diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index afd18d7ab..4d240388a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -650,12 +650,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " "default barcode nomenclature options." msgstr "" +"หากต้องการใช้การตั้งชื่อ GS1 ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` จากนั้นภายใต้ส่วน :guilabel:`บาร์โค้ด` " +"ให้ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เครื่องสแกนบาร์โค้ด` จากนั้นเลือก " +":menuselection:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด --> การตั้งชื่อ GS1 เริ่มต้น` " +"จากตัวเลือกการตั้งชื่อบาร์โค้ดเริ่มต้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 msgid "" "Choose GS1 from dropdown and click the external link to see the list of GS1 " "rules." -msgstr "" +msgstr "เลือก GS1 จากการเลื่อนลงและคลิกลิงก์ภายนอกเพื่อดูรายการกฎ GS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:43 msgid "" @@ -663,6 +668,9 @@ msgid "" "accessible by clicking the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon to the right of the " ":guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." msgstr "" +"รายชื่อ *กฎ* GS1 และ *รูปแบบบาร์โค้ด* ที่ Odoo " +"รองรับตามค่าเริ่มต้นสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน :guilabel:`➡️ (ลูกศร)` " +"ทางด้านขวาของตัวเลือก :guilabel:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 msgid "" @@ -671,6 +679,10 @@ msgid "" "information that can be condensed with a GS1 barcode, along with the " "corresponding :guilabel:`Barcode Pattern`." msgstr "" +"ในตารางแบบป๊อปอัป :guilabel:`เปิด: การตั้งชื่อ` ให้ดูและแก้ไข " +":guilabel:`ชื่อกฎ` ของ GS1 ที่มีอยู่ใน Odoo " +"ตารางประกอบด้วยข้อมูลทั้งหมดที่สามารถรวมเข้ากับบาร์โค้ด GS1 ได้ พร้อมกับ " +":guilabel:`รูปแบบบาร์โค้ด` ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:51 msgid "" @@ -681,10 +693,16 @@ msgid "" " Barcode Nomenclatures` menu and finally, select :guilabel:`Default GS1 " "Nomenclature`." msgstr "" +"หลังจากตั้งค่า GS1 ให้เป็นชื่อบาร์โค้ดแล้ว การตั้งค่า " +":menuselection:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด` " +"ยังสามารถเข้าถึงได้จากเมนูที่ซ่อนอยู่ซึ่งค้นพบได้หลังจากเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนา ` เมื่อเปิดใช้งานแล้ว ให้ไปที่เมนู " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งชื่อบาร์โค้ด` " +"และสุดท้าย เลือก :guilabel:`การตั้งชื่อ GS1 แบบเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 msgid "Use GS1 barcodes in Odoo" -msgstr "" +msgstr "ใช้บาร์โค้ด GS1 ใน Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:62 msgid "" @@ -696,6 +714,12 @@ msgid "" "must adhere to GS1 conventions for accurate interpretation by global systems" " along the supply chain." msgstr "" +"สำหรับการระบุผลิตภัณฑ์โดยใช้บาร์โค้ด GS1 ใน Odoo ธุรกิจจะได้รับ `GTIN เฉพาะ " +"`_ " +"เป็นรหัสผลิตภัณฑ์ที่แตกต่างในระดับสากลที่ซื้อจาก GS1 |GTIN| " +"นี้จะรวมกับรายละเอียดผลิตภัณฑ์เฉพาะตาม *รูปแบบบาร์โค้ด* ที่กำหนดโดย GS1 " +"การจัดเรียงตัวเลขและตัวอักษรของรูปแบบบาร์โค้ดจะต้องเป็นไปตามข้อตกลงของ GS1 " +"เพื่อให้ระบบทั่วโลกตลอดซัพพลายเชนตีความได้อย่างถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 msgid "" @@ -723,6 +747,8 @@ msgid "" "For flexible-length barcode patterns not placed at the end of the GS1 " "barcode, use the FNC1 separator (`\\\\x1D`) to end the barcode." msgstr "" +"สำหรับรูปแบบบาร์โค้ดที่มีความยาวยืดหยุ่นซึ่งไม่ได้วางไว้ที่ส่วนท้ายของบาร์โค้ด" +" GS1 ให้ใช้ตัวคั่น FNC1 (`\\\\x1D`) เพื่อสิ้นสุดการใช้งานบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:80 msgid "" @@ -730,6 +756,9 @@ msgid "" "of creating a 20-character lot number barcode, like `LOT00000000000000001`, " "use the FNC1 separator to make it shorter: `LOT001\\x1D`." msgstr "" +"ตัวอย่าง: รูปแบบบาร์โค้ดสำหรับหมายเลขล็อตมีความยาว 20 ตัวอักษร " +"แทนที่จะสร้างบาร์โค้ดหมายเลขล็อตที่มี 20 ตัวอักษร เช่น " +"`LOT00000000000000001` ให้ใช้ตัวคั่น FNC1 เพื่อให้สั้นลง: `LOT001\\x1D`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:84 msgid "" @@ -739,14 +768,22 @@ msgid "" "` for specific examples of combining |GTIN| to" " product information and configuring the workflow." msgstr "" +"โปรดดูที่ :ref:`รายการระบบการตั้งชื่อ GS1 ` " +"เพื่อดูรายการรูปแบบบาร์โค้ดและกฎเกณฑ์ทั้งหมดที่ต้องปฏิบัติตาม หรือดู " +":ref:`เอกสารการใช้งาน GS1 นี้ ` " +"สำหรับตัวอย่างเฉพาะของการรวม |GTIN| " +"กับข้อมูลผลิตภัณฑ์และการกำหนดค่าขั้นตอนการทำงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 msgid ":ref:`Lots workflow `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ขั้นตอนการทำงานล็อต `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:91 msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" +":ref:`ขั้นตอนการทำงานเกี่ยวกับปริมาณที่ไม่ใช่หน่วย " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 msgid "Create rules" @@ -760,12 +797,18 @@ msgid "" "` auto-fills corresponding" " data in the Odoo database." msgstr "" +"กฎ GS1 เป็นรูปแบบเฉพาะของข้อมูลที่อยู่ในบาร์โค้ด โดยเริ่มต้นด้วย |AI| " +"และมีความยาวตัวอักษรที่กำหนดไว้ การสแกนบาร์โค้ด GS1 จาก :ref:`รายการ GS1 " +"เริ่มต้น ` " +"จะกรอกข้อมูลที่เกี่ยวข้องลงในฐานข้อมูล Odoo โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 msgid "" "Adding GS1 barcode rules in Odoo ensures accurate interpretation of unique, " "non-standard GS1 formats." msgstr "" +"การเพิ่มกฎบาร์โค้ด GS1 ใน Odoo ช่วยให้ตีความรูปแบบ GS1 " +"ที่ไม่ซ้ำใครและไม่เป็นมาตรฐานได้อย่างถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:106 msgid "" @@ -774,6 +817,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. " "Then, select the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." msgstr "" +"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้เริ่มด้วยการเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา " +"` และไปที่รายการ :guilabel:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด` ใน " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งชื่อบาร์โค้ด` " +"จากนั้นเลือกรายการ :guilabel:`การตั้งชื่อ GS1 แบบเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:110 msgid "" @@ -807,16 +854,21 @@ msgid "" " make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " "the table of rules." msgstr "" +"หลังจากกรอกข้อมูลแล้ว ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึกและสร้าง` " +"เพื่อสร้างกฎใหม่ หรือคลิก :guilabel:`บันทึกและปิด` " +"เพื่อบันทึกและกลับไปยังตารางกฎ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:126 msgid "Barcode troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหาบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 msgid "" "Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" " when the barcodes are not working as expected:" msgstr "" +"เนื่องจากบาร์โค้ด GS1 ใช้งานยาก " +"ต่อไปนี้คือการตรวจสอบที่ควรลองเมื่อบาร์โค้ดไม่ทำงานตามที่คาดหวัง:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:131 msgid "" @@ -825,6 +877,10 @@ msgid "" "setup section ` for more " "details." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการตั้งค่า :guilabel:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด` ถูกตั้งเป็น " +":menuselection:`การตั้งชื่อ GS1 แบบเริ่มต้น` ไปที่ส่วน " +":ref:`การตั้งค่าการตั้งชื่อ ` เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:134 msgid "" @@ -834,6 +890,11 @@ msgid "" "settings ` and :ref:`on the product " "`." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานฟิลด์ที่สแกนในบาร์โค้ดใน Odoo แล้ว " +"ตัวอย่างเช่น หากต้องการสแกนบาร์โค้ดที่มีล็อตและหมายเลขซีเรียล " +"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`ล็อต & หมายเลขซีเรียล`" +" ใน :ref:`การตั้งค่าของ Odoo ` และ " +":ref:`บนผลิตภัณฑ์ ` แล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 msgid "" @@ -843,6 +904,12 @@ msgid "" "included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" " to :ref:`this section `." msgstr "" +"ละเว้นเครื่องหมายวรรคตอน เช่น วงเล็บ `()` หรือวงเล็บเหลี่ยม `[]` ระหว่าง " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` และลำดับบาร์โค้ด " +"เครื่องหมายวรรคตอนเหล่านี้มักใช้ในตัวอย่างเพื่อให้อ่านง่าย และ **ไม่ควรรวม**" +" เครื่องหมายวรรคตอนเหล่านี้ไว้ในบาร์โค้ดขั้นสุดท้าย " +"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างบาร์โค้ด GS1 โปรดไปที่ " +":ref:`ส่วนนี้ `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 msgid "" @@ -851,12 +918,18 @@ msgid "" " :ref:`This section ` details how to " "add new rules in the barcode nomenclature." msgstr "" +"เมื่อบาร์โค้ดเดียวมีฟิลด์เข้ารหัสหลายฟิลด์ Odoo " +"จะกำหนดให้ต้องระบุกฎทั้งหมดในการตั้งชื่อบาร์โค้ดเพื่อให้ Odoo " +"อ่านบาร์โค้ดได้ :ref:`ในส่วนนี้ ` " +"ให้รายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการเพิ่มกฎใหม่ในการตั้งชื่อบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:146 msgid "" "Test barcodes containing multiple encoded fields, piece by piece, to figure " "out which field is causing the issue." msgstr "" +"ทดสอบบาร์โค้ดที่มีฟิลด์เข้ารหัสหลายรายการทีละรายการ " +"เพื่อหาว่าฟิลด์ใดที่ทำให้เกิดปัญหา" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:150 msgid "" @@ -864,6 +937,9 @@ msgid "" "start by scanning the |GTIN| alone. Then, test the |GTIN| with the lot " "number, and finally, try scanning the whole barcode." msgstr "" +"เมื่อทำการทดสอบบาร์โค้ดที่มี |GTIN| หมายเลขล็อต และปริมาณ " +"ให้เริ่มต้นด้วยการสแกน |GTIN| เพียงอย่างเดียว จากนั้นทดสอบ |GTIN| " +"ด้วยหมายเลขล็อต และสุดท้ายลองสแกนบาร์โค้ดทั้งหมด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:154 msgid "" @@ -871,6 +947,9 @@ msgid "" "` to Odoo's default list to recognize " "GS1 barcodes with unique specifications." msgstr "" +"หลังจากวินิจฉัยแล้วพบว่าฟิลด์ที่เข้ารหัสไม่เป็นที่รู้จัก :ref:`เพิ่มกฎใหม่ " +"` ลงในรายการเริ่มต้นของ Odoo " +"เพื่อจดจำบาร์โค้ด GS1 ที่มีข้อกำหนดเฉพาะ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:159 msgid "" @@ -879,10 +958,13 @@ msgid "" " necessary to ensure the rest of the fields in the barcode are interpreted " "correctly." msgstr "" +"ในขณะที่ฟิลด์ใหม่จะถูกอ่าน ข้อมูลจะไม่เชื่อมโยงกับฟิลด์ที่มีอยู่แล้วใน Odoo " +"หากไม่มีการปรับแต่งโดยนักพัฒนา อย่างไรก็ตาม " +"จำเป็นต้องเพิ่มกฎใหม่เพื่อให้แน่ใจว่าฟิลด์ที่เหลือในบาร์โค้ดได้รับการตีความอย่างถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:166 msgid "GS1 nomenclature list" -msgstr "" +msgstr "รายการระบบการตั้งชื่อ GS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:168 msgid "" @@ -891,6 +973,10 @@ msgid "" "`check digit `_ as the " "final character." msgstr "" +"ตารางด้านล่างนี้ประกอบด้วยรายการกฎ GS1 เริ่มต้นของ Odoo " +"รูปแบบบาร์โค้ดจะเขียนด้วยนิพจน์ทั่วไป มีเพียงกฎสามข้อแรกเท่านั้นที่ต้องใช้ " +"`หมายเลขเช็ค `_ " +"เป็นตัวอักษรตัวสุดท้าย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 @@ -914,11 +1000,11 @@ msgstr "ประเภทเนื้อหา GS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "Odoo field" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์ Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "Serial Shipping Container Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสตู้คอนเทนเนอร์ขนส่งแบบซีเรียล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "Package" @@ -935,17 +1021,17 @@ msgstr "(00)(\\\\d{18})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "Numeric identifier" -msgstr "" +msgstr "ตัวระบุตัวเลข" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "Package name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแพ็คเกจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" -msgstr "" +msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 @@ -962,11 +1048,11 @@ msgstr "(01)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`บาร์โค้ด` บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" -msgstr "" +msgstr "GTIN ของรายการการค้าที่บรรจุอยู่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "(02)(\\\\d{14})" @@ -978,7 +1064,7 @@ msgstr "การบรรจุหีบห่อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 