[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
556c13bb3f
commit
09096b2326
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2018
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2018
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,6 +33,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1357,7 +1365,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1720,7 +1727,27 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
@ -1745,7 +1772,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
@ -1762,16 +1789,6 @@ msgid ""
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1793,11 +1810,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
@ -1836,22 +1874,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2731,7 +2753,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
@ -4087,6 +4109,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Kategori for aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "Kategorier af aktiver"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "Dato for aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Brutto værdi"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "Brutto værdi af aktiver"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Restværdi"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "Det er det beløb, du planlægger at få, du ikke kan afskrive."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Beregningsmetode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Tidsmetode baseret på"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "Prorata Temporis"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Antal afskrivninger"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "Antallet af afskrivninger der er nødvendigt for at afskrive dit aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Antal måneder i en periode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "Tiden mellem afskrivninger i måneder"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5597,50 +5768,6 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9704,7 +9831,7 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -9714,6 +9841,16 @@ msgid ""
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -825,3 +825,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 12:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,358 +18,360 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Online Implementation"
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
|
||||
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"*We recommend that new Odoo Online customers read this document before the "
|
||||
"kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't "
|
||||
"have to use your hours from the success pack discussing the basics.*"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:16
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"*If you have not read this document, our project manager will review this "
|
||||
"with you at the time of the kick-off call.*"
|
||||
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
|
||||
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
|
||||
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:22
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not wait for the kick-off meeting to begin playing with the software. The"
|
||||
" more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||||
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||||
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
|
||||
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||||
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
|
||||
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
|
||||
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
|
||||
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo "
|
||||
"database ready to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
|
||||
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
|
||||
"user interface as shown in the picture below."
|
||||
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
|
||||
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
|
||||
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
|
||||
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
|
||||
"learning via the `Odoo documentation "
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the "
|
||||
"testing of functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|left_pic|"
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|right_pic|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:50
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you get used to the user interface, have a look at the implementation "
|
||||
"planners. These are accessible from the Settings app, or from the top "
|
||||
"progress bar on the right hand side of the main applications."
|
||||
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:58
|
||||
msgid "These implementation planners will:"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
|
||||
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
|
||||
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
|
||||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||||
" clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
||||
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
|
||||
msgid "guide you through the different configuration steps,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
|
||||
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
|
||||
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
|
||||
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
|
||||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations "
|
||||
"and KPIs). Our project manager will review them with you during the "
|
||||
"implementation process."
|
||||
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
|
||||
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
|
||||
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
|
||||
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
|
||||
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
|
||||
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
|
||||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||||
"experiment of the standard in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have questions or need support, our project manager will guide you "
|
||||
"through all the steps. But you can also:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read the documentation on our website: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:80
|
||||
msgid "3. Managing expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
|
||||
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
|
||||
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
|
||||
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
|
||||
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
|
||||
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
|
||||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||||
"check that this is still the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
msgid "What do we expect from you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
|
||||
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
|
||||
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
|
||||
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
|
||||
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
|
||||
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
|
||||
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
|
||||
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
|
||||
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
|
||||
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
|
||||
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
|
||||
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
|
||||
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
|
||||
"engaged and proactive the implementation is smooth."
|
||||
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
|
||||
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
|
||||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||||
"tools\\* :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
|
||||
msgid "Your internal implementation manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||||
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
|
||||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||||
"person must:"
|
||||
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||||
"implementations having a full time project manager."
|
||||
"`The User Story <https://help.rallydev.com/writing-great-user-story>`__: "
|
||||
"This technique clearly separates the responsibilities between the SPoC, "
|
||||
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
|
||||
" who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||||
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
|
||||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
|
||||
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
|
||||
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
|
||||
"extremist.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
|
||||
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
|
||||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
|
||||
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
|
||||
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
|
||||
"costs of customization."
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||||
"system(s) work."
|
||||
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
|
||||
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
|
||||
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
|
||||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||||
"verifying its veracity beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
|
||||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||||
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
|
||||
" important to have all your business processes working than customizing a "
|
||||
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
|
||||
msgid "4. Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
|
||||
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
|
||||
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
|
||||
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
|
||||
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
|
||||
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
|
||||
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
|
||||
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
|
||||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||||
"follow those principles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
|
||||
msgid "Invest time in learning Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||||
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
|
||||
"easier your training phases will be."
|
||||
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
|
||||
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
|
||||
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
|
||||
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
|
||||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||||
" manager are clearly defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
|
||||
"resources:"
|
||||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
|
||||
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
|
||||
msgid "Get things done"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||
msgid "5. Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
|
||||
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and "
|
||||
"install the Notes application."
|
||||
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
|
||||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
|
||||
msgid "This module allows you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
|
||||
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
|
||||
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
|
||||
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
|
||||
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
|
||||
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
|
||||
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
|
||||
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
|
||||
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
|
||||
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
|
||||
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
|
||||
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
|
||||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
|
||||
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
|
||||
"Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad."
|
||||
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
|
||||
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
|
||||
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||
msgid "What should you expect from us?"
|
||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
|
||||
msgid "Subscription Services"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
|
||||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||||
"needs of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
|
||||
msgid "Cloud Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
|
||||
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
|
||||
"instance in 10 minutes, and more!"
