[I18N] fetch new terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
418e57a1d4
commit
086c36a5c9
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 16:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Vervoerskosten"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||||
msgid "Staff costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personeelskosten"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||||
msgid "2121"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||||
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||||
msgid "Return of 1 Product initially bought at $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkeer van product dat origineel gekocht is aan $10"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||||
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||||
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Belastingen staan verschillende berekening methode mechanismes toe:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:52
|
||||
msgid "**Fixed**, example: an eco-tax of $1.34 per battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Vast**, bijvoorbeeld: een eco-belasting van $1.34 per batterij"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:54
|
||||
msgid "**Percentage**, example: 15% sales tax"
|
||||
@ -6677,11 +6677,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
|
||||
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**gebaseerd op tijd en materiaal**: factuur de klant opnieuw"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
|
||||
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**gebaseerd op verkooporders**: de klant niet opnieuw factureren"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:61
|
||||
msgid "Select bills to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer te betalen rekening"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
|
||||
msgid "Pay by Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaling met cheques"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29
|
||||
msgid "Activate checks payment methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer cheque betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64
|
||||
msgid "Register a payment by check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreer een betaling via cheque"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process may be done by three different people within the company, or "
|
||||
"only one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het bedrijf, maar ook door één iemand."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34
|
||||
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
|
||||
@ -7512,7 +7512,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as "
|
||||
"it is important:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer u het product aanmaakt moet u letten op het **Producttype** veld, aangezien het belangrijk is:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:53
|
||||
msgid "Create a new model for cash discounts as follow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak als volgt een nieuw model voor contante kortingen:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:55
|
||||
msgid "**Button Label**: Cash Discount"
|
||||
@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:60
|
||||
msgid "discount if taxes have to be deduced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "korting indien belastingen moeten ingehouden worden"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "**Dr**"
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
|
||||
msgid "**Cr**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Cr**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
|
||||
msgid "Accounts receivable"
|
||||
@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51
|
||||
msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**een factuur**: de betaaltermijn is enkel op deze factuur van toepassing"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
|
||||
"create draft invoices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afhankelijk van uw zaak kan u kiezen voor één van de volgende manieren om conceptfacturen te maken:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19
|
||||
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
|
||||
@ -8353,7 +8353,7 @@ msgid ""
|
||||
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
|
||||
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
|
||||
" order. You have different options like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de meeste bedrijven maken verkopers offertes die vervolgens verkooporders worden wanneer ze gevalideerd worden. Vervolgens worden conceptfacturen aangemaakt gebaseerd op de verkooporders. U heeft verschillende opties zoals:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
|
||||
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureren voor levering wordt meestal gebruikt door de e-commerce applicatie wanneer de klant het order betaald en wij hierna leveren. (pre-paid)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8418,7 +8418,7 @@ msgid ""
|
||||
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
|
||||
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
|
||||
"received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een e-commerce order doet ook het aanmaken van het order afgaan wanneer deze volledig betaald is. Indien u toestaat dat Orders betaald worden via cheque of overschrijving zal Odoo enkel een order aanmaken en wordt de factuur aangemaakt wanneer de betaling ontvangen is."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
@ -8474,7 +8474,7 @@ msgid ""
|
||||
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
|
||||
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
|
||||
" the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor abonnementen wordt er automatisch, periodiek, een factuur aangemaakt. De frequentie van het factuur en de diensten/producten die gefactureerd worden zijn gedefinieerd op het contract."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111
|
||||
msgid "Creating an invoice manually"
|
||||
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgid ""
|
||||
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
|
||||
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
|
||||
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikers kunnen ook manueel facturen of orders aanmaken zonder contracten te gebruiken. Het is een aanbevolen aanpak indien u niet het beheerproces moet beheren (offertes), of de levering van de producten of diensten."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Verwijder een factuur of betaling van het rapport (in het geval van een
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:64
|
||||
msgid "Log any call notes made to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log opmerkingen van telefoongesprekken naar de klant"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "Een paar voorbeelden zijn:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:127
|
||||
msgid "**Email**: 3 days before overdue date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Email**: 3 dagen voor de vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:129
|
||||
msgid "**Email+Letter**: at the overdue date"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3665,15 +3665,15 @@ msgstr "Minimale stockregels"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:163
|
||||
msgid "A procurement is created at the rule's location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een inkoop is aangemaakt op de regel zijn locatie."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:165
|
||||
msgid "Procurement location: on the rule, field \"Location\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkoop locatie: op de regel, veld \"Locatie\""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:168
|
||||
msgid "Procurement rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkoopregels"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:168
|
||||
msgid "A new procurement is created on the rule's source location"
|
||||
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:173
|
||||
msgid "where the product should come from (source location)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "waar het product vandaan moet komen (bronlocatie)"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routes"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5823,11 +5823,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:29
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakketten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verpakken"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:40
|
||||
msgid "Packaging is the physical container that protects your product."