msgid "Ship to / Deliver to global location" -msgstr "" +msgstr "จัดส่ง / ส่งไปยังที่ตั้งทั่วโลก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 @@ -992,7 +1078,7 @@ msgstr "(410)(\\\\d{13})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Ship / Deliver for forward" -msgstr "" +msgstr "จัดส่ง / ส่งเพื่อส่งต่อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "(413)(\\\\d{13})" @@ -1000,11 +1086,11 @@ msgstr "(413)(\\\\d{13})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Source location" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งแหล่งที่มา" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "I.D. of a physical location" -msgstr "" +msgstr "รหัสสถานที่ตั้งจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 @@ -1019,7 +1105,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "Batch or lot number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขล็อตหรือชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 @@ -1035,12 +1121,12 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Alpha-numeric name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อตัวอักษรและตัวเลข" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1048,7 +1134,7 @@ msgstr "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "Packaging date (YYMMDD)" -msgstr "" +msgstr "วันที่บรรจุ (YYMMDD)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "Packaging Date" @@ -1066,11 +1152,11 @@ msgstr "วันที่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "Pack date" -msgstr "" +msgstr "วันที่บรรจุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 msgid "Best before date (YYMMDD)" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ (YYMMDD)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 msgid "Best before Date" @@ -1082,11 +1168,11 @@ msgstr "(15)(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 msgid "Best before date" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiration date (YYMMDD)" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ (YYMMDD)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiration Date" @@ -1098,13 +1184,13 @@ msgstr "(17)(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:206 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:171 msgid "Variable count of items" -msgstr "" +msgstr "จำนวนรายการตัวแปร" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:206 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:208 @@ -1138,11 +1224,11 @@ msgstr "ตัวชี้วัด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:206 msgid "UoM: Units" -msgstr "" +msgstr "UoM: หน่วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:208 msgid "Count of trade items" -msgstr "" +msgstr "จำนวนรายการค้าขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:208 msgid "(37)(\\\\d{0,8})" @@ -1150,11 +1236,11 @@ msgstr "(37)(\\\\d{0,8})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:208 msgid "Qty in units for containers (AI 02)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นหน่วยต่อคอนเทนเนอร์ (AI 02)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 msgid "Net weight: kilograms (kg)" -msgstr "" +msgstr "น้ำหนักสุทธิ : กิโลกรัม (กก.)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:171 @@ -1163,11 +1249,11 @@ msgstr "(310[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 msgid "Qty in kg" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นกิโลกรัม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:213 msgid "Length in meters (m)" -msgstr "" +msgstr "ความยาวเป็นเมตร (ม.)