|
||||
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
|
||||
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
|
||||
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
|
||||
msgid "Support"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||||
msgid "7. Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
|
||||
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
|
||||
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
|
||||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||||
"it will be decided :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
|
||||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
|
||||
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
|
||||
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
|
||||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||||
" import will be made before the production launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
|
||||
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
|
||||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
|
||||
msgid "8. Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
|
||||
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
|
||||
@ -377,84 +379,84 @@ msgid ""
|
||||
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
|
||||
msgid "What kind of support is included?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:233
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
|
||||
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:237
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:266
|
||||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:238
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
|
||||
"misconfiguration or customization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
|
||||
"version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
|
||||
"you the material and knowledge to do it yourself!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
|
||||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
|
||||
"help you implement your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:249
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
|
||||
"resources)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:250
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
|
||||
msgid "Importation of documents into your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:251
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
|
||||
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
|
||||
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
|
||||
"involving code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||||
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
|
||||
@ -463,295 +465,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:268
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
|
||||
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
|
||||
"is at your own discretion, but allows you to benefit from new features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
|
||||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||||
msgid "Success Pack Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
|
||||
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
|
||||
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
|
||||
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
|
||||
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
|
||||
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||||
"your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
|
||||
msgid "His/her role includes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
|
||||
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
|
||||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||||
"consultant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"structures, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"prepared by the project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of screens:** Studio takes the Drag and Drop approach to "
|
||||
"customize most screens in any way you see fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
|
||||
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
|
||||
" for advanced customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||||
"of your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
|
||||
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
|
||||
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
|
||||
"developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any customization is needed, Odoo Studio App will be required. "
|
||||
"Customizations made through Odoo Studio App will be maintained and upgraded "
|
||||
"at each Odoo upgrade, at no extra cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"All time spent to perform these customizations by our Business Analysts will"
|
||||
" be deducted from your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
|
||||
" developer’s intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
|
||||
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
|
||||
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
|
||||
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
|
||||
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
|
||||
" subscription fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||||
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
|
||||
msgid "Implementation Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
|
||||
"in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||||
"progressively, by groups of apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
|
||||
"will fully use in production at the end of the phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
|
||||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
|
||||
"project manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||||
"process your feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:391
|
||||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||||
" and reports**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
|
||||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:404
|
||||
msgid "Managing your databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||||
" with test data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
|
||||
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
|
||||
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
|
||||
"Organizations** page and click **Duplicate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||||
"<db_management/documentation>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:431
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||||
"manager and eventually the support team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||||
"Success Team to you. They are specialized in the long-term relationship with"
|
||||
" our customers. They will contact you to showcase new versions, improve the "
|
||||
"way you work with Odoo, assess your new needs, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||||
"a solution that grows with their needs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:449
|
||||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:452
|
||||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
@ -735,8 +735,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -307,11 +307,7 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
|
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jesper Carstensen <info@danodoo.dk>, 2018
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2018
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1012,6 +1019,95 @@ msgid ""
|
||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Modtagelse"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Indkommende leverancer"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Leverandør"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Leverandør reference/fakturanr."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Ordredato"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr "Datoen hvor tilbuddet skal være konverteret til en indkøbsordre."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "Kildedokument"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reference fra det dokument, som genererede denne indkøbsordreanmodning (fx "
|
||||
"en salgsordre)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "Levere til"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Dropship adresse"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsæt en adresse hvis du ønsker at levere direkte fra leverandøren til "
|
||||
"kunden. Hold den ellers tom hvis du ønsker levering til din egen virksomhed."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "Lokationstypen for destinationen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Teknisk felt til visning af dropshipping adressen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internationale leveringsbetingelser er en serie af foruddefinerede "
|
||||
"kommercielle vilkår, der anvendes i internationale transaktioner."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# josue giron <josvasmetal@icloud.com>, 2018
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2018
|
||||
# David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2018
|
||||
# Javier Calero <Kalerovic@gmail.com>, 2018
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2018
|
||||
# Juan Pablo Vargas Soruco <juanpablo.vargas@cruzoil.com>, 2018
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
||||
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2018
|
||||
@ -18,7 +18,6 @@
|
||||
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2018
|
||||
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2018
|
||||
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2018
|
||||
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2018
|
||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||
@ -27,9 +26,7 @@
|
||||
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018
|
||||
# Daniel Altamirano <ciarmail@gmail.com>, 2018
|
||||
# Manuel Mahecha <info@mittelstd.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Antonio Trueba, 2018
|
||||
@ -40,15 +37,17 @@
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
|
||||
# Daniel Blanco <daniel@blancomartin.com.ar>, 2018
|
||||
# Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -65,6 +64,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr "Cuentas y efectivo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr "Canales de comunicación bancarios"
|
||||
|
||||
@ -1837,7 +1837,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
@ -2281,8 +2280,28 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de cobro"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -2309,8 +2328,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de pago"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -2326,18 +2345,6 @@ msgid ""
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Agrupar líneas de factura"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
|
||||
"asiento cuando se generen desde facturas."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de beneficios"
|
||||
@ -2363,12 +2370,35 @@ msgstr ""
|
||||
"caja difiere de lo que el sistema calcula"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgstr "Mostrar diario en el tablero"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Agrupar líneas de factura"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
|
||||
"asiento cuando se generen desde facturas."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
|
||||
@ -2408,22 +2438,6 @@ msgstr "Nº del próximo cheque"
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr "Creación de extracto bancario"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr "Este campo es usado para la sincronización online:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr "será puesto dentro de la declaración antigua o dentro de una nueva"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr "Importe de la diferencia permitida"
|
||||
@ -3389,11 +3403,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea utilizar la localización mexicana en el modo de prueba, puede poner"
|
||||
" cualquier dirección conocida dentro de México con todos los campos para la "
|
||||
"dirección de la empresa y establecer el IVA en ** ACO560518KW7 **."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4798,6 +4809,164 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Explicación de los campos:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el activo es confirmado, el estado entra en 'Funcionamiento' y las líneas"
|
||||
" de depreciación pueden ser publicadas en la contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede manualmente cerrar un activo cuando la depreciación se termina. Si la "
|
||||
"última línea de depreciación es publicada, el activo automáticamente va a "
|
||||
"ese estado."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Categoría de activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "Categoría del activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "Fecha del activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Valor bruto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "Valor bruto del activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Valor residual"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Método de cálculo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elija el método a usar para calcular el monto en las líneas de depreciación."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Lineal: Calculado en base de: Valor Bruto / Número de Depreciaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decreciente: Calculado en base de: Valor Residual * Factor Decreciente"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Método de tiempo basado en"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fecha de Cierre: Elija el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha en que "
|
||||
"las depreciaciones no irán por encima de."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "Tiempo prorrateado"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Número de depreciaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "El número de amortizaciones para amortizar el activo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Número de meses en un periodo"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "La cantidad de tiempo entre dos amortizaciones, en meses"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea."
|
||||
@ -6704,59 +6873,6 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Consejero --> Plan de Cuentas`, de clic en el botón "
|
||||
"**Crear**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes "
|
||||
"legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un "
|
||||
"ejercicio fiscal y generar los apuntes de apertura."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr "Etiquetas opcionales a asignar en informes de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr "Cuenta de la moneda"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta a tener la moneda de la misma."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr "Tipo interno"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El 'tipo interno' se utiliza en características disponibles en diferentes "
|
||||
"tipos de cuentas: el tipo liquidez es para efectivo o cuentas bancarias, "
|
||||
"pagable/pendiente de pago es para cuentas de proveedores/clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "Permitir conciliación"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta casilla si la cuenta permite conciliar facturas y pagos del "
|
||||
"diario."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Vea **Crear una Cuenta** en nuestra Demostración en Línea"
|
||||
@ -11859,7 +11975,7 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -11869,6 +11985,16 @@ msgid ""
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
@ -3,14 +3,26 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2018
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2018
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
|
||||
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -28,7 +40,7 @@ msgstr "Adquiere leads"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3
|
||||
msgid "Convert leads into opportunities"
|
||||
msgstr "convierte leads en oportunidades"
|
||||
msgstr "Convierte iniciativas en oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -390,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a Aplicaciones e instalar el módulo **VoIP OnSIP**."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:116
|
||||
msgid "Compile and install Asterisk:"
|
||||
msgstr "Recopilar y instalar Asterisco."