|
||||
@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, a company selling t-shirts may have the following product:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als een voorbeeld van een bedrijf dat t-shirts verkoopt kan het de volgende producten hebben:"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:13
|
||||
msgid "B&C T-shirt"
|
||||
@ -5953,14 +5953,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a "
|
||||
"product may have its own primary picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Foto**: de foto is gerelateerd aan de variant, elke variatie van een product heeft mogelijk zijn eigen primaire foto."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. "
|
||||
"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: "
|
||||
"Income Account, Taxes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Andere velden**: de meeste andere velden behoren tot het productsjabloon. Indien u ze update updaten automatisch alle varianten. (bijvoorbeeld: inkomende rekening, belastingen)"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:50
|
||||
msgid "Should you use variants?"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 08:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process may be done by three different people within the company, or "
|
||||
"only one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het bedrijf, maar ook door één iemand."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34
|
||||
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
|
||||
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as "
|
||||
"it is important:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer u het product aanmaakt moet u letten op het **Producttype** veld, aangezien het belangrijk is:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
|
||||
" hired for a new product launch could break down a project into the "
|
||||
"following milestones, each of them considered as one service with a fixed "
|
||||
"price on the sale order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijlpaal facturatie kan gebruikt worden voor kostelijke of grote projecten, waarbij elke mijlpaal een duidelijke sequentie voorstelt van werk dat incrementeel bijdraagt aan de voltooiing van het contract. Bijvoorbeeld, een marketingsbureau dat aangenomen is voor het lanceren van een nieuw product kan een project uitsplitsen in de volgende mijlpalen, elk van hen worden bezien als een aparte dienst met een vaste prijs op het verkooporder:"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:19
|
||||
msgid "Milestone 1 : Marketing strategy audit - 5 000 euros"
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
|
||||
"For example, for a million euros project, your company might require a 15% "
|
||||
"upfront payment, 30% at the midpoint and the balance at the contract "
|
||||
"conclusion. In that case, each payment will be considered as one milestone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kan ook mijlpalen gebruiken om delen van het project te factureren. Bijvoorbeeld, voor een project van een miljoen, vereist uw bedrijf misschien een voorschot van 15%, 30% op het middelpunt en de rest bij de oplevering van het contract. In dit geval zal elke betaling bezien worden als een mijlpaal."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:39
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:26
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "**Productsoort**: Dienst"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Invoicing Policy**: Delivered Quantities, since you will invoice your "
|
||||
"milestone after it has been delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Facturatie beleid**: Geleverde hoeveelheden, aangezien u uw mijlpaal factureert nadat het geleverd is"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -229,14 +229,14 @@ msgid ""
|
||||
"**Accounting** application and to configure an accounting journal and a "
|
||||
"chart of account. Click on the following link to learn more: "
|
||||
":doc:`../../../accounting/overview/getting_started/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om een product te kunnen factureren moet u de **Boekhouding** applicatie opzetten en een grootboekschema en rekening dagboek instellen. Klik op de volgende link om meer te leren: :doc:`../../../accounting/overview/getting_started/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back on your sale order, you will notice that the **Invoiced** column of "
|
||||
"your order line has been updated accordingly and that the **Invoice Status**"
|
||||
" is back to **Nothing to Invoice**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terug naar uw verkooporder, u zal opmerken dat de **gefactureerde** kolom van uw orderlijn geüpdatet is en dat de **Factuur status** terug is gezet naar **Niets te factureren**."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:121
|
||||
msgid "Follow the same workflow to invoice your remaining milestones."