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:213 msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1175,11 +1261,11 @@ msgstr "(311[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:213 msgid "Qty in m" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นเมตร" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 msgid "Net volume: liters (L)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาตรสุทธิ : ลิตร (L)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1187,11 +1273,11 @@ msgstr "(315[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 msgid "Qty in L" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นลิตร" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:217 msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาตรสุทธิ : ลูกบาศก์เมตร (m\\ :sup:`3`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:217 msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1199,11 +1285,11 @@ msgstr "(316[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:217 msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณใน m\\ :sup:`3`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:219 msgid "Length in inches (in)" -msgstr "" +msgstr "ความยาวเป็นนิ้ว (นิ้ว)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:219 msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1211,11 +1297,11 @@ msgstr "(321[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:219 msgid "Qty in inches" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นนิ้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:221 msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" -msgstr "" +msgstr "น้ำหนักสุทธิ/ปริมาตร: ออนซ์ (oz)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:221 msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1223,11 +1309,11 @@ msgstr "(357[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:221 msgid "Qty in oz" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็นออนซ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาตรสุทธิ : ลูกบาศก์ฟุต (ft\\ :sup:`3`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" @@ -1235,11 +1321,11 @@ msgstr "(365[0-5])(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณเป็น ft\\ :sup:`3`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Packaging type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบรรจุภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Packaging Type" @@ -1256,7 +1342,7 @@ msgstr "ประเภทแพ็คเกจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:3 msgid "GS1 barcode usage" -msgstr "" +msgstr "การใช้งานบาร์โค้ด GS1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:10 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 43b9e5515..d968ef06b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -2220,14 +2220,14 @@ msgid "" "Then, in the :guilabel:`To` column, change the location from " ":guilabel:`WH/Stock` to a different location, where the products should be " "moved." -msgstr "" +msgstr "然后,在 :guilabel:`至` 列中,将位置从 :guilabel:`WH/Stock` 改为产品应移动的不同位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:92 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Done` column, change the quantity to the desired " "quantity to transfer. Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close out the" " pop-up window." -msgstr "" +msgstr "然后,在 :guilabel:`已完成` 栏中,将数量改为所需的传输数量。准备就绪后,点击 :guilabel:`确认` 关闭弹出窗口。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:96 msgid "Scan barcodes for internal transfer" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "要处理和扫描用于内部调拨的条形码,请导航至 :menusel msgid "" "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` " "screen displaying different options is presented." -msgstr "" +msgstr "进入 :guilabel:`条形码应用程序` 后,会出现一个显示不同选项的 :guilabel:`条形码扫描` 屏幕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:103 msgid "" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "" "In addition to processing and scanning barcodes for existing, previously-" "created internal transfers, the *Barcode* app can also be used to create " "transfers from scratch, simply by scanning a printed operation type barcode." -msgstr "" +msgstr "除了处理和扫描现有的、以前创建的内部转账条形码外,*条形码* 应用程序还可用于从头开始创建转账,只需扫描打印的操作类型条形码即可。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:183 msgid ""