|
||||
msgstr "Compilar e instalar Asterisk."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,13 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2018
|
||||
# Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1110,3 +1116,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,14 +3,38 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||
# David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2018
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2018
|
||||
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2018
|
||||
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2018
|
||||
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2018
|
||||
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Antonio Trueba, 2018
|
||||
# Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>, 2018
|
||||
# Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>, 2018
|
||||
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2018
|
||||
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2018
|
||||
# Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -935,9 +959,9 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
|
||||
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
@ -946,13 +970,9 @@ msgstr "Grupo de abastecimiento"
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los movimientos creados por esta orden de abastecimiento serán colocados en "
|
||||
"este grupo de abastecimiento. Si no se proporciona ningún grupo, los "
|
||||
"movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un"
|
||||
" gran albarán."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
|
@ -3,14 +3,27 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Ruben Dario Machado <ruben@vauxoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2018
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Antonio Trueba, 2018
|
||||
# Miguel Mendez <migmen@virtuellhandel.no>, 2018
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Trueba, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -402,12 +415,8 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
msgid "Awesome Timesheet App"
|
||||
|
@ -3,14 +3,24 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Jose Manuel <admin@jaboweb.com>, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1306,6 +1316,101 @@ msgstr ""
|
||||
" marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, "
|
||||
"seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Recepción"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Envíos a recibir"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Referencia de proveedor"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia del pedido de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se "
|
||||
"utiliza para hacer la correspondencia cuando usted recibe los productos, "
|
||||
"esta referencia se suele escribir en la orden de entrega enviado por el "
|
||||
"proveedor."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Fecha de pedido"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Representa la fecha en que el presupuesto debe ser validado y se convierte "
|
||||
"en una orden de compra."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "Documento origen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia del documento que generó esta solicitud de pedido de compra (por "
|
||||
"ejemplo, un pedido de cliente)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "Entregar a"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr "Esto determinará el tipo de operación del envío entrante"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Dirección Drop Ship"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al "
|
||||
"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ubicación de destino"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Campo técnico utilizado para mostrar la dirección de envió directo"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
|
||||
"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea"
|
||||
|
@ -3,14 +3,46 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2018
|
||||
# zoe <yann.hoareau@migs.re>, 2018
|
||||
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2018
|
||||
# Malo Maisonneuve <malo.maisonneuve@gmail.com>, 2018
|
||||
# Bastien Foerster <bfo@odoo.com>, 2018
|
||||
# Pierrick Brun <brun.pierrick@protonmail.com>, 2018
|
||||
# ShevAbam, 2018
|
||||
# Tony Barbou <tonybarbou@live.fr>, 2018
|
||||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2018
|
||||
# Florence Lambrechts <fla@odoo.com>, 2018
|
||||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2018
|
||||
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2018
|
||||
# Maxime Vanderhaeghe <mv@taktik.be>, 2018
|
||||
# Frédéric Clementi <frederic.clementi@camptocamp.com>, 2018
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2018
|
||||
# Benjamin Frantzen, 2018
|
||||
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2018
|
||||
# Cyrille de Lambert <cdelambert@auguria.net>, 2018
|
||||
# Guillaume Rancourt <guillaumerancourt971@gmail.com>, 2018
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2018
|
||||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2018
|
||||
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2018
|
||||
# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2018
|
||||
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2018
|
||||
# Vincent M <subnetiq@gmail.com>, 2018
|
||||
# Satish kumar <Satishafd@gmail.com>, 2018
|
||||
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Satish kumar <Satishafd@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,6 +59,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr "Banque et liquidités"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr "Provenance des relevés bancaires"
|
||||
|
||||
@ -1787,7 +1820,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
@ -2234,8 +2266,28 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "La devise utilisée pour entrer les relevés"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes de débit"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr "Pour les Paiements Entrants"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -2266,8 +2318,8 @@ msgstr ""
|
||||
"le dépôt de lot.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes de paiements"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr "Pour les Paiements Sortants"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -2287,18 +2339,6 @@ msgstr ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer : Facture salariale depuis un fichier de virement SEPA "
|
||||
"vous présenter à votre banque.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Grouper les lignes de facture"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette case est cochée, le système essaiera de grouper les lignes "
|
||||
"comptables lorsqu'il les créera à partir des factures."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr "Compte de profit"
|
||||
@ -2324,12 +2364,35 @@ msgstr ""
|
||||
"différent de ce qui a été calculé par le système"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgstr "Montrer le journal dans le tableau de bord"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Grouper les lignes de facture"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr "Si ce journal doit être affiché sur le tableau de bord ou non."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette case est cochée, le système essaiera de grouper les lignes "
|
||||
"comptables lorsqu'il les créera à partir des factures."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Pseudonyme pour la facture fournisseur."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
|
||||
@ -2370,24 +2433,6 @@ msgstr "Numéro de chèque suivant"
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr "Numéro de séquence du prochain chèque imprimé."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr "Création du relevé bancaire"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr "Ce champ sert aux synchronisations en ligne."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selon l’option sélectionnée, nouvellement récupérés des transactions. \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr "sera mis à l’intérieur de l’instruction précédente ou dans un autre."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr "Montant d'écart autorisé"
|
||||
@ -3496,7 +3541,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
@ -4897,6 +4942,168 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Explication des champs :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr "Lorsqu'une immobilisation est créée, le statut est « Brouillon »."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'immobilisation est confirmée, l'état passe «En cours » et les lignes "
|
||||
"d'amortissement peuvent être comptabilisées."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez fermer manuellement une immobilisation lorsque l'amortissement "
|
||||
"est terminé. Si la dernière ligne de l'amortissement est comptabilisée, "
|
||||
"l'immobilisation passe automatiquement dans ce statut."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "Date de l'immobilisation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr "Dates de dépréciation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr "Première date de dépréciation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Valeur brute"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "Valeur brute des immobilisations"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Valeur de récupération"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "Il s'agit de la part non dépréciable de l'immobilisation."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Méthode de calcul"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez la méthode à utiliser pour calculer le montant des lignes "