|
||||
@ -355,14 +355,14 @@ msgid ""
|
||||
"The total amount on your sale order will be of 0 as it is computed on the "
|
||||
"ordered quantities. It is your invoice which will compute the correct amount"
|
||||
" due by your customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het totale bedrag van uw verkooporder zal 0 zijn aangezien het berekend is op de bestelde hoeveelheid. Het is uw factuur die het correcte bedrag berekend dat uw klant u verschuldigd is."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice generated is in draft, so you can always control the quantities "
|
||||
"and change the amount if needed. You will notice that the amount to be "
|
||||
"invoiced is based here on the delivered quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De gegenereerde factuur is in concept, zodat u altijd de hoeveelheden kan controleren en wijzigen indien nodig. U zal opmerken dat het gefactureerde bedrag hier gebaseerd is op de geleverde goederen."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:84
|
||||
msgid "Click on validate to issue the payment to your customer."
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
|
||||
"To illustrate this case, let's imagine that your company sells some "
|
||||
"consultancy service to your customer ``Agrolait`` and both parties agreed "
|
||||
"that the distance covered by your consultant will be re-invoiced at cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om dit scenario te demonstreren beelden we ons in dat uw bedrijf consultancy diensten verkoopt aan uw klant ``Agrolait`` en dat beide partijen akkoord gaan dat de afgelegde afstand door uw consultant als kost wordt gefactureerd."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:97
|
||||
msgid "Here, you will need to install two more modules:"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Uitgaven opvolger"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accounting, where you will need to activate the analytic accounting from the"
|
||||
" settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekhouding, waar u de analytische boekhouding moet activeren vanuit de instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:108
|
||||
msgid "Create a product to be expensed"
|
||||
@ -429,14 +429,14 @@ msgstr "Maak een verkooporder"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still from the Sales module, go to :menuselection:`Sales --> Sales Orders` "
|
||||
"and add your product **Consultancy** on the order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nog steeds vanuit de Verkopen module gaat u naar :menuselection:`Verkopen --> Verkooporders` en voegt u uw product **Consultancy** toe aan het orderlijn."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your product doesn't exist yet, you can configure it on the fly from the "
|
||||
"SO. Just type the name on the **product** field and click on **Create and "
|
||||
"edit** to configure it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien uw product nog niet bestaat kan u het direct aanmaken vanuit de SO. Type gewoon de naam in op het **product** veld en klik op **Aanmaken en wijzigen** om het te configureren."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
|
||||
"Let's assume that your consultant covered ``1.000km`` in October as part of "
|
||||
"his consultancy project. We will create a expense for it and link it to the "
|
||||
"related sales order thanks to the analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laten we er vanuit gaan dat uw consultant ``1.000km`` heeft afgelegd in oktober als onderdeel van zijn consultancy project. We maken een uitgave hiervoor en linken het aan het gerelateerde verkooporder dankzij de analytische rekening."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:104
|
||||
msgid "Control delivered support on the sale order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer geleverde ondersteuning op het verkooporder"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
|
||||
"such as closing triggers (*here, you save $500 if you sign the quote within "
|
||||
"15 days*). I have a beautiful and modern design. This will help me close my "
|
||||
"opportunities more easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De interface is zeer vlot. Ik kan referenties toevoegen, aanstekelijke zinnen zoals (*hier, u bespaard $500 indien u de offerte tekent binnen de 15 dagen*). Ik heb een mooi en modern design. Dit helpt mij met het gemakkelijker afsluiten van mijn opportuniteiten."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Ga terug naar klanten (breadcrum)"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:51
|
||||
