstr "En Odoo, la configuración debe ser hecha en las preferencias del usuario."
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:195
msgid ""

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2015
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2016
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2015
# Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>, 2016
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2015
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -540,7 +541,7 @@ msgid ""
"Now, if you check the **Inventory Adjustments** in the **Inventory Control**"
" menu, you will see that a new line named \"INV: (name of your product)\" "
"has automatically been created and validated by the system."
msgstr ""
msgstr "Ahora, si revisas el menú**Ajustes de Inventarios** en el **Control de Inventario**, verás que una nueva linea \"INV: (Nombre de tu producto)\" ha sido creada automaticamente y validada por el sistema."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:55
msgid "Multiple products at once"
@ -553,7 +554,7 @@ msgid ""
"initial inventory operation to put the current quantities into the system by"
" location. Go to :menuselection:`Inventory Control --> Inventory "
"Adjustments` to start your initial inventory."
msgstr ""
msgstr "Crea todos los productos por cual quieres seguir el stock (como productos almacenables). Los productos requeridos en Stock han sido definidos, usa una operacion de inventario iniciar para poner al corriente las cantidades en el sistema por ubicación, Para ir ;Selección del menú, Control de Inventario --> Ajustes de Inventarios para empezar el inventario Inicial."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:63
msgid ""
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Darle un nombre (por ejemplo inventario inicial) y seleccionar el lugar
msgid ""
"You can choose between making an inventory for all products, for a few or "
"only for one. In this case, we choose the **All products** option."
msgstr ""
msgstr "Puedes escoger entre hacer un inventario de todos los productos, para algunos o para uno. En este caso, escogeremos la opción **Todos los productos**"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:79
msgid ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgid ""
"Click the **Start Inventory** button. Depending on the type of inventory you"
" have chosen (all products or selected ones) you might have to add products "
"manually by clicking on **Add an item**."
msgstr ""
msgstr "Click en el botón **Iniciar Inventario**. Dependiendo en el tipo de inventario tu tienes que escoger(Todos los Porductos o Seleccionarlos) Puedes tener para agregar los productos manualmente haciendo click en **Agregar un elemento**"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:88
msgid ""
@ -593,13 +594,13 @@ msgstr "Añada la **cantidad real** que tiene en existencias para cada producto.
msgid ""
"additional information will be available according to the options you "
"activated (multi-locations, serial number, consignee stocks)."
msgstr ""
msgstr "Información adicional estará disponible decuerdo a la opcion que activaste, (Varias Ubicaciones, Numero Serial, Stock consignado)"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:98
msgid ""
"Click the **Validate Inventory** button to confirm the inventory and post "
"it."
msgstr ""
msgstr "Click en el boton **Validar Inventario** para confirmar el inventario y postearlo"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:102
msgid "Reporting"
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Informes"
msgid ""
"To check the current stock, go to :menuselection:`Inventory Control --> "
"Products`, and click on the **list button**:"
msgstr ""
msgstr "Para revisar el stock actual, ve: Selección de Menú --> Products, y click en la **lista boton**:"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:3
msgid "How to choose between minimum stock rule and make to order?"

View File

@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 07:28+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "杂项"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3
msgid "How to manage batch deposits of checks?"
msgstr "如果管理支票的批量存?"
msgstr "如果管理支票的批量存?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:5
msgid ""
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
"The bank will ask for a deposit ticket (also referred to as deposit slip) to"
" be filled-in with the details of the checks or cash to be included in the "
"transactions."
msgstr "银行将要求填写一张包含支票或现金的细节的交易事项的存款单证(也称为存款单)."
msgstr "银行将要求填写一张存款单,交易包括的支票详情以及现金。"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:14
msgid ""
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "银行对账单将反映总计和存款单的参考信息, 而不是个
msgid ""
"Odoo assists you to prepare and print your deposit tickets, and later on "
"reconcile them with your bank statement easily."
msgstr "Odoo帮助您准备和打印你的押金单据, 之后与银行对账单调节就很容易了。"
msgstr "Odoo帮助您准备和打印你的存款单, 之后与银行对账单调节就很容易了。"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:24
msgid "Install the batch deposit feature"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "在银行账户激活该功能"
msgid ""
"Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank "
"deposits on your main bank accounts."
msgstr "一旦你已经安装了这个特性, Odoo将自动激活你的银行账户内的押金功能。"
msgstr "一旦你已经安装了这个特性, Odoo将自动激活你的银行账户内的存款功能。"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47
msgid ""
@ -728,13 +728,13 @@ msgid ""
"the journal that you defined to pay your checks, usually called 'Checks' or "
"'Bank' (see :doc:`../../receivables/customer_payments/check`, in the "
"Accounting apps, :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals`."
msgstr "哪个银行账户可以做批处理押金, 哪些不能, 这个控制可以去账内定义, 通常被称为“支票\" 或“银行 \"(参见 :doc:`../../receivables/customer_payments/check` , 会计应用程序 :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals` ."
msgstr "哪个银行账户可以做批处理存款, 哪些不能, 这个控制可以去账内定义, 通常被称为“支票\" 或“银行 \"(参见 :doc:`../../receivables/customer_payments/check` , 会计应用程序 :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals` ."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:52
msgid ""
"In **Advanced Settings** tab, in section **Miscellaneous**, set Debit Method"
" to **Batch Deposit**."
msgstr "在 **Advanced Settings** 项卡中, **Miscellaneous** 节, 设置借记方式为 **Batch Deposit** 。"
msgstr "在 **高级设置** 页卡, **杂项** 部分, 设置借记方式为 **批量存款** 。"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:58
msgid ""
@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
"payments created using this Journal (called Payment method when you want to "
"make or receive a payment) will be applicable for the creation of Batch "
"Deposits afterwards."
msgstr "如果你在借记方式中检查 **Batch Deposit** , 这意味着付款时使用这个账(当收款或是付款时称为支付方式), 将适用于之后的押金批处理。"
msgstr "如果你在借记方式中检查 **Batch Deposit** , 这意味着付款时使用这个账(当收款或是付款时称为支付方式), 将适用于之后的存款批处理。"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:64
msgid "From checks received to the bank"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "然后你可以打印批存款, 这将是非常有用的, 银行通常
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:106
msgid "Reconciling the Deposit with the Bank Statement"
msgstr "使用银行对账单调节存"
msgstr "使用银行对账单调节存"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:108
msgid ""
@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:33
msgid "Deposit Ticket"
msgstr "存单"
msgstr "存单"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/terminologies.rst:36
msgid ""
@ -7901,7 +7901,7 @@ msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单。"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr "你的供应商寄给你部分货物的账单或要求预付。"
msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金。"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155
msgid ""
@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:37
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
msgstr "选项1 : 未存的资金"
msgstr "选项1 : 未存的资金"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
msgid "Create a journal **Checks**"
@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "100.00"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
msgid "Undeposited Funds"
msgstr "未存的资金"
msgstr "未存的资金"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
@ -10222,7 +10222,7 @@ msgstr "查看所有 **逾期发票** 或 **需要的行动** "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr "转到 :菜单选择:`会计--> 销售--> 客户对账单` "
msgstr "转到 :menuselection:`会计(Accounting) --> 销售(Sales) --> 客户对账单(Customers Statement)` "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:43+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:42+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 07:35+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 07:36+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:43+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/seo.rst:478
msgid "Language detection"
msgstr "语言测"
msgstr "语言测"
#: ../../website/seo.rst:480
msgid ""