|
||||
"d'amortissement."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Linéaire: Calculé sur la base de : Valeur brute / Nombre d'Amortissements"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dégressif : Calculé sur la base de: Valeur résiduelle * Taux "
|
||||
"d'amortissement Dégressif"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Méthode temporelle basée sur"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Date de fin : Choisissez le temps entre 2 amortissements et la date au "
|
||||
"delà de laquelle les amortissements cesseront."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "Prorata temporis"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Nombre d'amortissements"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre d'amortissements nécessaire pour amortir votre immobilisation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Nombre de mois dans une période"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "La durée entre deux amortissements, en mois"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6821,63 +7028,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ouvrez le menu :menuselection:`Conseiller --> Plan comptable`, et cliquez "
|
||||
"sur le bouton **Créer**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de compte est utilisé comme indication pour l'utilisateur, ainsi que"
|
||||
" pour créer des rapports comptables spécifiques à certains pays, et enfin "
|
||||
"pour gérer les clôtures d'exercices (et établir les écritures "
|
||||
"correspondantes)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étiquettes optionnelles que vous pourriez assigner pour des rapports "
|
||||
"personnalisés"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr "Devise du compte"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr "Type interne"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le \"Type interne\" est utilisé pour des caractéristiques disponibles sur "
|
||||
"différents types de comptes : le type liquidité est pour l'argent cash ou "
|
||||
"les comptes banquaires, payabls/recevables par les comptes des "
|
||||
"vendeurs/clients"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "Autoriser le lettrage"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si ce compte permet de faire du rapprochement entre "
|
||||
"factures et paiements."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Voir *Créer un compte* dans notre démonstration en ligne"
|
||||
@ -11818,7 +11968,7 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -11828,6 +11978,16 @@ msgid ""
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
@ -3,13 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Florian Hatat, 2018
|
||||
# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2018
|
||||
# 1d432ba7e4292878d212aa334c4d2933, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 1d432ba7e4292878d212aa334c4d2933, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -827,3 +833,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,14 +3,38 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ShevAbam, 2018
|
||||
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2018
|
||||
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2018
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
# Nicolas Seinlet <nicolas@seinlet.com>, 2018
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2018
|
||||
# Benjamin Frantzen, 2018
|
||||
# Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2018
|
||||
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
||||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2018
|
||||
# Pierrick Brun <brun.pierrick@protonmail.com>, 2018
|
||||
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2018
|
||||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2018
|
||||
# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Clo <clo@odoo.com>, 2018
|
||||
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2018
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
|
||||
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2018
|
||||
# Thomas Dobbelsteyn <tdo@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Dobbelsteyn <tdo@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -811,7 +835,7 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unité de mesure d'article"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
|
||||
|
||||
@ -822,13 +846,12 @@ msgstr "Groupe d'approvisionnement"
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mouvements crées en passant par ce point de commande seront mis dans ce "
|
||||
"groupe d'approvisionnement. Si aucun n'est donné, les mouvements générés par"
|
||||
" les règles d'approvisionnement seront regroupés en une seule grande "
|
||||
"préparation."
|
||||
"Les mouvements créés à travers cette règle de réapprovisionnement seront mis"
|
||||
" dans ce groupe d'approvisionnement. Si aucun n'est donné, les mouvements "
|
||||
"générés par les règles de stock seront groupés dans un seul transfert."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
|
@ -3,14 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
|
||||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2018
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2018
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2018
|
||||
# Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -63,6 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* "
|
||||
"select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous la catégorie IoT Box / Hardware, vous trouverez *Barcode Scanner* , "
|
||||
"sélectionnez-le."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21
|
||||
msgid "You can find more about Barcode Nomenclature here (ADD HYPERLINK)"
|
||||
@ -680,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
msgid "A registered IoT Box per POS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une IoT Box enregistrée par configuration PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@ -699,6 +710,13 @@ msgid ""
|
||||
"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going"
|
||||
" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin d'utiliser un module de données fiscales, vous aurez besoin d'une "
|
||||
"POSBox enregistrée. Ces POSBox sont similaires aux IoT Boxes que nous "
|
||||
"vendons, mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est"
|
||||
" requis par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une "
|
||||
"IoT Box non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le "
|
||||
"module de données fiscales est reconnu par la POSBox en accédant à la * page"
|
||||
" d'état du matériel * via la page d'accueil POSBox."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
|
||||
msgid "Odoo"
|
||||
@ -717,6 +735,17 @@ msgid ""
|
||||
"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your "
|
||||
"VAT signing card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une application POS Odoo peut être dotée de capacités de point de vente "
|
||||
"certifiées en installant l'application ** Belgian Registered Cash Register "
|
||||
"** (nom technique: «pos_blackbox_be»). En raison des restrictions imposées "
|
||||
"par le gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Après "
|
||||
"cela, vous devrez vous assurer que chaque configuration POS est associé à "
|
||||
"une POSBox unique et enregistrée (: menuselection: `Point de Ventes -> "
|
||||
"Configuration -> Point de Ventes` et vérifiez que le proxy matériel / IoT "
|
||||
"Box ainsi que le numéro de série de votre IoT Box soient définis). La "
|
||||
"première fois que vous ouvrez le Point de Ventes et tentez d'effectuer une "
|
||||
"transaction, il vous sera demandé de saisir le code PIN que vous avez reçu "
|
||||
"avec votre carte de signature TVA."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69
|
||||
msgid "Certification & On-premise"
|
||||
@ -772,10 +801,11 @@ msgstr "Vendre des produits sans taxe valide"
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90
|
||||
msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les multiples configurations Odoo POS par IoT Box ne sont pas autorisées"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91
|
||||
msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92
|
||||
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
|
||||
@ -1037,6 +1067,8 @@ msgid ""
|
||||
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
|
||||
":doc:`../../../iot/connect` and :doc:`../../../iot/pos`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour connecter le PdV au matériel avec une IoT Box, consultez la section "
|
||||
":doc:`../../../iot/connect` et :doc:`../../../iot/pos`"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Restaurant Features"
|
||||
@ -1119,6 +1151,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous la catégorie IoT Box / Hardware, vous trouverez *Imprimantes de "
|
||||
"commandes*."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
|
||||
msgid "Add a printer"
|
||||
@ -1488,6 +1522,8 @@ msgid ""
|
||||
"When clicking on **Opening/Closing Values** you will be able to create those"
|
||||
" values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur *Valeurs d'ouverture / fermeture* vous serez capable de "