msgid "Click on customer statement letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik op klant bankafschriften"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Factureer gebaseerd op de geleverde hoeveelheid: zie de volgende sectie"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
|
||||
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureren voor levering wordt meestal gebruikt door de e-commerce applicatie wanneer de klant het order betaald en wij hierna leveren. (pre-paid)"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -900,7 +900,7 @@ msgid ""
|
||||
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
|
||||
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
|
||||
" the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor abonnementen wordt er automatisch, periodiek, een factuur aangemaakt. De frequentie van het factuur en de diensten/producten die gefactureerd worden zijn gedefinieerd op het contract."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:67
|
||||
msgid ":menuselection:`eCommerce Order --> Invoice`"
|
||||
@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
|
||||
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
|
||||
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
|
||||
"received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een e-commerce order doet ook het aanmaken van het order afgaan wanneer deze volledig betaald is. Indien u toestaat dat Orders betaald worden via cheque of overschrijving zal Odoo enkel een order aanmaken en wordt de factuur aangemaakt wanneer de betaling ontvangen is."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:75
|
||||
msgid "Creating an invoice manually"
|
||||
@ -923,7 +923,7 @@ msgid ""
|
||||
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
|
||||
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
|
||||
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikers kunnen ook manueel facturen of orders aanmaken zonder contracten te gebruiken. Het is een aanbevolen aanpak indien u niet het beheerproces moet beheren (offertes), of de levering van de producten of diensten."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
|
||||
"Quotations are documents sent to customers to offer an estimated cost for a "
|
||||
"particular set of goods or services. The customer can accept the quotation, "
|
||||
"in which case the seller will have to issue a sales order, or refuse it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offertes zijn documenten die verzonden worden naar de klanten om een geschatte kost aan te bieden voor een specifieke set van goederen of diensten. De klant kan de offerte accepteren, waarop de verkoper een verkooporder moet maken, of de klant kan de offerte weigeren."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
|
||||
"showed interest in buying ``3 iPads`` to facilitate their operations. I "
|
||||
"would like to send them a quotation for those iPads with a sales price of "
|
||||
"``320 USD`` by iPad with a ``5%`` discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijvoorbeeld, mijn bedrijf verkoopt elektronische producten en mijn klant Agrolait toont interesse in het kopen van ``3 iPads`` om hun operaties te faciliteren. Ik wil hen een offerte verzenden voor deze iPads met een verkoopprijs van ``320 USD`` per iPad met een ``5%`` korting."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:18
|
||||
msgid "This section will show you how to proceed."
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
|
||||
" **Create and edit**. In this new window, you will be able to record all the"
|
||||
" customer details, such as the address, website, phone number and person of "
|
||||
"contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om een nieuwe klant toe te voegen klikt u op de **Klanten** dropdown-menu en vervolgens op **Aanmaken en wijzigen**. In dit nieuwe scherm kan u alle details van de klant ingeven, zoals het adres, de website, het telefoonnummer en de contactpersoon."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid ""
|
||||
"click on **Create and Edit**. Fill in the details (for example if you are "
|
||||
"subject to a ``21%`` taxe on your sales, simply fill in the right amount in "
|
||||
"percentage) and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om belastingen te parametriseren gaat u simpelweg naar de belastingen sectie van de productlijn en klikt u op **Aanmaken en wijzigen**. Vul de details in (bijvoorbeeld indien u ``21%`` belasting moet toevoegen op uw verkopen vult u simpelweg het juiste aantal in percentage in) en klikt u vervolgens op opslaan."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:93
|
||||
msgid "Terms and conditions"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user