|
||||
"créer ces valeurs."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
|
||||
msgid "Start a session"
|
||||
|
@ -3,14 +3,27 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2018
|
||||
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2018
|
||||
# Nissar Chababy <funilrys@outlook.com>, 2018
|
||||
# Rémi FRANÇOIS <remi@sudokeys.com>, 2018
|
||||
# Mensanh Dodji Anani LAWSON <omolowo73@gmail.com>, 2018
|
||||
# Eric BAELDE <eric@baelde.name>, 2018
|
||||
# N D <norig.d@hotmail.fr>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Mensanh Dodji Anani LAWSON <omolowo73@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: N D <norig.d@hotmail.fr>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -316,11 +329,7 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../configuration/installation`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Benjamin Frantzen, 2018
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1307,6 +1312,101 @@ msgstr ""
|
||||
"commande**, sélectionnez la date à laquelle vous souhaitez passer la "
|
||||
"commande."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Reçu"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Réceptions"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Référence fournisseur"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence du bon de commande ou offre envoyée par le fournisseur. Utilisé "
|
||||
"principalement pour faire la correspondance lors de la réception des "
|
||||
"articles, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de "
|
||||
"livraison envoyé par votre fournisseur."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Date de la commande"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Représente la date où le devis devrait être validé et le converti en bon "
|
||||
"d'achat."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "Document d'origine"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence du document qui a généré cette demande de bon de commande (p. ex. "
|
||||
"un ordre de vente)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "Livrer à"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr "Cela déterminera le type d'opération des réceptions"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Adresse de livraison directe"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au "
|
||||
"client. Sinon, laissez vide pour vous faire livrer à votre société."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "Type d'emplacement de destination"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Champ technique utilisé pour afficher l'adresse de livraison directe."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinie utilisés dans "
|
||||
"les transactions internationales."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Voir *Demande de Prix* dans notre Démonstration en Ligne"
|
||||
|
@ -4,27 +4,28 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Julia van Orsouw <julia@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -41,6 +42,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr "Bank & Kas"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr "Bank Feeds"
|
||||
|
||||
@ -1582,7 +1584,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
@ -1960,8 +1961,28 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "De gebruikte valuta"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgstr "Debet methoden"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr "Definieert hoe bankafschriften geregistreerd worden"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr "Aanmaken van bankafschriften"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr "Voor inkomende betalingen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -1985,8 +2006,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Betaalwijzes"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr "Voor uitgaande betalingen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -2002,18 +2023,6 @@ msgid ""
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Groepeer factuurregels"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te "
|
||||
"groeperen bij het genereren vanaf facturen."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr "Winst & Verlies rekening"
|
||||
@ -2039,13 +2048,39 @@ msgstr ""
|
||||
"verschilt van wat het systeem berekend"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgstr "Toon dagboek in dashboard"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Groepeer factuurregels"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of dit dagboek al dan niet getoond moet worden in het dashboard"
|
||||
"Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te "
|
||||
"groeperen bij het genereren vanaf facturen."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr "Boeken bij bank aflettering"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de betalingen in dit dagboek wel of niet moeten worden aangemaakt in "
|
||||
"concept, zodat gekoppelde boekingen alleen worden geboekt bij het afletteren"
|
||||
" van de bankafschriften."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Alias naam voor leveranciersfacturen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het maakt een concept leveranciersfactuur bij het versturen van een e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
|
||||
@ -2086,22 +2121,6 @@ msgstr "Volgende cheque numer"
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr "Reeksnummer van de volgende afgedrukte cheque."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr "Aanmaak van bank afschrift"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr "Toegestane bedrag afwijking"
|
||||
@ -2986,7 +3005,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
@ -4344,6 +4363,163 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Verklaring van de velden:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Activacategorie"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "Activacategorie"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "Datum van activa"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr "Afschrijvingdatums"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr "Eerst afschrijvingsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk op dat deze datum de berekening van de eerste dagboek boeking niet "
|
||||
"wijzigt bij prorate temporis assets. Het veranderd simpelweg de boekhoud "
|
||||
"datum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Bruto waarde"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "Bruto waarde van activa"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Restwaarde"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is het bedrag dat u van plan bent te hebben, dat u niet kunt "
|
||||
"afschrijven."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Berekeningsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Tijdmethode gebaseerd op"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "Prorata Temporis"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft aan dat de eerste afschrijving mutatie voor deze activa moet gedaan "
|
||||
"zijn van de activa datum (inkoopdatum) in plaats van de eerste van januari /"
|
||||
" startdatum van het fiscale jaar"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Aantal afschrijvingen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "Het aantal afschrijvingen nodig om de activa af te schrijven."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Aantal maanden in de periode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5860,58 +6036,6 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De rekening categorie wordt gebruikt voor land-specifieke "
|
||||
"rapportagedoeleinden en bepaalt de handelswijze bij het afsluiten van het "
|
||||
"boekjaar en het openen van de balans."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr "Optionele labels die u wilt toewijzen voor aangepaste rapportages"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr "Rekening valuta"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr "Interne soort"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De 'Interne soort' wordt gebruikt om kenmerken aan te duiden bij "
|
||||
"verschillende rekeningen: liquiditeit is voor kas- en bankrekeningen, "
|
||||
"crediteuren/debiteuren is voor leverancier-/klantfacturen."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "Afletteren toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als u deze rekening wilt toestaan op facturen & "
|
||||
"betalingen te matchen."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10123,7 +10247,7 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -10133,6 +10257,19 @@ msgid ""
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr "Geef bankrekening relatie weer"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technisch veld gebruikt om aan te geven of het veld "
|
||||
"'partner_bank_account_id' noodzakelijk is om al dan niet weer te geven in "
|
||||
"het formulier betalings overzicht."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -994,3 +994,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,24 +5,24 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Onno van Koolwijk <onneau@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alain van Hall <ajcvhall@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -892,8 +892,8 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Maateenheid product"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgstr "Standaard maateenheid voor alle voorraadhandelingen."
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "Standaard maateenheid gebruikt voor alle voorraadbewegingen."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
@ -902,13 +902,12 @@ msgstr "Verwervingsgroep"
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutaties welke welke worden aangemaakt door deze aanvulregel worden "
|
||||
"geplaatst in deze verwervingsgroep. Indien niets is ingevoerd, worden de "
|
||||
"mutaties, gegenereerd door de verwervingsregel gegroepeerd in één grote "
|
||||
"levering."
|
||||
"Mutaties welke worden aangemaakt door deze aanvulregel worden geplaatst in "
|
||||
"deze verwervingsgroep. Indien niets is ingevoerd, worden de mutaties, "
|
||||
"gegenereerd door de voorraadregels, gegroepeerd in één grote levering."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
|
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -394,12 +401,8 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
msgid "Awesome Timesheet App"
|
||||
|
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1074,6 +1081,104 @@ msgid ""
|
||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Ontvangst"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Ontvangsten"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Leverancier"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, TIN, E-mail of "
|
||||
"interne referentie."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Leveranciersreferentie"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Het is "
|
||||
"bedoelde om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze "
|
||||
"referentie meestal geschreven is op de pakbon verzonden door uw leverancier."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Orderdatum"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft de datum aan waarop de offerte bevestigd en geconverteerd moet worden "
|
||||
"in een inkooporder."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "Brondocument"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd (bijv."
|
||||
" een verkooporder)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "Leveren aan"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr "Dit bepaald de verwerkingswijze van de ontvangst"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Dropship afleveradres"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de "
|
||||
"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "Bestemmingslocatie soort"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technisch veld welke wordt gebruikt om het dropshipment adres weer te geven."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Leveringscondities"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van "
|
||||
"voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij "
|
||||
"internationaal transport."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,6 +32,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr "Банк та готівка"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr "Банківська виписка"
|
||||
|
||||
@ -1754,7 +1760,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
@ -2197,8 +2202,28 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "Валюта, використана у виписці"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgstr "Дебетові методи"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr "Визначає, як будуть зареєстровані банківські виписки"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr "Створення банківської виписки"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr "Визначає, коли з'явилася нова банківська виписка"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr "буде створено при завантаженні нових транзакцій"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr "з вашого банківського рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr "Для вхідних платежів"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -2231,8 +2256,8 @@ msgstr ""
|
||||
"опцію в налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Способи оплати"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr "Для вихідних платежів"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -2252,18 +2277,6 @@ msgstr ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer: сплачуйте рахунок з файлу SEPA Credit Transfer, який "
|
||||
"ви передаєте в свій банк. Увімкніть цю опцію в налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Згрупувати рядки рахунків"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо обрано, то система буде намагатися згрупувати рядки проведень, які "
|
||||
"створюватимуться на основі рахунків."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr "Рахунок доходів"
|
||||
@ -2289,13 +2302,39 @@ msgstr ""
|
||||
"касі не співпадає з тим, що обчислено системою."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgstr "Показати журнал на панелі приладів"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Згрупувати рядки рахунків"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає чи потрібно показувати цей журнал, як елемент на панелі приладів."
|
||||
"Якщо обрано, то система буде намагатися згрупувати рядки проведень, які "
|
||||
"створюватимуться на основі рахунків."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr "Публікувати на узгодженні з банком"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Незалежно від того, чи потрібно здійснювати платежі, у цьому журналі мають "
|
||||
"генеруватися у стані чернетки, так що пов'язані записи журналу публікуються "
|
||||
"тільки при виконанні банківського узгодження."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Ім'я псевдоніма для рахунків постачальника"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Він створює чернетку рахунка постачальника, відправивши електронний лист."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
|
||||
@ -2335,22 +2374,6 @@ msgstr "Наступний номер чеку"
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr "Послідовність номера наступного друкованого чеку"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr "Створення банківської виписки"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr "Це поле використовується для онлайн-синхронізації:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr "залежно від вибраної опції, щойно отримані транзакції"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr "буде поміщено всередину попередньої виписки або в нову"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr "Сумма Авторизованої Різниці"
|
||||
@ -3406,11 +3429,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете використовувати мексиканську локалізацію в тестовому режимі, "
|
||||
"ви можете помістити будь-яку відому адресу в Мексиці з усіма полями для "
|
||||
"адреси компанії та встановити пдв на **ACO560518KW7**."
|
||||
"адреси компанії та встановити пдв **TCM970625MB1**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5144,6 +5167,178 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Пояснення полів: "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr "Коли актив створено, статус є \"Чернеткою\"."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо актив підтверджено, статус переходить у \"Запуск\", а рядки амортизації"
|
||||
" можуть бути опубліковані в бухгалтерському обліку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете вручну закрити актив, коли амортизація закінчиться. Якщо "
|
||||
"опубліковано останній рядок амортизації, актив автоматично переходить у цей "
|
||||
"статус."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Категорія активу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "Категорія активу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "Дата активу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr "Дати амортизації"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr "Спосіб обчислення дати першої амортизації."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* На підставі останнього дня періоду придбання: Дати амортизації "
|
||||
"базуватимуться на останньому дні місяця купівлі або року купівлі (залежно "
|
||||
"від періодичності амортизації)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* На підставі дати придбання: Дати амортизації базуватимуться на даті "
|
||||
"придбання."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr "Перша дата амортизації"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зверніть увагу, що ця дата не змінює обчислення першого запису журналу у "
|
||||
"випадку активів з дати експлуатації. Він просто змінює свою бухгалтерську "
|
||||
"дату"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Початкове значення"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "Валова вартість активу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Кінцева сума"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "Це сума, яку ви плануєте отримати, яку ви не можете амортизувати."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Спосіб розрахунку"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr "Виберіть метод для обчислення суми рядків амортизації."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Лінійний: Розраховується на основі: валової вартості/кількості амортизацій"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Регресивний: Розраховується на основі: залишкової вартості * Регресивного "
|
||||
"фактора"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Термін визначається базуючись на"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr "Виберіть метод для обчислення дати та кількості записів."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Кількість записів: Виправлення кількості записів та часу між двома "
|
||||
"амортизаціями."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Дата закінчення: Виберіть час між двома амортизацією та датою, коли "
|
||||
"амортизація не перевищить."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "З дати експлуатації"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вказує, що перший запис амортизації для цього активу має бути зроблений з "
|
||||
"дати активу (дата купівлі) замість першого січня / початкової дати "
|
||||
"фінансового року"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Кількість амортизацій"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "Кількість амортизацій, необхідна для списання вашого активу"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Кількість місяців у періоді"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "Час між двома амортизаціями в місяцях"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr "Спробуйте створити *Актив* в нашій демо-версії онлайн"
|
||||
@ -7026,60 +7221,6 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Консультант --> План рахунків`, натисніть кнопку "
|
||||
"**Створити**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип рахунку має інформаційне призначення, для створення звітів, відповідно "
|
||||
"до законодавства конкретних країн і встановлення правил для закриття "
|
||||
"фінансового року та створення відкритих записів."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr "Необов'язкові теги, які ви можете призначити для спеціальних звітів"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr "Валюта рахунку"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змушені переміщувати за цим рахунком, щоб мати валюту на цьому рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr "Внутрішній тип"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Внутрішній тип\" використовується для функцій, доступних для різних типів "
|
||||
"рахунків: тип ліквідності - для готівкових або банківських рахунків, "
|
||||
"кредиторська / дебіторська заборгованість - для рахунків постачальників / "
|
||||
"клієнтів."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "Дозволити узгодження"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поставте прапорець у цьому полі, якщо в цьому обліку пропонуються рахунки-"
|
||||
"фактури та відповідні платежі для елементів журналу."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Переглянути *Створити рахунок* у нашій демо-версії онлайн"
|
||||
@ -12150,12 +12291,13 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакетний депозит: одноразово зараховуйте кілька клієнтських чеків, створивши"
|
||||
" пакетний депозит, щоби подати в банк. Під час кодування виписки з банку в "
|
||||
"Odoo вам пропонують узгодити транзакцію з пакетом депозитів. Щоб увімкнути "
|
||||
"пакетний депозит, потрібно встановити модуль account_batch_deposit."
|
||||
"Odoo вам пропонується узгодити транзакцію з депозитом пакетного депозиту. "
|
||||
"Щоби увімкнути пакетний депозит, потрібно встановити модуль "
|
||||
"account_batch_payment."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12167,6 +12309,18 @@ msgstr ""
|
||||
"ви передаєте в свій банк. Щоб включити кредитний переказ SEPA, модуль "
|
||||
"account_sepa повинен бути встановлений"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr "Показати банківський рахунок партнера"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Технічне поле, яке використовується для знаходження, чи потрібно відображати"
|
||||
" поле `partner_bank_account_id` у вигляді форми платежів"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
@ -3,13 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1102,3 +1105,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,13 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -926,10 +930,10 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Одиниця вимірювання товару"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для всіх "
|
||||
"складських операцій."
|
||||
"Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх операцій з "
|
||||
"акціями."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
@ -938,12 +942,12 @@ msgstr "Група забезпечення"
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рухи, створені за допомогою цієї точки замовлення, будуть поміщені в цю "
|
||||
"групу забезпечення. Якщо ніхто не надає, рухи, сформовані за правилами "
|
||||
"забезпечення, будуть згруповані в одне велике комплектування."
|
||||
"Рухи, створені за допомогою цього пункту призначення, будуть поміщені в цю "
|
||||
"групу закупівель. Якщо нічого не задано, рухи, створені за складськими "
|
||||
"правилами, будуть згруповані в один великий вибір."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
|
@ -3,13 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -391,12 +395,8 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
msgid "Awesome Timesheet App"
|
||||
|
@ -3,13 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bohdan Lisnenko, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1276,6 +1281,104 @@ msgstr ""
|
||||
"замовлення** виберіть дату, до якої ви хочете перейти до фактичного "
|
||||
"замовлення."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Надходження"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Вхідні відправлення"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Постачальник"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете знайти продавця за своїм ім'ям, TIN, електронною поштою або "
|
||||
"внутрішньою довідкою."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Референс постачальника"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Референс замовлення на продаж або пропозицію від постачальника. Він "
|
||||
"використовується для виконання відповідності, коли ви отримуєте товари, "
|
||||
"оскільки це посилання, як правило, написано в замовленні на доставку, "
|
||||
"надісланого вашим постачальником."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Дата замовлення"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зображає дату, коли комерційна пропозиція повинна бути перевірена та "
|
||||
"перетворена в замовлення на купівлю."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "Джерело документа"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Посилання на документ, який створив цей запит на замовлення на купівлю "
|
||||
"(наприклад, замовлення на продаж)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "Доставити до"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr "Це визначатиме тип операції вхідної відправки"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "Адреса дроп-шипінгу"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть адресу, якщо ви хочете доставити безпосередньо від продавця до "
|
||||
"клієнта. Інакше залишайте порожніми, щоб доставити до своєї компанії."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "Тип місцезнаходження призначення:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Технічне поле, яке використовується для відображення адреси дроп-шипінгу"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Інкотерм"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Міжнародні комерційні умови - це серія заздалегідь визначених комерційних "
|
||||
"умов, що використовуються в міжнародних операціях."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,44 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# v2exerer <9010446@qq.com>, 2018
|
||||
# fausthuang, 2018
|
||||
# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2018
|
||||
# e2f_cn c7 <e2f_cn_c7@outlook.com>, 2018
|
||||
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2018
|
||||
# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# 菜小蛇 <lttlsnk@gmail.com>, 2018
|
||||
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2018
|
||||
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2018
|
||||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2018
|
||||
# yuan wenpu <1140021222@qq.com>, 2018
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2018
|
||||
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2018
|
||||
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2018
|
||||
# OCA-ALL <sasakuma@gz2001.com>, 2018
|
||||
# snow wang <147156565@qq.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
|
||||
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2018
|
||||
# 广州救火 <7017511@qq.com>, 2018
|
||||
# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2018
|
||||
# neter ji <jifuyi@qq.com>, 2018
|
||||
# xu xiaohu <xu.xiaohu@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: snow wang <147156565@qq.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xu xiaohu <xu.xiaohu@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,6 +57,7 @@ msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr "银行及现金"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Bank Feeds"
|
||||
msgstr "银行费用"
|
||||
|
||||
@ -1457,7 +1488,6 @@ msgstr "如果你在多公司环境内工作, 如你添加、编辑或删除银
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
@ -1831,8 +1861,28 @@ msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "用来输入对账单的币种"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Debit Methods"
|
||||
msgstr "借方方法"
|
||||
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||||
msgstr "定义银行对账单的注册方式"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of Bank Statements"
|
||||
msgstr "创建银行对账单"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Defines when a new bank statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be created when fetching new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "from your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Incoming Payments"
|
||||
msgstr "为收款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -1857,8 +1907,8 @@ msgstr ""
|
||||
"批量存款:通过生成一批存款,并提交给你的银行,将几个客户的支票同时包裹起来。在用Odoo编码银行结单时,建议您将交易与批量存款对账。从设置中启用此选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "付款方法"
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
msgstr "为付款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
|
||||
@ -1874,16 +1924,6 @@ msgid ""
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr "sepa 信用转移: 从您提交到您的银行的 SEPA 信用转移文件支付账单。从设置中启用此选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "分组发票明细行"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr "利润科目"
|
||||
@ -1905,12 +1945,33 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "现金登记的期末余额与系统计算的有差异时候用来登记损失"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||||
msgstr "在仪表板显示日记账"
|
||||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||||
msgstr "分组发票明细行"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr "不管这个日记账是否显示在仪表板"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||||
msgstr "银行对账时过账"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||||
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||||
"performing bank reconciliation."
|
||||
msgstr "是否应在汇票状态下生成本日记账中的付款,以便仅在进行银行对账时才张贴相关的日记账分录。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr "供应商账单的别名"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
msgstr "通过发送邮件创建供应商账单."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
|
||||
@ -1948,22 +2009,6 @@ msgstr "下一个支票号码"
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr "下个打印支票的序列编号"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Creation of bank statement"
|
||||
msgstr "创建银行对账单"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "This field is used for the online synchronization:"
|
||||
msgstr "此字段用于联机同步:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "depending on the option selected, newly fetched transactions"
|
||||
msgstr "根据所选选项, 新提取的事务"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "will be put inside previous statement or in a new one"
|
||||
msgstr "将被放在前面的语句或新的一个"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||||
msgstr "授权差异的总金额"
|
||||
@ -2870,7 +2915,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **ACO560518KW7**."
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
|
||||
@ -4235,6 +4280,155 @@ msgstr "如果您手动创建的资产, 你仍然需要建立供应商账单这
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "字段的说明 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "省份"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr "当资产被创建,则状态为“草稿”。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr "如果资产被确认,进入“运行”状态, 折旧行会自动过账。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr "当折旧结束时, 可以手动关闭资产。如果发布的最后一行折旧,资产自动进入那个状态。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "资产类别"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr "资产类别"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr "资产日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr "折旧日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
|
||||
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
|
||||
"the periodicity of the depreciations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
|
||||
"purchase date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "First Depreciation Date"
|
||||
msgstr "首次折旧日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
|
||||
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
|
||||
"date"
|
||||
msgstr "请注意,该日期不改变第一日记账的计算情况下的临时资产。它只是改变其会计日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "毛值"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr "资产的毛值"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "剩余价值"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "折旧后资产的剩余价值金额"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "计算方法"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr "选择折旧的计算方式."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "* 线性: 计算基于 : 毛值 / 折旧数"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr "* 递减: 计算基于: 残值 * 递减因子"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "时间方式基于"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
|
||||
"depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr "*结束日期:选择2个折旧的间隔和折旧的最后期限."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "即时按比例分配"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
|
||||
"date of fiscal year"
|
||||
msgstr "资产折旧的第一个凭证是从购买日开始而不是年初开始."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "折旧数量"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "被折旧资产的折旧数量"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "在一个期间内的月数"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "折旧期间,以月计算"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr "尝试创建一个 *资产* 我们的在线演示"
|
||||
@ -5819,50 +6013,6 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "要创建一个新科目, 转到会计应用模块。打开菜单 :menuselection:'顾问 -->科目表', 点击 **新建** 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr "科目类型用于信息目的,用于生成合乎各国财税规范的报告,以及设置会计年度关闭的规则,并生成期初分录"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr "你可能想赋予给定义报表的选项标签"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr "科目币种"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr "强制这个科目所有的凭证拥有这个科目的币种."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Internal Type"
|
||||
msgstr "内部类型"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr " '内部类型' 用于不同类型科目的功能: 流动性用于现金或银行科目, 应付/应收用于供应商/客户科目."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "允许调节"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr "如果这个科目能够让发票和付款与日记账的匹配就勾选这个框"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "在我们的在线演示查看 *创建科目*"
|
||||
@ -10071,7 +10221,7 @@ msgid ""
|
||||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
|
||||
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
|
||||
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
|
||||
"enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed."
|
||||
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
@ -10081,6 +10231,16 @@ msgid ""
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||||
msgstr "显示合作伙伴银行账户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||||
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||||
msgstr "字段用于告知‘partner_bank_account_id’字段是否需要被显示在付款表单视图中。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "代码"
|
||||
|
@ -3,13 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
|
||||
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -870,3 +876,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,14 +3,29 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2018
|
||||
# Jackie Zhang <jzh@odoo.com>, 2018
|
||||
# e2f_cn r14 <e2f_cn_r14@outlook.com>, 2018
|
||||
# Shane Tsoi <sso@odoo.com>, 2018
|
||||
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
|
||||
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# e2f_cn c7 <e2f_cn_c7@outlook.com>, 2018
|
||||
# roye w <159820@qq.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: zpq001 <zpq001@live.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roye w <159820@qq.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -765,8 +780,8 @@ msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "产品量度单位"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgstr "所有库存作业的默认计量单位"
|
||||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||||
msgstr "所有库存商品的缺省单位。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
@ -775,9 +790,9 @@ msgstr "补货组"
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
msgstr "通过此订购点创建的移动将放在此补货组中。如果没有提供,由补货规则生成的移动将被组合到一个大拣货。"
|
||||
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
|
||||
"one big picking."
|
||||
msgstr "通过此订购点创建的移动将放在此补货组中。如果没有被提供,由补货规则生成的移动将被组合到一个大拣货。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
|
@ -3,13 +3,24 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# zyx <zheng.yaxi@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# fausthuang, 2018
|
||||
# Kate Lee <kateleelpk@gmail.com>, 2018
|
||||
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -313,12 +324,8 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../configuration/setup` "
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/reinvoice` "
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/services/support`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/services/support` "
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
msgid "Awesome Timesheet App"
|
||||
|
@ -3,14 +3,25 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2018
|
||||
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2018
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2018
|
||||
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2018
|
||||
# fausthuang, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# 广州救火 <7017511@qq.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: fausthuang, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 广州救火 <7017511@qq.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1072,6 +1083,89 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 **供应商** 菜单选择你的供应商, 或者通过点击 **创建并编辑** 来创建。在 **订单日期** 字段, 选择你实际希望处理的日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "收货"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "入库"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "供应商"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr "你可以通过它的名字,TIN,电子邮件或内部参考找到一个客户。 "
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "供应商参考"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr "销售订单的参照或者供应商发出的投标。当你接收产品的时候被显示在收货单上。主要用来做匹配"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "单据日期"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr "记录询价单被确认并被转化为采购订单的日期"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr "源单据"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sales order)"
|
||||
msgstr "生成此采购订单请求的文档的引用(例如销售订单)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Deliver To"
|
||||
msgstr "交货到"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr "这将决定进货的操作类型。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "代发货地址"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr "如果你想直接从供应商发货给客户,就填写一个地址。不然的话,留空把货物运到你的公司仓库"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Destination Location Type"
|
||||
msgstr "目标位置类型"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr "技术字段用于显示代发货地址"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "国际贸易术语"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "在线演示中显示 **询价单** "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user