diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index 509082349..44525fca2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Mustafa J. Kadhem , 2023 # Farid Fox, 2023 # Mustafa Rawi , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Hassan Najm , 2023 # Malaz Abuidris , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 #: ../../content/administration/install/install.rst:431 #: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +#: ../../content/administration/install/install.rst:673 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:388 #: ../../content/administration/install/install.rst:451 #: ../../content/administration/install/install.rst:539 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:684 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 #: ../../content/administration/install/install.rst:474 #: ../../content/administration/install/install.rst:603 -#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +#: ../../content/administration/install/install.rst:694 msgid "Mac OS" msgstr "" @@ -1998,62 +1998,62 @@ msgid "" "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:666 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +#: ../../content/administration/install/install.rst:669 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +#: ../../content/administration/install/install.rst:680 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:704 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -2062,30 +2062,30 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +#: ../../content/administration/install/install.rst:712 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:716 msgid "" ":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:723 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2478,6 +2478,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2782,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3148,7 +3149,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -4223,268 +4224,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "إنشاء نسخة مطابقة " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "إعادة التسمية" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "تنزيل " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "علامات التصنيف " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "تواصل معنا" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4781,276 +4732,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "Odoo saas~16.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "غير منطبق " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "June 2023 (planned)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "April 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5630,7 +5649,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5948,7 +5967,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "التّطوير" @@ -6075,8 +6094,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "علامات التبويب " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "السجل" @@ -6104,8 +6123,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "البريد" @@ -6152,7 +6171,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -6168,8 +6187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "السجلات" @@ -6220,7 +6239,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" @@ -6317,9 +6336,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" @@ -8174,95 +8193,84 @@ msgid "" "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "مدير " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8270,7 +8278,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8278,106 +8286,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8386,22 +8394,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "تنشيط" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -8451,7 +8459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8763,7 +8771,7 @@ msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8787,86 +8795,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"Lines of code added to standard modules that are not created with Odoo " -"Studio." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training `_ on the latest version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9246,55 +9269,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 1fc5c48c7..8934a2952 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -552,6 +552,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12310,7 +12311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16518,122 +16519,116 @@ msgid "Australia" msgstr "أستراليا " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17166,7 +17161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17691,7 +17686,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "التقارير المالية" @@ -18099,7 +18094,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18117,8 +18112,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18681,7 +18676,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18692,7 +18693,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18702,7 +18703,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18711,11 +18712,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18725,15 +18726,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18743,25 +18744,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18771,7 +18772,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18780,7 +18781,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18789,7 +18790,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18802,7 +18803,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18811,11 +18812,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18825,18 +18826,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18850,7 +18851,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18858,7 +18859,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18870,13 +18871,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18886,11 +18887,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18898,8 +18899,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18910,11 +18911,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18922,7 +18923,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22300,6 +22301,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "قالب" @@ -24588,32 +24590,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24621,7 +24606,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24630,22 +24615,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24653,11 +24638,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24665,13 +24650,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24682,11 +24667,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24695,50 +24680,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24747,7 +24732,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24760,12 +24745,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24776,25 +24761,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "الفواتير" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24810,7 +24795,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24819,36 +24804,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24856,142 +24841,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24999,15 +24984,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25015,7 +25000,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25024,7 +25009,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25032,24 +25017,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25062,13 +25047,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25079,141 +25064,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25221,21 +25206,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25247,11 +25232,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "سان مارينو" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25259,24 +25244,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "الفواتير" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25284,23 +25269,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25308,11 +25293,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25320,41 +25305,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25365,7 +25350,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25377,7 +25362,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30634,7 +30619,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30848,7 +30833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31075,7 +31060,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31398,30 +31383,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f24c15cda..802f3b160 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " @@ -3336,6 +3336,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "المنتجات" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3590,26 +4019,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3622,7 +4051,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3636,67 +4065,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3704,7 +4133,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3714,10 +4143,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11223,6 +11648,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12584,6 +13201,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12605,12 +13223,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12684,6 +13304,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "المطابقة الثلاثية" @@ -12829,321 +13450,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "الكميات المطلوبة" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 561618429..434ff5c51 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -60,6 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " @@ -4104,6 +4105,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "الجداول الزمنية " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index fb5e5b5d0..193e66dcf 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -3015,6 +3015,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "أنظمة Chatbot " + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "السؤال" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "رقم الهاتف" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "التحويل إلى الموظف " + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "خلق الرصاص" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "إنشاء تذكرة " + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "التقييمات " @@ -3125,11 +3550,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 2280cce23..ba145ca2e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -10,18 +10,19 @@ # Leon Grill , 2023 # Tobias R , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Yannick Stahl, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,99 +45,188 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`History of Versions `" msgstr "" +":doc:`Historie der Versionen `" #: ../../content/administration/install.rst:5 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -214,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -457,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:378 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -510,7 +600,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -557,11 +647,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:352 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:354 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -571,32 +661,32 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " ":option:`odoo-bin -d`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:372 msgid "" "Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " "network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " @@ -604,7 +694,7 @@ msgid "" "False`` in the configuration file" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:380 msgid "" "The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" " most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" @@ -612,7 +702,7 @@ msgid "" "each client in order to implement near-real-time notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:385 msgid "" "This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " "worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " @@ -620,12 +710,12 @@ msgid "" "for notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" "Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " "one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " @@ -633,17 +723,17 @@ msgid "" "cron instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:396 msgid "" "Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " "``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:403 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -651,11 +741,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:410 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -663,41 +753,41 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -705,7 +795,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -719,19 +809,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -740,18 +830,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -761,20 +851,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -783,14 +873,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -800,7 +890,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -810,7 +900,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -819,20 +909,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -842,7 +932,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -852,28 +942,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -888,7 +978,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -903,19 +993,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1110,62 +1200,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages `." @@ -1263,9 +1353,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1319,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 #: ../../content/administration/install/install.rst:431 #: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +#: ../../content/administration/install/install.rst:673 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1360,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:388 #: ../../content/administration/install/install.rst:451 #: ../../content/administration/install/install.rst:539 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:684 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1580,8 +1670,9 @@ msgid "" "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started ` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started `" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:286 @@ -1612,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 #: ../../content/administration/install/install.rst:474 #: ../../content/administration/install/install.rst:603 -#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +#: ../../content/administration/install/install.rst:694 msgid "Mac OS" msgstr "" @@ -1913,62 +2004,62 @@ msgid "" "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:666 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +#: ../../content/administration/install/install.rst:669 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +#: ../../content/administration/install/install.rst:680 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:704 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1977,29 +2068,30 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +#: ../../content/administration/install/install.rst:712 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:716 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:719 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 -msgid "Docker" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:723 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2030,14 +2122,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2048,7 +2148,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2058,7 +2158,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" @@ -2066,26 +2166,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2093,41 +2193,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2135,13 +2235,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2150,7 +2250,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2159,11 +2259,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2173,11 +2273,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2185,14 +2285,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2200,7 +2300,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2209,38 +2309,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2248,7 +2348,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2256,62 +2356,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2320,22 +2420,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2343,7 +2443,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2354,7 +2454,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2363,11 +2463,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2379,11 +2479,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2470,43 +2571,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console `_ and `Bing Webmaster " +"Tools `_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo ` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " "open your `database manager `_, click on " @@ -2514,35 +2669,35 @@ msgid "" ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2550,15 +2705,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2567,86 +2722,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2654,29 +2809,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2684,7 +2839,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2692,81 +2847,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2774,7 +2929,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2787,7 +2942,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2798,19 +2953,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2818,7 +2973,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2826,11 +2981,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2838,7 +2993,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2846,147 +3001,147 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ " -"to fix this." +"`Google Search Console `_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2995,12 +3150,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3143,201 +3298,254 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "In Google einrichten" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Neues Projekt erstellen" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " +"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " +"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " +"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " +"verwendet werden." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " +"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " +"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3346,32 +3554,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "`_. If the " @@ -3379,76 +3587,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3607,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 msgid "Americas" -msgstr "" +msgstr "Amerika" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 msgid "Europe" @@ -3702,7 +3907,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3731,7 +3936,7 @@ msgid "" "reference here `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3764,7 +3969,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3883,7 +4088,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3928,7 +4133,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3940,7 +4145,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3983,7 +4188,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3998,7 +4203,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4033,268 +4238,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4325,15 +4480,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -4365,24 +4520,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4390,81 +4545,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4473,62 +4628,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4537,7 +4692,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4591,272 +4746,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5032,7 +5259,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -5041,7 +5268,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -5052,7 +5279,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -5062,11 +5289,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5075,7 +5302,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5083,19 +5310,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." @@ -5111,12 +5338,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5279,7 +5506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5371,7 +5598,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5436,7 +5663,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5548,8 +5775,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -5610,35 +5837,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Jetzt loslegen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Stufen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "Produktivbetrieb" @@ -5667,7 +5894,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5694,11 +5921,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5706,11 +5933,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5718,7 +5945,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " @@ -5726,15 +5953,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5744,7 +5971,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5753,12 +5980,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5766,7 +5993,7 @@ msgid "" "Settings `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5777,89 +6004,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5870,37 +6097,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5909,13 +6136,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Mails" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5923,127 +6150,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -6051,21 +6278,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6076,7 +6303,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6087,59 +6314,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6152,48 +6379,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6201,31 +6428,31 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6233,75 +6460,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6313,11 +6540,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6325,18 +6552,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6347,23 +6574,23 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6371,178 +6598,178 @@ msgid "" "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6560,13 +6787,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6574,26 +6801,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6602,110 +6829,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Funktionen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6715,7 +6942,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6724,7 +6951,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" @@ -6756,149 +6983,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6906,86 +7133,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6993,27 +7220,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -7021,7 +7248,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -7030,22 +7257,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "Abonnement registrieren" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7135,60 +7362,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7196,11 +7421,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7208,75 +7433,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " @@ -7285,109 +7510,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7396,50 +7621,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7447,127 +7672,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Nach" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "mit dem" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7577,18 +7802,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7597,81 +7822,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Vor" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7846,7 +8071,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7854,7 +8079,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." @@ -7863,11 +8088,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " @@ -7878,20 +8103,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7900,13 +8125,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7914,60 +8139,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Mitwirkende" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7976,110 +8201,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8087,7 +8292,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8095,106 +8300,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8203,38 +8408,38 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8268,7 +8473,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8441,7 +8646,7 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8580,7 +8785,7 @@ msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8604,80 +8809,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "`Training `_ on the latest version" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9057,55 +9283,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9120,7 +9446,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9195,7 +9521,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9272,7 +9598,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9289,7 +9615,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po index f79cdf77a..54c3c2cb5 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Larissa Manderfeld, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,8 +23,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications.rst:9 msgid "User Docs" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdokumente" #: ../../content/applications.rst:11 msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." msgstr "" +"Entdecken Sie unsere Benutzerleitfäden und Konfigurationstutorials pro App." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index addee54a9..d600b3b63 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -43,16 +43,16 @@ msgstr "Finanzen" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" -msgstr "Buchhaltung und Faktura" +msgstr "Buchhaltung und Rechnungsstellung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -"**Odoo Invoicing** ist eine eigenständige Rechnungsstellungs-App, mit der " -"Sie Rechnungen erstellen, an Ihre Kunden senden und Zahlungen verwalten " -"können." +"**Odoo Rechnungsstellung** ist eine eigenständige Rechnungsstellungs-App, " +"mit der Sie Rechnungen erstellen, an Ihre Kunden senden und Zahlungen " +"verwalten können." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" @@ -61,10 +61,10 @@ msgid "" "powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " "matching suggestions, etc." msgstr "" -"**Odoo Accounting** ist eine vollwertige Buchhaltungs-App. Die Produktivität" -" des Buchhalters steht im Mittelpunkt der Entwicklung mit Funktionen wie KI-" -"gestützter Rechnungserkennung, Synchronisierung mit Ihren Bankkonten, " -"intelligenten Vorschlägen zum Abgleich usw." +"**Odoo Buchhaltung** ist eine vollwertige Buchhaltungs-App. Die " +"Produktivität des Buchhalters steht im Mittelpunkt der Entwicklung mit " +"Funktionen wie KI-gestützter Rechnungserkennung, Synchronisierung mit Ihren " +"Bankkonten, intelligenten Vorschlägen zum Abgleich usw." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" +msgstr "Doppelte Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 msgid "" @@ -82,6 +82,9 @@ msgid "" "accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" "sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." msgstr "" +"Odoo erstellt automatisch alle zugrundeliegenden Journalbuchungen für alle " +"Buchhaltungstransaktionen (z. B. Kundenrechnungen, Lieferantenrechnungen, " +"Kassenaufträge, Spesen, Bestandsbewertungen usw.)." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 msgid "" @@ -568,6 +571,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -3630,7 +3634,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Voraussetzungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" @@ -12759,7 +12763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -17010,149 +17014,119 @@ msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australische Gehaltsabrechnung" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Das KeyPay-Modul synchronisiert Lohnbuchhaltungseinträge (z.B. Spesen, " -"Sozialabgaben, Verbindlichkeiten, Steuern) von KeyPay automatisch mit Odoo. " -"Die Gehaltsabrechnung wird weiterhin in KeyPay verwaltet. Wir erfassen nur " -"die Journalbuchungen in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Schritte zur Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Erstellen Sie ein Unternehmen mit Sitz in Australien." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob das australische Lokalisierungsmodul (Australien - " -"Buchhaltung) installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " -"klicken." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" -"Plattform." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Die **Payroll URL** ist mit ``https://keypay.yourpayroll.com.au`` " -"vorausgefüllt. *Bitte ändern Sie sie nicht.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Sie können ein beliebiges Odoo-Journal für die Buchung der " "Gehaltsabrechnungen wählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Wie funktioniert die API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"Die API synchronisiert die Journaleinträge von KeyPay mit Odoo und lässt sie" -" im Entwurfsmodus. Die Referenz enthält die KeyPay-Eintragsnummer in " -"Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " -"abrufen kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Die KeyPay-Lohnbuchungen funktionieren ebenfalls auf der Grundlage der " -"doppelten Buchführung. Soll muss gleich Haben sein (wie in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " -"**Zahlungseinstellungen** definiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"Damit die API funktioniert, müssen Sie die gleichen Konten wie die " -"Standardkonten Ihres KeyPay-Geschäfts (**gleicher Name und gleicher Code**) " -"in Odoo anlegen. Sie müssen auch die richtigen Kontotypen in Odoo auswählen," -" um genaue Finanzberichte zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -17684,7 +17658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -18254,7 +18228,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -18764,7 +18738,7 @@ msgstr "" "mit Steuer enthalten, andernfalls lehnt das SII die Belegvalidierung ab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validierung und DTE-Status" @@ -18784,8 +18758,8 @@ msgstr "" "den Chatter eingefügt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." @@ -19432,7 +19406,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19443,7 +19423,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19453,7 +19433,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19462,11 +19442,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19476,15 +19456,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19494,25 +19474,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19522,7 +19502,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19531,7 +19511,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19540,7 +19520,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19553,7 +19533,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19562,11 +19542,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19576,18 +19556,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19601,7 +19581,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19609,7 +19589,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19621,13 +19601,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19637,11 +19617,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19654,8 +19634,8 @@ msgstr "" "des bewerteten Zeitraums erzielt hat, so dass eine wirkliche und " "vollständige Kenntnis des Status eines Unternehmens möglich ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19668,11 +19648,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19686,7 +19666,7 @@ msgstr "" "der Mehrwertsteuer zu unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu " "verbessern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -23354,6 +23334,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -26034,32 +26015,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "PEC-Post" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -26067,7 +26031,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -26076,22 +26040,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -26099,11 +26063,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -26111,13 +26075,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -26128,11 +26092,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -26141,50 +26105,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -26193,7 +26157,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -26206,12 +26170,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -26222,25 +26186,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -26256,7 +26220,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -26265,36 +26229,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -26302,142 +26266,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -26445,15 +26409,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -26461,7 +26425,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -26470,7 +26434,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -26478,24 +26442,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -26508,13 +26472,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -26525,141 +26489,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -26667,21 +26631,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -26693,11 +26657,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -26705,24 +26669,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -26730,23 +26694,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -26754,11 +26718,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -26766,41 +26730,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26811,7 +26775,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26823,7 +26787,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -32129,7 +32093,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -32343,7 +32307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -32570,7 +32534,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -32893,30 +32857,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index e10eafe7c..03eedb432 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,18 +5,20 @@ # # Translators: # philku79 , 2022 -# e2f , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Florian Pose , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Sonstiges" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps und Module" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" @@ -37,16 +39,21 @@ msgid "" "and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " ":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +"Sie können alle Apps und Module aus dem :menuselection:`Apps`-Dashboard " +":ref:`installieren`, :ref:`upgraden ` and " +":ref:`deinstallieren `." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +"Ein *Apps*-Filter ist standardmäßig angewandt. Wenn Sie nach Modulen sichen " +"möchtne, klicken Sie auf *Filter* und wählen Sie *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "„Extra“-Filter in Odoo Apps hinzufügen" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" @@ -54,20 +61,28 @@ msgid "" "uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " "modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" +"Odoo ist *kein Smartphone* und seine Apps sollten nicht achtlos installiert " +"und deinstalliert werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Apps und Module in " +"Ihrer Datenbank hinzufügen oder entfernen, da dies Auswirkungen auf Ihre " +"Abonnementkosten haben kann." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" msgstr "" +"**Es liegt an Ihnen, Apps zu installieren oder deinstallieren sowie Benutzer" +" zu verwalten**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" " you know best how your organization works." msgstr "" +"Als Administrator Ihrer Datenbank sind Sie für deren Verwendung " +"verantwortlich, das Sie Ihre organisatorischen Tätigkeiten am besten kennen." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Odoo apps have dependencies.**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo-Apps haben Abhängigkeiten.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" @@ -75,42 +90,56 @@ msgid "" "additional apps and modules that are technically required, even if you won't" " actively use them." msgstr "" +"Durch die Installation mancher Apps und Funktionen mit Abhängigkeiten werden" +" gegebenenfalls auch zusätzliche Apps und Module, die technisch erforderlich" +" sind, installiert, auch wenn Sie diese nicht aktiv nutzen werden." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" +"**Testen Sie die Installation/Entfernung von Apps in einer duplizierten " +"Datenbank.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "This way, you can know what app dependencies may be required or what data " "may be erased." msgstr "" +"So können Sie sehen, welche App-Abhängigkeiten eventuell erforderlich sind " +"oder welche Daten gegebenenfalls gelöscht werden müssen." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps und Module installieren" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " "you want to install." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf die Schaltfläche " +"*Installieren* der gewünschten App." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." msgstr "" +"Falls das Modul, das Sie suchen, nicht aufgelistet ist, können Sie **die " +"App-Liste aktualisieren**." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" +"Um dies zu tun, aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `, " +"gehen Sie dann auf :menuselection:`Apps --> App-Liste aktualisieren` und " +"klicken Sie auf *Aktualisieren*." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps und Module upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" @@ -119,39 +148,52 @@ msgid "" "`. To be able to use them, you " "must **upgrade** your app." msgstr "" +"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder Appfunktionen zu den " +":doc:`unterstützten Versionen von Odoo` hinzugefügt. Um diese nutzen zu " +"können, müssen Sie Ihre App **upgraden**." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*" +" der App, die Sie upgraden möchten, und dann auf *Upgrade*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps und Module deinstallieren" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*" +" der App, die Sie deinstallieren möchten, und dann auf *Deinstallieren*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " -"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" +"Manche Apps haben Abhängigkeiten, was bedeutet, dass eine App eine andere " +"erfordert. Daher kann die Deinstallation einer App zur Deinstallation " +"mehrerer Apps und Module führen. Odoo warnt davor, welche abhängigen Apps " +"und Module davon betroffen sind." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." -msgstr "" +msgstr "Um die Deinstallation abzuschließen, klicken Sie auf *Bestätigen*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" +"Die Deinstallation einer App führt auch zur Deinstallation ihrer " +"Abhängigkeiten und löscht deren Daten dauerhaft." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -167,6 +209,9 @@ msgid "" " an account, to make it less likely that an other person will manage to log " "in instead of you." msgstr "" +"Zwei-Faktor-Authentifizierung („2FA“) ist eine sichere Art und Weise, die " +"Sicherheit eines Kontos zu verbessern, um die Wahrscheinlichkeit, dass eine " +"andere Person sich an Ihrer Stelle anmeldet, zu minimieren." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 msgid "" @@ -174,6 +219,9 @@ msgid "" "your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " "to log in." msgstr "" +"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentifikator* " +"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom " +"Authentifikator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 msgid "" @@ -181,6 +229,9 @@ msgid "" " and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " "than either one or the other." msgstr "" +"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) " +"*als auch* auf Ihren Authentifikator zugegriffen (oder gestohlen) haben " +"muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" @@ -191,11 +242,14 @@ msgid "" "These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " "software." msgstr "" +"Diese Listen sind nur Beispiele und keine Empfehlungen für eine bestimmte " +"Software." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 msgid "" "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." msgstr "" +"Sie müssen einen Authentifikator auswählen, falls Sie noch keinen haben." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 msgid "" @@ -210,16 +264,30 @@ msgid "" "`1Password `_, `Bitwarden" " `_, ..." msgstr "" +"Telefonbasierte Authentifikatoren sind am einfachsten und auch am " +"geläufigsten, daher nehmen wir an, dass Sie einen auf Ihrem Telefon " +"aussuchen und installieren. Hier ein paar Beispiele: `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; Passwortmanager " +"beinhalten meistens auch :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)`-Unterstützung z. B. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 msgid "" "For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " "because it is any good but because it is quite common)." msgstr "" +"Zur Veranschaulichung werden wir Google Authenticator verwenden (nicht, weil" +" er gut ist, sondern weil er recht verbreitet ist)." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung einrichten" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 msgid "" @@ -227,22 +295,30 @@ msgid "" " to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " ":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" msgstr "" +"Sobald Sie den Authentifikator Ihrer Wahl gefunden haben, gehen Sie auf die " +"Odoo-Instanz, für die Sie :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"einrichten möchten, öffnen Sie anschließend :guilabel:`Präferenzen` (oder " +":guilabel:`Mein Profil`):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 msgid "" "Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " "two-factor authentication` button:" msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Kontosicherheit` und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren`:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 msgid "" "Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " "password:" msgstr "" +"Da es sich um eine sicherheitsrelevante Aktion handelt, müssen Sie Ihr " +"Passwort eingeben:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "" +msgstr "Danach werden Sie folgenden Bildschrim mit einem Barcode sehen:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 msgid "" @@ -250,6 +326,9 @@ msgid "" "authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " "the setup:" msgstr "" +"In den meisten Anwendungen können Sie *den Barcode* einfach über den " +"Authentifikator Ihrer Wahl *scannen*, der Authentifikator wird sich dann um " +"die Einrichtung kümmern:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 msgid "" @@ -257,6 +336,10 @@ msgid "" "the same phone as the authenticator application), you can click the provided" " link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" msgstr "" +"Wenn Sie den Bildschirm nicht scannen können (z. B. weil Sie diese " +"Einrichtung auf demselben Telefon wie die Authentifikator-App vornehmen), " +"können Sie auf den angegebenen Link klicken oder das Geheimnis kopieren, um " +"Ihren Authentifikator manuell einzurichten:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 msgid "" @@ -264,25 +347,33 @@ msgid "" "with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " "which the code is):" msgstr "" +"Anschließend sollte der Authentifikator einen *Verifizierungscode* mit " +"einigen nützlichen Informationen zur Identifikation anzeigen (z. B. die " +"Domain oder die Anmeldedaten, für die dieser Code bestimmt ist):" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 msgid "" "You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " "then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." msgstr "" +"Sie können den Code nun in das Feld :guilabel:`Verifizierungscode` eingeben," +" und klicken Sie danach auf die Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung aktivieren`." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 msgid "" "Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Konto ist nun durch die Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung geschützt!" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten sich jetzt :guilabel:`Abmelden`, um weiterhin zu folgen." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 msgid "" @@ -290,12 +381,18 @@ msgid "" "you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " "enter Odoo you will now get a second log-in screen:" msgstr "" +"Geben Sie auf der Anmeldeseite den Benutzernamen und das Passwort des Kontos" +" ein, für das Sie die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"eingerichtet haben. Anstatt sofort auf Odoo zugreifen zu können, erhalten " +"Sie nun einen zweiten Anmeldebildschirm:" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 msgid "" "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " "account, validate, and you're now in." msgstr "" +"Gehen Sie zu Ihrem Authentifikator, geben Sie den Code ein, der für die " +"Domain und das Konto angegeben wird, validieren Sie und Sie sind drin!" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 msgid "" @@ -303,6 +400,9 @@ msgid "" "authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" " one-step process." msgstr "" +"Und das war's schon. Von nun an haben Sie ein zweistufiges Anmeldeverfahren " +"anstelle des alten einstufigen Verfahrens, es sei denn, Sie deaktivieren die" +" :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)`." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 msgid "" @@ -310,789 +410,633 @@ msgid "" "Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " "account." msgstr "" +"Verlieren Sie Ihren Authentifikator nicht. Wenn Sie ihn verlieren, müssen " +"Sie einen *Odoo-Administrator* beauftragen, die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)` für das Konto zu deaktivieren." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +"Aufgrund spezifischer Anforderungen in der OAuth-Implementierung von Azure " +"ist die OAuth-Identifizierung für Microsoft Azure derzeit NICHT mit Odoo " +"kompatibel." + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" +"Die Anmeldeauthentifizierung für Google ist eine nützliche Funktion, die es " +"Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Google-Konto in ihrer Datenbank " +"anzumelden." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" +"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Google Workspace nutzen " +"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Google-" +"Konten mit Odoo verbinden möchten." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" +"Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" +" *und* in Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Google-API-Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" +"Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " +"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das richtige Projekt geöffnet ist. Wenn noch kein " +"Projekt vorhanden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Projekt erstellen`, geben " +"Sie den Projektnamen und andere Details des Unternehmens ein und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Erstellen`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "" +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "" +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Wählen Sie eine der Optionen (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) aus " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" +"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " +"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " +"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " +"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " +"verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Credentials" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" +"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " +"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " +"Benutzeranzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" +"Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " +"unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (*Extern*) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "" +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " +":guilabel:`OAuth-Client-ID` aus." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " +"Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" +"Um dies zu erreichen, geben Sie in das Feld :guilabel:`Autorisierte " +"Umleitungs-URIs` die Domain der Datenbank ein, unmittelbar gefolgt von " +"`/auth_oauth/signin`. Zum Beispiel: " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Erstelllen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" +"Jetzt, wo der *OAuth-Client* erstellt wurde, wird ein Bildschirm mit der " +":guilabel:`Client-ID` und dem :guilabel:`Client-Geheimnis` angezeigt. " +"Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " +"in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Die Client-ID entnehmen" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" +"Sobald die vorherigen Schritte abgeschlossen sind, werden auf dem Google-" +"API-Dashboard zwei Schlüssel generiert: :guilabel:`Client-ID` und " +":guilabel:`Client-Geheimnis`. Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "" +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo-Aktivierung" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " +"Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " +"erneut anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Gehen Sie zurück :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Integrationen " +"--> OAuth-Authentifizierung`, aktivieren Sie die Auswahl und " +":guilabel:`Speichern`. Gehen Sie nach auf :menuselection:`Allgemeine " +"Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung` zurück und " +"aktivieren Sie die Auswahl. Geben Sie den Schlüssel des Google-API-" +"Dashboards in die :guilabel:`Client-ID` ein und :guilabel:`Speichern` Sie." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" -msgstr "" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"Auf die Google-OAuth2-Konfiguration kann nur durch Klicken auf " +":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" +"Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Um das Google-Konto mit dem Odoo-Profil zu verknüpfen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Mit Google anmelden`, wenn Sie sich zum ersten Mal bei Odoo " +"anmelden." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" +"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um die Seite :menuselection:`Passwort zurücksetzen` zu " +"erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " +"klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console-Hilfe - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "" +msgstr "Mit LDAP anmelden" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie das LDAP-Modul in den Allgemeinen Einstellungen." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf **Neu* in Einrichtung Ihres LDAP-Servers." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Unternehmen, für das Sie LDAP nutzen möchten." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" "In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " "it listens to." msgstr "" +"Geben Sie bei **Server-Informationen** die IP-Adresse Ihres Servers und den " +"Port, auf den dieser hört ein." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "" +msgstr "Kreuzen Sie **TLS verwenden** an, wenn Ihr Server kompatibel ist." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" " the server. If left empty, the server will be queried anonymously." msgstr "" +"Geben Sie bei **Login Information** die ID und das Passwort des für die " +"Anfrage des Servers verwendeneten Kontos ein. Wenn Sie es leer lassen, wird " +"der Server anonym abgefragt." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 msgid "" "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." msgstr "" +"Geben Sie bei **Prozessparameter** den Domainnamen des LDAP-Servers in LDAP-" +"Nomenklatur (e.g. ``dc=example,dc=com``) ein." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 msgid "" "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " "User profile the first time someone log in with LDAP." msgstr "" +"Kreuzen Sie unter **Benutzerinformation** *Benutzer/in anlegen* an, wenn Sie" +" möchten, dass Odoo bei der ersten Anmeldung über LDAP ein Benutzerprofil " +"erstellt." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calender API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " -"track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 -msgid "" -"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " -"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " -"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " -"here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Following, `Set up an Azure AD Tenant `_, also " -"called environment, which is a representation of an organization, to manage " -"and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 -msgid "" -"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " -"appropriate supported account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 -msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "Adding a platform in Microsoft Azure for Outlook calendar sync in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " -"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo's database URI that is accepted when microsoft returns authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 -msgid "" -"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " -"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " -"interaction from your side. *Certificates* are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 -msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "Outlook Calendar feature activated in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 -msgid "" -"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " -"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "Client ID token to be copied from Microsoft to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 -msgid "" -"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " -"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "Client Secret token to be copied from Microsoft to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " -"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " -"emails of all scheduled events (including past ones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " -"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " -"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " -"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " -"sync, events will only send one confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "Archive events in Odoo Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 -msgid "" -"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " -"log in to your account, if you are not already, and grant the required " -"permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "Calendar view and the button Sync with Outlook in Odoo Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "View of Odoo's Calendar synched with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook `. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " -"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " -"external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" +"Geben Sie bei **Benutzervorlage** eine Vorlage für die neu erstellten " +"Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " +"als Vorlage verwendet." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings `, the " +":ref:`browser extension `, through" +" the :ref:`command palette ` or the" +" :ref:`URL `." msgstr "" +"Der Entwicklermodus (oder Fehlerbeseitigungsmodus) entsperrt zusätzliche und" +" erweiterte Tools in Odoo. Es gibt mehrere Vorgehensweisen, den " +"Entwicklermodus zu aktivieren: über die :ref:`Einstellungen " +"`, die :ref:`Browser-Erweiterung " +"`, die :ref:`Befehlspalette " +"` oder die :ref:`URL " +"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Über die Einstellungen aktivieren" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." msgstr "" +"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann in den Einstellungen der Odoo-Datenbank " +"aktiviert werden. Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine" +" Einstellungen --> Developer Tools` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren`. Es muss mindestens eine Anwendung " +"muss installiert sein, damit der Abschnitt :guilabel:`Developer Tools` in " +"Modul :guilabel:`Einstellungen` erscheint." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "" +"Übersicht der Fehlerbeseitigungsoptionen in den Einstellungen in Odoo." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." msgstr "" +":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Assets)` wird von Entwicklern " +"verwendet; :guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Test-Assets)` wird von" +" Entwicklern und Testern verwendet." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 -msgid "Activate through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." msgstr "" +"Nach der Aktivierung wird die Option :guilabel:`Entwicklermodus " +"deaktivieren` sichtbar." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "Über die Browser-Erweiterung aktivieren" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" +"Navigieren Sie in einem Webbrowser zu den Browsereinstellungen und " +"Erweiterungen und suchen Sie nach der Erweiterung `Odoo Debug`. Sobald die " +"Erweiterung installiert ist, wird ein neues Symbol in der Symbolleiste des " +"Browsers angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" +"Bei der Erweiterung *Odoo Debug* aktiviert ein einfacher Klick eine normale " +"Version des Modus, während ein Doppelklick ihn mit Assets aktiviert. Um ihn " +"zu deaktivieren, verwenden Sie einen einfachen Klick." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" +"Ansicht des Icons von Odoo Debug in einer Symbolleiste von Google Chrome." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" +msgstr "Über die Befehlspalette aktivieren" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 msgid "" -"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " -"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " -"up to activate the debug mode." +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" +"In Odoo gibt es in der Befehlspalette einen Befehl zum Aktivieren des " +"Fehlerbeseitigungsmodus. Öffnen Sie zunächst die Befehlspalette mit der " +"Tastenkombination `Strg+k` und geben Sie dann `Fehlerbeseitigung` ein. Es " +"wird ein Befehl zur Aktivierung des Fehlerbeseitigungsmodus angezeigt." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone -msgid "Command palette with debug command" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "Befehlspalette mit Fehlerbeseitigungsbefehl." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 msgid "Activate through the URL" -msgstr "" +msgstr "Über die URL aktivieren" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 msgid "" -"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " -"the debug mode, add `?debug=0` instead." +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" +"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann auch aktiviert werden, indem Sie einen " +"zusätzlichen Abfrage-String zur URL der Datenbank hinzufügen. Fügen Sie in " +"der URL `?debug=1` oder `?debug=true` nach `/web` ein. Um den " +"Fehlerbeseitigungsmodus zu deaktivieren, ändern Sie den Wert stattdessen in " +"`?debug=0`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" +"Übersicht einer URL mit hinzugefügtem Befehl für Fehlerbeseitigungsmodus." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " ":ref:`assets mode `, and " "`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " "`." msgstr "" +"Zusätzliche Modi sind für Entwickler verfügbar: `?debug=assets` aktiviert " +"den :ref:`Assets-Modus `, and " +"`?debug=tests` aktiviert den :ref:`Tests-Modus " +"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 +msgid "Locate the developer mode tools" +msgstr "Die Tools des Entwicklermodus lokalisieren" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " -"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " -"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." msgstr "" +"Sobald der Entwicklermodus aktiviert ist, können Sie auf die Tools des " +"Entwicklermodus über die Schaltfläche :guilabel:`zum Öffnen der " +"Entwicklertools` zugreifen, das Insektensymbol in der Kopfzeile der Odoo-" +"Datenbank." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "edit action" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" +"Übersicht einer Konsolenseite und des Fehlerbeseitigungssymbols, die in Odoo" +" angezeigt werden." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 -msgid "manage filters" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" msgstr "" +"Dieses Menü enthält zusätzliche Tools, die nützlich sind, um technische " +"Daten zu verstehen oder zu bearbeiten, z. B. die Ansichten oder Aktionen " +"einer Seite. Auf einer Seite, die über Filter, Aktionen und Ansichtsoptionen" +" verfügt, enthalten die Tools im Entwicklermodus einige nützliche Menüpunkte" +" wie z. B.:" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 -msgid "edit the current view" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" +msgstr ":guilabel:`Aktion bearbeiten`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 -msgid "see the `fields view get`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" +msgstr ":guilabel:`Filter verwalten`" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 -msgid "and much more." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "Die aktuelle Ansicht bearbeiten (z. B. Kanban, Liste, Grafik usw.)" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 msgid "Digest Emails" -msgstr "Übersicht E-Mails" +msgstr "Übersichts-E-Mails" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 msgid "" "**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" " that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" +"**Übersichts-E-Mails** sind regelmäßige Speicherauszüge, die per E-Mail an " +"Ihre Organisation gesendet werden und detaillierte Informationen darüber " +"enthalten, wie Ihr Betrieb läuft." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 msgid "" @@ -1100,34 +1044,40 @@ msgid "" "Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " "click on save." msgstr "" +"Navigieren Sie zu Übersichts-E-Mails, indem Sie auf " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Statistik` " +"gehen und aktivieren Sie dann die Funktion **Übersichts-E-Mails** und " +"speichern Sie diese Einstellung." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" +msgstr "Abschnitt für Übersichts-E-Mails in den Allgemeinen Einstellungen." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" +"Sie können eine Reihe von Einstellungen für Ihre Übersichts-E-Mails " +"vornehmen, z. B:" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" +msgstr "welche KPIs in der Übersicht geteilt werden" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" +msgstr "wie oft Übersichts-E-Mails gesendet werden" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" +msgstr "wer in Ihrer Organisation Übersichts-E-Mails erhält" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" +msgstr "Erstellung benutzerdefinierter Übersichts-E-Mailvorlagen" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügung zusätzlicher KPIs (Studio erforderlich)" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 msgid "" @@ -1135,10 +1085,13 @@ msgid "" "serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " "your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" +"Standardmäßig ist die Übersichts-E-Mail *aktiviert*, und *Ihre periodische " +"Übersicht von Odoo* dient als primäre Vorlage, die alle KPI-Messungen in " +"Ihrer Odoo-Datenbank enthält und täglich an Administratoren gesendet wird." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" +msgstr "Ihre periodische Übersicht von Odoo anpassen" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 msgid "" @@ -1147,68 +1100,96 @@ msgid "" "Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " "next to the dropdown selection." msgstr "" +"Um die Standard-Übersichts-E-Mail (*Ihre periodische Übersicht von Odoo*) " +"anzupassen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen --> Statistik --> Übersichts-E-Mail`, wählen Sie *Ihre " +"periodische Übersicht von Odoo* und klicken Sie auf den *Externen Link* " +"neben der Drop-down-Auswahl." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 msgid "" "A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " "include:" msgstr "" +"Ein Pop-up-Fenster erscheint und zeigt eine Reihe bearbeitbarer " +"Einstellungen an, wie zum Beispiel:" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" +msgstr "**Übersichtstitel** - wie Ihre Übersichts-E-Mail genannt werden soll" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 msgid "" "**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" +"**Periodizität** - kontrollieren Sie die Vorgabe, wie oft Übersichts-E-Mails" +" gesendet werden" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 msgid "" "**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" +"**KPIs** - aktivieren/deaktivieren Sie berechnete KPIs, die in den " +"Übersichts-E-Mails erscheinen" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" +"**Empfänger** - fügen Sie Benutzer, die Ihre Übersichts-E-Mails erhalten, " +"hinzu oder entfernen Sie sie" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" +"**Benutzerdefiniert** - fügen Sie Ihre eigenen KPIs hinzu (Studio " +"erforderlich)" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" +"Anpassung der Einstellungen der Standard-Übersichts-E-Mails und " +"benutzerdefinierte KPIs." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Übersichts-E-Mails" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" +"Klicken Sie dazu auf **Übersichts-E-Mails konfigurieren** und dann auf " +"**Neu**." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 msgid "" "From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " "your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" +"Geben Sie Ihrer Übersichts-E-Mail hier einen Titel, bestimmen Sie die " +"Periodizität und wählen Sie Ihre gewünschten KPIs und Empfängerfelder nach " +"Bedarf aus." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 msgid "" "After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " "selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" +"Nachdem Sie auf **Speichern** geklickt haben, ist Ihre neue " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail als Auswahl im Drop-down-Menü " +"**Allgemeine Einstellungen** verfügbar." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte KPIs mit Studio" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 msgid "" "For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " "can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" +"Entweder für *Ihre periodische Übersicht von Odoo* oder Ihre eigene " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail können Sie mit Odoo Studio Ihre eigenen" +" KPIs hinzufügen." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 msgid "" @@ -1216,39 +1197,49 @@ msgid "" "and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " "the template or add additional fields." msgstr "" +"Klicken Sie zum Anfangen auf das Symbol **Studio ein/aus** oder klicken Sie " +"auf den Reiter **Empfänger** und dann auf die Ellipsen :menuselection:`… " +"Symbol --> Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen`, um die Vorlage zu " +"bearbeiten oder zusätzliche Felder hinzuzufügen." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 msgid "" "In order to create additional fields, you must create two fields on the " "digest object:" msgstr "" +"Um zusätzliche Felder zu erstellen, müssen Sie zwei Felder für das " +"Übersichtsobjekt anlegen:" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 msgid "" "create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" +"Erstellen Sie ein boolesches Feld mit dem Namen `kpi_myfield` und zeigen Sie" +" es im KPI-Reiter an" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 msgid "" "create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " "customized KPI" msgstr "" +"Erstellen Sie ein berechnetes Feld mit dem Namen `kpi_myfield_value`, das " +"Ihren benutzerdefinierten KPI berechnet" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihre KPI(s) im KPI-Reiter." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 msgid "Computed values reference table" -msgstr "" +msgstr "Referenztabelle für berechnete Werte" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 msgid "LABEL" -msgstr "" +msgstr "BEZEICHNUNG" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "WERT" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 msgid "Connected Users" @@ -1256,31 +1247,31 @@ msgstr "Verbundene Benutzer" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "Messages Sent" -msgstr "" +msgstr "Gesendete Nachrichten" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 msgid "New Leads" -msgstr "Neue Interessenten" +msgstr "Neue Leads" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 msgid "Opportunities Won" -msgstr "Gewonnene Chance" +msgstr "Gewonnene Verkaufschancen" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "Open Tasks" @@ -1288,7 +1279,7 @@ msgstr "Offene Aufgaben" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 msgid "Tickets Closed" @@ -1296,7 +1287,7 @@ msgstr "Geschlossene Tickets" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 msgid "% of Happiness" @@ -1304,7 +1295,7 @@ msgstr "% Zufriedenheit" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 msgid "Conversations handled" @@ -1312,7 +1303,7 @@ msgstr "Bearbeitete Gespräche" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 msgid "Time to answer (sec)" @@ -1320,7 +1311,7 @@ msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 msgid "All Sales" @@ -1328,15 +1319,15 @@ msgstr "Alle Verkäufe" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 msgid "eCommerce Sales" -msgstr "eCommerce Verkauf" +msgstr "E-Commerce-Verkäufe" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 msgid "Revenue" @@ -1344,7 +1335,7 @@ msgstr "Umsatz" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 msgid "Bank & Cash Moves" @@ -1352,15 +1343,15 @@ msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "POS Sales" -msgstr "POS-Verkäufe" +msgstr "Kassenverkäufe" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 msgid "New Employees" @@ -1368,333 +1359,483 @@ msgstr "Neue Mitarbeiter" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email Communication" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Kommunikation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Sending emails with Odoo" -msgstr "" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" +msgstr "DNS-Datensätze konfigurieren, um E-Mails in Odoo zu versenden" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Using your email domain in Odoo" -msgstr "" +msgid "SPAM labels overview" +msgstr "Übersicht der SPAM-Bezeichnungen" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " -"discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" +"Manchmal werden E-Mails von Odoo von den verschiedenen E-Mail-Anbietern " +"falsch eingestuft und landen in Spam-Ordnern. Im Moment liegen einige " +"Einstellungen außerhalb der Kontrolle von Odoo, insbesondere die Art und " +"Weise, wie die verschiedenen E-Mail-Anbieter die E-Mails von Odoo " +"entsprechend ihrer eigenen Beschränkungspolitik und/oder Einschränkungen " +"klassifizieren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" -" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " -"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" +"Es ist Standard in Odoo, dass E-Mails von ``„Name des Autors“ " +"`` empfangen werden. Mit anderen Worten " +"kann dies übersetzt werden in: ``„Name des Autors“ " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In diesem Fall steht ICP " +"für `ir.config.parameters`, das sind die Systemparameter. Die Zustellbarkeit" +" wird mit der :ref:`Benachrichtigungskonfiguration " +"` erheblich verbessert." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " -"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " -"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" -" a glance who sent an email relayed by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 -msgid "" -"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " -"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " -"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" +"Damit die Server E-Mails von Odoo regelmäßiger annehmen, besteht eine der " +"Lösungen darin, dass die Kunden Regeln in ihrem eigenen Postfach erstellen. " +"Dem E-Mail-Posteingang kann ein Filter hinzugefügt werden, sodass E-Mails, " +"die von Odoo empfangen werden (`notifications@mycompany.odoo.com`), in den " +"Posteingang verschoben werden. Es ist auch möglich, die Domain der Odoo-" +"Datenbank in eine Liste sicherer Absender oder eine weiße Liste auf der " +"Empfängerdomain aufzunehmen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " -"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " -":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" +"Wenn ein Odoo-E-Mail-Server auf einer schwarzen Liste erscheint, " +"benachrichtigen Sie Odoo über ein `neues Kundendienstticket " +"`_ und das Supportteam wird dafür sorgen, dass " +"die Server von der schwarzen Liste entfernt werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " -"that emails from your users reach your partners, rather than being " -"considered spam." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " -"address from a domain you manage, rather than a generic email address " -"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" +"Wenn die Odoo-Datenbank eine benutzerdefinierte Domain für den Versand von " +"E-Mails aus Odoo verwendet, sollten drei Einträge im DNS der " +"benutzerdefinierten Domain implementiert werden, um die Zustellbarkeit von " +"E-Mails zu gewährleisten. Dazu gehören Einträge für :abbr:`SPF (Sender " +"Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` und " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)`. Letztendlich liegt es jedoch im Ermessen des endgültigen " +"Empfangspostfachs." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" -msgstr "" +msgstr "SPF-konform sein" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" -" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" -" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " -"the sender." +" to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" -"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" -" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " -"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " -"system parameters." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " +"domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " +"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the " +"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " +"TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" +" hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the domain name. In " +"order for the verification to work properly, each domain can only have one " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 msgid "" -"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " -"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " -"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" -" only have one SPF record." +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " -"record to create is as follows:" +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 -msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" -"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " -"record (and do not create a new one)." +"If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " +"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" -"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " -"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all`" +"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " +"free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 -msgid "" -"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " -"SPF `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " +"with a digital signature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" -"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" -" with a digital signature." +"When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " +"server decrypts this signature using the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail)` record in the database's domain name. If the signature and the key " +"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic" +" and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" -"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " -"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " -"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " -"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " -"been altered during transport." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 -msgid "" -"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " -"name:" +"To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " +"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" +" domain name:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 -msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" -"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" -"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " -"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +"The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " +"on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " +"domain name. The most common providers are :ref:`listed below " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" -"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " -"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +"Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " +"a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " +"is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 -msgid "Check your DMARC policy" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 +msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" -"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " -"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " -"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" -" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 -msgid "" -"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " -"``p=reject``" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " +"record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. The instructions contained in the" +" :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name tell the destination server what to do" +" with an incoming email that fails the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 -msgid "" -"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" -" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgid "DMARC: TXT record" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" -"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " -"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +"There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` policies:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 -msgid "" -"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " -"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" -" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgid "`p=none`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 +msgid "`p=quarantine`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:119 +msgid "`p=reject`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 msgid "" -"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " -"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " -"check fails." +"`p=quarantine` and `p=reject` instruct the server that receives an email to " +"quarantine that email or ignore it if the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check fails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:125 msgid "" -"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " -"DMARC `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 -msgid "" -"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " -"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " -"your users." +"If the domain name uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` and has defined one of these policies, the domain" +" must be :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` compliant or enable " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 msgid "" -"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a :abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` policy set to " +"`p=reject`. Odoo strongly advises against using an *@yahoo.com* or " +"*@aol.com* address for the database users. These emails will never reach " +"their recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:135 +msgid "" +"`p=none` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Schlagwort" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Zweck" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" +"Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 +msgid "" +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" +"do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" -"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " -"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " -"other lesser known providers." +"To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, you need to create " -"the following key in the System Parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 -msgid "" -"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " -"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " -"use `Outlook with Odoo `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 -msgid "" -"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " -"System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1709,382 +1850,517 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +msgid "" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," +"The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " +"outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " +"domain that Odoo is sending on behalf of. This setting can be used to " +"improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " +"database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " +"send from different domains in a multi-company environment. Access this " +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 +msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." +"When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " +"is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " +"Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " +"the outgoing email. For example, if the :guilabel:`From` value (email " +"address) is `test\\@example.com`, only the email servers that have the " +":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " +"then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " +":guilabel:`From` value (email address) defined in the outgoing email. For " +"example, if the :guilabel:`From` email address is `test\\@example.com`, only" +" the email servers that have the :guilabel:`FROM Filtering` value equal to " +"`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +"If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " +"returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " +"value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +msgid "" +"Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " +"email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " +"email address listed attempts to match an email server, and then the domain " +"attempts to find a match. If no email server is found, Odoo returns the " +"first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." +"If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " +"to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " +"priority of `10` and the other with a priority of `20`, then the email " +"server with a priority of `10` is used first." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 -msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +msgid "System parameters that prevent feedback loops" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "" +"There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" +" in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " +"from creating too many records and to prevent feedback loops on the catchall" +" reply-to email address. They are present in database but not in the *System" +" Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +msgid "The two system parameters are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +msgid "" +"Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode `, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " +"--> Parameters --> System Parameters`. Change the value of these parameters," +" as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +msgid "" +"When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" +" or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " +"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"received email was sent to an alias then Odoo will reference the " +"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " +"number of records this alias is allowed to create in the given period of " +"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +msgid "" +"In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" +" reference the emails received to the database during the set period of time" +" (as stated by the value in the system parameter: " +"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"emails received match that of the email(s) being received during the " +"specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " +"duplicate email is detected." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2122,7 +2398,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2130,7 +2406,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2285,7 +2561,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2297,7 +2573,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2367,7 +2643,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2443,7 +2719,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2493,8 +2769,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2589,7 +2865,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2600,7 +2876,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3274,28 +3550,28 @@ msgid "" "post directly from my database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "Buying Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +msgid "IAP accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " @@ -3304,11 +3580,11 @@ msgid "" " Settings --> IAP Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "IAP Portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -3316,11 +3592,11 @@ msgid "" "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -3330,45 +3606,456 @@ msgid "" "by email!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "IAP services available" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "Offering my own services" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." +"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +msgid "" +"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several " +"reports that let you analyze and visualize your records' data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 +msgid "Selecting a view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +msgid "" +"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " +"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " +"several views are available for others. However, two generic views are " +"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +msgid "" +"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " +"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " +"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " +"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " +"access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 +msgid "Selecting the graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36 +msgid "" +"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " +"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " +"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" +" **pivot view button** located at the top right to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 +msgid "Selecting the pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +msgid "Choosing measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49 +msgid "" +"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " +":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " +"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " +":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54 +msgid "" +"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" +" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " +"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " +"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " +"the total number of filtered records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60 +msgid "" +"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " +"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " +"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " +"used to analyze the evolution of a measure over the months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65 +msgid "" +"When you filter a single time period, the option to compare it against " +"another one appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Using the comparison option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75 +msgid "Select measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77 +msgid "" +"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " +":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " +":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85 +msgid "Group measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87 +msgid "" +"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" +" rows on the previous Sales Analysis report example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97 +msgid "Using the pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99 +msgid "" +"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " +"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" +" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" +" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " +":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" +" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " +"(:guilabel:`➖`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105 +msgid "" +"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " +"the newly created subgroups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109 +msgid "" +"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " +"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " +"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " +"Office Furniture` product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118 +msgid "" +"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " +"(:guilabel:`⇄`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 +msgid "" +"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" +" (⏷) order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120 +msgid "" +"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " +"(:guilabel:`⭳`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125 +msgid "Using the graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127 +msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129 +msgid "" +"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " +"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " +"sets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132 +msgid "" +"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134 +msgid "" +"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " +"number of categories when they form a meaningful whole." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139 +msgid "Bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145 +msgid "Line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151 +msgid "Pie chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158 +msgid "" +"For bar and line charts, you can use the stacked option when you have at " +"least two groups, which then appear on top of each other instead of next to " +"each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Stacked bar chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 +msgid "Regular bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Non-stacked bar chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175 +msgid "" +"For line charts, you can use the cumulative option to sum values, which is " +"especially useful to show the change in growth over a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:180 +msgid "Cumulative line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Cumulative line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:186 +msgid "Regular line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Regular line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:3 +msgid "Search and filter records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +msgid "" +"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" +" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" +" search for specific values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:11 +msgid "Preconfigured filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +msgid "" +"You can modify the default selection of records by clicking " +":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +msgid "" +"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " +"selected by default. However, you could *also* include records at the " +"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " +"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " +"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +msgid "" +"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " +"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " +"condition to be included. However, if you select filters from different " +"groups, the records have to match *all* condition to be included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:34 +msgid "Custom filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +msgid "" +"You can create custom filters using most fields present on the model by " +"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " +"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +msgid "" +"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " +"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " +":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " +"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +msgid "" +"If the records should *only* match one of several conditions, click " +":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " +"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:57 +msgid "Search for values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +msgid "" +"You can use the search field to quickly look for specific values and add " +"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " +"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " +"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " +"you are looking for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +msgid "" +"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " +"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " +"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" +" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +msgid "" +"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " +"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" +" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " +"selected field will be included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:82 +msgid "Group records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" +" together according to one of the **preconfigured groups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +msgid "" +"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " +"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " +"records are filtered out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +msgid "" +"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " +"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " +"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +msgid "" +"You can use several groups at the same time. The first group you select is " +"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " +"categories, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Benutzer und Unternehmen" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3404,7 +4091,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3416,7 +4103,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3432,7 +4119,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3459,7 +4146,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3477,7 +4164,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3513,7 +4200,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3539,7 +4226,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3559,7 +4246,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3573,7 +4260,7 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3621,7 +4308,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -3638,34 +4325,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -3673,30 +4357,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -3704,35 +4388,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -3809,7 +4530,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -3841,7 +4562,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -3858,7 +4579,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -3869,7 +4590,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -3887,7 +4608,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -3936,7 +4657,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -3963,7 +4684,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -3978,7 +4699,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4018,7 +4739,7 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4026,6 +4747,144 @@ msgstr "" msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +msgid "" +"Portal access is given to users who need the ability to view certain " +"documents or information within an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +msgid "" +"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" +" to read/view any or all of the following in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +msgid "leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +msgid "quotations/sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +msgid "purchase orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +msgid "invoices & bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +msgid "projects" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +msgid "tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +msgid "timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +msgid "tickets" +msgstr "Tickets" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +msgid "signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +msgid "subscriptions" +msgstr "subscriptions" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +msgid "" +"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " +"documents in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +msgid "Provide portal access to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +msgid "" +"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " +"If the contact is not yet created in the database, click on the " +":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " +":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " +"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 +msgid "" +"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " +"listing three fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " +"into the portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid "" +"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " +"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" +" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " +"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "" +"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" +"sending a portal invitation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user for that Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +msgid "" +"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " +"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " +"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " +":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " +"then click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +msgid "" +"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " +"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " +"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" +" :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -4098,58 +4957,58 @@ msgid "" "extracted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 msgid "**run:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 msgid "**Build and install pjproject:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 msgid "**Update shared library links:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 msgid "**The result should be:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 msgid "" "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " "`there `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 msgid "Extract Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 msgid "Enter the Asterisk directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 msgid "Run the Asterisk configure script:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "" "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " "enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " @@ -4157,40 +5016,40 @@ msgid "" "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 msgid "Compile and install Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 msgid "" "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 msgid "DTLS Certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 msgid "Configure Asterisk server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 msgid "" "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " "settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " @@ -4199,7 +5058,7 @@ msgid "" "uncommented:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 msgid "" "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " "icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " @@ -4208,54 +5067,54 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 msgid "Configure Odoo VOIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 msgid "" "The extension of your office's phone is not a required field but it is used " "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 msgid "" "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " @@ -4290,7 +5149,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4314,7 +5173,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4337,7 +5196,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4371,7 +5230,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index 20b913bea..4b38730ab 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr.rst:5 msgid "Human resources" -msgstr "" +msgstr "Personalwesen" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:8 msgid "Attendances" @@ -34,34 +35,41 @@ msgid "" "**Odoo Attendances** functions as a time clock. Employees check in and check" " out of work, while managers can see who is available at any given time." msgstr "" +"**Odoo Anwesenheiten** funktioniert wie eine Stechuhr. Mitarbeiter melden " +"sich zur Arbeit an und ab, während Manager sehen können, wer zu einem " +"bestimmten Zeitpunkt verfügbar ist." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Attendances " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Anwesenheiten " +"`_" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:3 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:6 msgid "Kiosk management" -msgstr "" +msgstr "Kiosk-Management" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:8 msgid "" "A kiosk is a self-service station that allows employees to check in and " "check out for work shifts." msgstr "" +"Ein Kiosk ist eine Selbstbedienungsstation, an der sich Mitarbeiter für ihre" +" Arbeitsschichten an- und abmelden können." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:10 msgid "There are two ways to set up a kiosk:" -msgstr "" +msgstr "Es gibt zwei Vorgehensweisen, um ein Kiosk einzurichten:" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:12 msgid "**Laptop and desktop PC**" -msgstr "" +msgstr "**Laptop und Desktop-PC**" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:14 msgid "" @@ -69,10 +77,13 @@ msgid "" "You can print employee badges with any thermal or inkjet printer compatible " "with your web browser." msgstr "" +"Die Führung eines Kiosks in einem Webbrowser ist die günstigste und " +"flexibelste Option. Sie können Mitarbeiterausweise mit jedem Thermo- oder " +"Tintendrucker, der mit Ihrem Webbrowser kompatibel ist." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:17 msgid "**Tablet and mobile phone (Android or iOS)**" -msgstr "" +msgstr "**Tablet und Mobiltelefon (Android oder iOS)**" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:19 msgid "" @@ -80,26 +91,35 @@ msgid "" "are easy to use. Consider putting them in a secure stand at the front desk " "or mounting them securely on a wall." msgstr "" +"Tablets und Mobiltelefone nehmen viel weniger Platz ein und ihre " +"Touchscreens sind einfach zu bedienen. Überlegen Sie, ob Sie sie in einen " +"sicheren Ständer an der Rezeption stellen oder sicher an der Wand " +"befestigen." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:23 msgid "" "We recommend using an iPad together with the `Heckler Design WindFall Stand " "`_" msgstr "" +"Wir empfehlen die Verwendung eines iPads mit dem Ständer `Heckler Design " +"WindFall Stand `_" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:27 msgid "RFID key fob readers" -msgstr "" +msgstr "RFID-Leser mit Schlüsselanhänger" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:29 msgid "" "Employees can scan personal RFID key fobs with an RFID reader to manage " "check-ins and check-outs quickly and easily." msgstr "" +"Mitarbeiter können persönliche RFID-Schlüsselanhänger mit einem RFID-Leser " +"scannen, um An- und Abmeldung schnell und einfach zu handhaben." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst-1 msgid "An RFID key fob is placed on an RFID reader" -msgstr "" +msgstr "Ein RFID-Schlüsselanhänger wird an den RFID-Leser gehalten" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:38 msgid "" @@ -107,15 +127,18 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Wir empfehlen die Verwendung den Neuftech-USB-RFID-Leser " +"`Schlüsselanhänger`_." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:41 #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:57 msgid "An IoT box is **not** required." -msgstr "" +msgstr "Eine IoT-Box ist **nicht** erforderlich." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:44 msgid "Barcode scanners" -msgstr "" +msgstr "Barcode-Scanner" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:46 msgid "" @@ -124,6 +147,11 @@ msgid "" "barcode scanners connected directly to a computer. Bluetooth barcode " "scanners are also supported natively." msgstr "" +"Die Mitarbeiter können den Barcode auf ihren Mitarbeiterausweisen scannen, " +"um das An- und Abmeldung schnell und einfach zu handhaben. Der Kioskmodus " +"funktioniert mit den meisten USB-Barcodescannern, die direkt an einen " +"Computer angeschlossen sind. Auch Bluetooth-Barcode-Scanner werden nativ " +"unterstützt." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:51 msgid "" @@ -132,6 +160,10 @@ msgid "" "If the barcode scanner is connected directly to a computer, it must be " "configured to use the computer's keyboard layout." msgstr "" +"Wir empfehlen die Verwendung der `Honeywell-Produktlinie " +"`_. " +"Wenn der Barcode-Scanner direkt an einen Computer angeschlossen ist, muss er" +" konfiguriert werden, um das Tastenlayout des Computers zu verwenden." #: ../../content/applications/hr/employees.rst:7 msgid "Employees" @@ -142,6 +174,8 @@ msgid "" "Odoo *Employees* organizes a company's employee records, contracts, and " "departments." msgstr "" +"Odoo *Mitarbeiter* organisiert die Datensätze, Verträge und Abteilungen " +"eines Unternehmens." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:3 msgid "Add a new employee" @@ -155,28 +189,37 @@ msgid "" "required information (underlined in bold) and any additional details, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Wenn ein neuer Mitarbeiter eingestellt wird, besteht der erste Schritt " +"darin, ein neues Mitarbeiterformular zu erstellen. Klicken Sie in der " +"Standardansicht der :menuselection:`Mitarbeiter`-App auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neu`, um ein neues Mitarbeiterformular erstellen. Füllen Sie die " +"erforderlichen Informationen (in Fett unterstrichen) und zusätzliche Details" +" aus und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new employee card." -msgstr "" +msgstr "Eine neue Mitarbeiterkarte erstellen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:15 msgid "" "The current company phone number and name is populated in the " ":guilabel:`Work Phone` and :guilabel:`Company` fields." msgstr "" +"Die aktuelle Telefonnummer und der Name des Unternehmens werden in den " +"Feldern :guilabel:`Telefon (geschäftlich)` und :guilabel:`Unternehmen` " +"eingefügt." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:19 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Informationen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 msgid "Required fields" -msgstr "" +msgstr "Erforderliche Felder" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the employee's name." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Name`: Geben Sie den Namen des Mitarbeiters ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:25 msgid "" @@ -184,16 +227,22 @@ msgid "" " employee is hired by, or create a new company by typing the name in the " "field." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wählen Sie im Drop-down-Menü das Unternehmen aus, " +"von dem der neue Mitarbeiter eingestellt wird, oder erstellen Sie ein neues " +"Unternehmen, indem Sie den Namen im Feld eingeben." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: In the :guilabel:`Work Information` tab, select " "the desired :guilabel:`Working Hours` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Arbeitsstunden`: Wählen Sie im Reiter " +":guilabel:`Arbeitsinformation` :guilabel:`Arbeitsstunden` aus dem Drop-down-" +"Menü aus." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Working Hours are located in the Work Information tab." -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstunden befinden sich im Reiter „Arbeitsinformationen“." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 msgid "" @@ -201,12 +250,18 @@ msgid "" "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" +":guilabel:`Arbeitsstunden` beziehen sich auf die Arbeitszeiten eines " +"Unternehmens, und ein Mitarbeiter kann keine Arbeitsstunden haben, die " +"außerhalb der Arbeitszeiten eines Unternehmens liegen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:38 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" +"Jede einzelne Arbeitszeit ist unternehmensspezifisch, sodass bei Datenbanken" +" mit mehreren Unternehmen jedes Unternehmen seine eigenen Arbeitszeiten " +"festlegen muss." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:41 msgid "" @@ -216,26 +271,38 @@ msgid "" " app --> Configuration --> Working Times`, and add a new working time or " "edit an existing one." msgstr "" +"Wenn die Arbeitsstunden eines Mitarbeiters nicht als Arbeitszeiten für das " +"Unternehmen konfiguriert sind, können neue Arbeitszeiten hinzugefügt oder " +"bestehende Arbeitszeiten geändert werden. Um eine Arbeitszeit hinzuzufügen " +"oder zu ändern, gehen Sie zur App :menuselection:`Personalabrechnung --> " +"Konfiguration --> Arbeitszeiten`, und fügen Sie eine neue Arbeitszeit hinzu " +"oder bearbeiten Sie eine bestehende." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:46 msgid "" "After the new working time is created, set the working hours for the " "employee." msgstr "" +"Nachdem die neue Arbeitszeit erstellt wurde, stellen Sie die Arbeitsstunden " +"für den Mitarbeiter ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:49 msgid "Optional fields" -msgstr "" +msgstr "Optionale Felder" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Photo`: In the top right image box of the employee card, click on" " the :guilabel:`✏️ (pencil)` edit icon to select a photo to upload." msgstr "" +":guilabel:`Foto`: Klicken Sie in der Fotobox oben rechts auf der " +"Mitarbeiterkarte auf das Bearbeitungssymbol :guilabel:`✏️ (Bleistift)`, um " +"ein Foto hochzuladen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:53 msgid ":guilabel:`Job Position`: Enter the employee's job position title." msgstr "" +":guilabel:`Stelle`: Geben Sie die Stellenbezeichnung des Mitarbeiters an." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:54 msgid "" @@ -244,6 +311,12 @@ msgid "" "created, the new tag is available for all employee cards. There is no limit " "to the amount of tags that can be added." msgstr "" +"Stichwörter: Klicken Sie auf ein Stichwort im Drop-down-Menü, um alle " +"Stichwörter hinzuzufügen, die auf den Mitarbeiter zutreffen. In diesem Feld " +"können Sie jedes beliebige Stichwort erstellen, indem Sie es einfach " +"eintippen. Sobald es erstellt wurde, ist das neue Stichwort für alle " +"Mitarbeiterkarten verfügbar. Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der " +"Stichwörter, die hinzugefügt werden können." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:57 msgid "" @@ -251,22 +324,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Phone`, :guilabel:`Work Email`, and/or :guilabel:`Company` " "name." msgstr "" +"Informationen zum Arbeitsvertrag: Geben Sie das :guilabel:`Mobiltelefon " +"(geschäftlich)`, :guilabel:`Telefon (geschäftlich)`, die :guilabel:`Arbeits-" +"E-Mail`, und/oder den Namen des :guilabel:`Unternehmen`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Department`: Select the employee's department from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`Abteilung`: Wählen Sie die Abteilung des Mitarbeiters aus dem " +"Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Manager`: Select the employee's manager from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Manager`: Wählen Sie den Manager des Mitarbeiters aus dem Drop-" +"down-Menü." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Coach`: Select the employee's coach from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Coach`: Wählen Sie den Coach des Mitarbeiters aus dem Drop-down-" +"Menü." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:64 msgid "" @@ -274,6 +356,9 @@ msgid "" "blank, the selected manager automatically populates the :guilabel:`Coach` " "field." msgstr "" +"Wenn Sie einen :guilabel:`Manager` ausgewählt haben, das Feld " +":guilabel:`Coach` jedoch leer ist, wird automatisch der ausgewählte Manager " +"im Feld :guilabel:`Coach` eingefügt." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:68 msgid "" @@ -283,14 +368,20 @@ msgid "" " button opens the selected form, allowing for modifications. Click " ":guilabel:`Save` after any edits are made." msgstr "" +"Um die ausgewählten Angaben zu :guilabel:`Abteilung`, :guilabel:`Manager`, " +":guilabel:`Coach`, oder :guilabel:`Unternehmen` zu bearbeiten, klicken Sie " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` neben der entsprechenden " +"Auswahl. Die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` öffnet das ausgewählte " +"Formular, in dem Sie Änderungen vornehmen können. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`, nachdem Änderungen vorgenommen wurden." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:74 msgid "Additional information tabs" -msgstr "" +msgstr "Reiter für zusätzliche Informationen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:77 msgid "Resumé tab" -msgstr "" +msgstr "Lebenslauf-Reiter" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:80 msgid "Resumé" @@ -306,14 +397,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` button to save the current entry and create another " "line." msgstr "" +"Als nächstes wird der berufliche Werdegang des Mitarbeiters im Reiter " +":guilabel:`Lebenslauf` eingegeben. Jede frühere Erfahrung muss einzeln " +"eingegeben werden. Klicken Sie auf :guilabel:`Neuen Eintrag erstellen`, und " +"das Formular :guilabel:`Lebenslaufzeilen erstellen` erscheint. Geben Sie die" +" folgenden Informationen ein und klicken Sie dann auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Speichern & Schließen`, wenn Sie nur einen Eintrag hinzufügen " +"möchten, oder klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern & Neu`, " +"um den aktuellen Eintrag zu speichern und eine weitere Zeile zu erstellen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add information for the previous work experience in this form." msgstr "" +"Hinzufügen von Informationen für vorherige Arbeitserfahrung in diesem " +"Formular." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:92 msgid ":guilabel:`Name`: Type in the name of the previous work experience." msgstr "" +":guilabel:`Name`: Geben Sie den Namen der vorherigen Arbeitserfahrung ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:93 msgid "" @@ -321,12 +423,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Experience`, :guilabel:`Education`, :guilabel:`Internal " "Certification`, :guilabel:`Internal Training`, or type in a new entry." msgstr "" +":guilabel:`Art`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " +":guilabel:`Erfahrung`, :guilabel:`Ausbildung`, :guilabel:`Interne " +"Zertifizierung`, :guilabel:`Interne Schulung` oder geben Sie einen neuen " +"Eintrag ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select either :guilabel:`Classic`, " ":guilabel:`Certification`, or :guilabel:`Course` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Anzeigetyp`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " +":guilabel:`Klassisch`, :guilabel:`Zertifizierung` oder :guilabel:`Kurs` aus." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:98 msgid "" @@ -335,10 +443,16 @@ msgid "" "(left)` and :guilabel:`> (right)` arrow icons to scroll to the desired " "month, then click on the day to select it." msgstr "" +":guilabel:`Startdatum` und :guilabel:`Enddatum`: Geben Sie die Start- und " +"Enddaten für die Arbeitserfahrung ein. Verwenden Sie die Pfeilsymbole " +":guilabel:`< (links)` und :guilabel:`> (rechts)`, um das Datum auszuwählen " +"und zum gewünschten Monat zu scrollen. Klicken Sie dann auf den Tag, um das " +"Datum auszuwählen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:101 msgid ":guilabel:`Description`: Enter any relevant details in the field." msgstr "" +":guilabel:`Beschreibung`: Geben Sie alle relevanten Details in das Feld ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:104 msgid "Skills" @@ -353,10 +467,19 @@ msgid "" "button if there is only one entry to add, or click the :guilabel:`Save & " "New` button to save the current entry and immediately create a new entry." msgstr "" +"Die Kompetenzen eines Mitarbeiters können im Reiter :guilabel:`Lebenslauf` " +"auf die gleiche Weise eingegeben werden, wie eine Lebenslaufzeile erstellt " +"wird. Klicken Sie unter :guilabel:`Kompetenzen` auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neuen Eintrag erstellen` und ein Formular :guilabel:`Kompetenzen " +"erstellen` erscheint. Geben Sie die Informationen ein und klicken Sie auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Speichern & Schließen`, wenn Sie nur einen " +"Eintrag hinzufügen möchten, oder klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Speichern & Neu`, um den aktuellen Eintrag zu speichern und " +"sofort einen neuen Eintrag erstellen möchten." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new skill for the employee." -msgstr "" +msgstr "Erstellung einer neuen Kompetenz für den Mitarbeiter." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:116 msgid "" @@ -372,10 +495,25 @@ msgid "" " skills. Repeat this process for the :guilabel:`Levels` section. Click " ":guilabel:`Add a line` to add each level and progress." msgstr "" +":guilabel:`Kompetenzart`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " +":guilabel:`Sprachen`, :guilabel:`Entwicklung`, :guilabel:`Musik`, " +":guilabel:`Marketing`, oder geben Sie eine neue ein. Nachdem Sie die neue " +"Kompetenzart eingegeben haben, erscheint eine Option zum " +":guilabel:`Erstellen` der Kompetenz oder zum :guilabel:`Erstellen und " +"Bearbeiten` der Kompetenz. Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen und " +"Bearbeiten` und ein Pop-up für die bestimmte Kompetenzart erscheint. Sie " +"können auch über die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` neben der neuen " +"Kompetenz darauf zugreifen. Mit diesem Formular können Sie bestimmte " +"Kompetenzen und Level erstellen. Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` und geben Sie die Informationen für die neue Kompetenz ein, dann" +" wiederholen Sie den Vorgang für alle anderen hinzugefügten Kompetenzen. " +"Wiederholen Sie diesen Vorgang für den Bereich :guilabel:`Level`. Klicken " +"Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um jedes Level und jeden Fortschritt " +"hinzuzufügen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add a new skill and levels." -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen neuer Kompetenzen und Level." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:131 msgid "" @@ -385,6 +523,12 @@ msgid "" "`expert`. Then, either click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & " "New`." msgstr "" +"Um eine mathematische Kompetenz hinzuzufügen, geben Sie in das Feld " +":guilabel:`Name` `Mathe` ein. In das Feld :guilabel:`Kompetenzen` geben Sie " +"`Algebra`, `Differenzial- und Integralrechnung` und `Trigonometrie` ein. Und" +" in das Feld :guilabel:`Level` geben Sie `Anfänger`, `Fortgeschritten` und " +"`Experte` ein. Klicken Sie dann entweder auf :guilabel:`Speichern & " +"Schließen` oder :guilabel:`Speichern & Neu`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:136 msgid "" @@ -394,6 +538,12 @@ msgid "" "languages to select from under the :guilabel:`Skills` field. Select the " "appropriate pre-configured skill, or type in a new one." msgstr "" +":guilabel:`Kompetenz`: Die entsprechenden Kompetenzen, die mit der " +"ausgewählten :guilabel:`Kompetenzart` verbunden sind, erscheinen in einem " +"Drop-down-Menü. Wenn Sie z. B. :guilabel:`Sprache` als " +":guilabel:`Kompetenzart` auswählen, erscheint unter dem Feld " +":guilabel:`Kompetenzen` eine Reihe von Sprachen zur Auswahl. Wählen Sie die " +"entsprechende vorkonfigurierte Kompetenz aus oder geben Sie eine neue ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:140 msgid "" @@ -401,6 +551,10 @@ msgid "" "selected :guilabel:`Skill Type` appear in a drop-down menu. Select a level " "or create a new skill level by typing it in." msgstr "" +":guilabel:`Kompetenzlevel`: Vordefinierte Kompetenzlevel, die mit der " +"ausgewählten :guilabel:`Kompetenzart` verbunden sind, erscheinen in einem " +"Drop-down-Menü. Wählen Sie ein Level aus oder erstellen Sie ein neues Level," +" indem Sie sie eintippen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:142 msgid "" @@ -409,6 +563,11 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Skill Type` pop-up form, which is accessed via the " ":guilabel:`External Link` button next to :guilabel:`Skill Type` field." msgstr "" +":guilabel:`Fortschritt`: Der Fortschritt wird automatisch auf der Grundlage " +"des gewählten :guilabel:`Kompetenzlevels` ausgewählt. Kompetenzlevel und " +"Fortschritte können im Pop-up-Formular :guilabel:`Kompetenzart` geändert " +"werden, das Sie über die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` neben dem " +"Feld :guilabel:`Kompetenzart` erreichen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:146 msgid "" @@ -416,10 +575,14 @@ msgid "" "(trash can)` delete icon to delete the entry. Add a new line by clicking the" " :guilabel:`ADD` button next to the corresponding section." msgstr "" +"Um Zeilen aus dem Reiter :guilabel:`Lebenslauf` zu löschen, klicken Sie aus " +"das Löschsymbol :guilabel:`🗑️ (Papierkorb)`, um den Eintrag zu löschem. " +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`HINZUFÜGEN` neben dem " +"entsprechenden Abschnitt, um eine neue Zeile hinzuzufügen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:151 msgid "Work information tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter für Arbeitsinformationen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:153 msgid "" @@ -429,6 +592,11 @@ msgid "" "where any specific location details should be noted, such as a floor, or " "building." msgstr "" +":guilabel:`Standort`: Wählen Sie eine :guilabel:`Arbeitsadresse` aus dem " +"Drop-down-Menü aus. Die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` öffnet das " +"Formular des ausgewählten Unternehmen in einem Fenster und ermöglicht die " +"Bearbeitung. Unter :guilabel:`Arbeitsort` sind alle spezifischen Angaben zum" +" Standort vermerkt werden, wie ein Stockwerk oder ein Gebäude." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:157 msgid "" @@ -440,6 +608,14 @@ msgid "" "fields. These can be modified, if needed. Click :guilabel:`Save` after " "making any edits." msgstr "" +":guilabel:`Genehmiger`: Verwenden Sie die Drop-down-Menüs, um die " +"Personalverantwortlichen auszuwählen, die :guilabel:`Abwesenheiten`, " +":guilabel:`Spesen` und :guilabel:`Zeiterfassungen` des Mitarbeiters zu " +"genehmigen. Die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` öffnet ein Formular " +"mit den Feldern :guilabel:`Name`, :guilabel:`E-Mail-Adresse`, " +":guilabel:`Unternehmen`, :guilabel:`Telefon` und :guilabel:`Mobil`. Diese " +"können bei Bedarf abgeändert werden. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, " +"nachdem Sie Änderungen vorgenommen haben." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:162 msgid "" @@ -450,6 +626,14 @@ msgid "" "holidays) can be entered in the :guilabel:`Global Time Off` tab. Click " ":guilabel:`Add a line` to add a new global time off." msgstr "" +":guilabel:`Arbeitsplan`: Wählen Sie die :guilabel:`Arbeitsstunden` " +"(erforderlich) und :guilabel:`Zeitzone` für den Mitarbeiter. Die " +"Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` öffnet eine detaillierte Übersicht " +"der spezifischen täglichen Arbeitsstunden. Arbeitsstunden können hier " +"erstellt, geändert oder gelöscht werden. Globale Abwesenheiten (wie Urlaube)" +" können im Reiter :guilabel:`Globale Abwesenheit` eingegeben werden. Klicken" +" Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um eine neue globale Abwesenheit " +"hinzuzufügen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:167 msgid "" @@ -461,14 +645,23 @@ msgid "" "*typical* role that the employee performs, where the :guilabel:`Planning " "Roles` are *all* the specific roles the employee is able to perform." msgstr "" +":guilabel:`Planung`: Klicken Sie im Drop-down-Menü auf eine Planungsrolle, " +"um eine Rolle für die Felder :guilabel:`Standardrolle` und " +":guilabel:`Rollen` hinzuzufügen. Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der" +" :guilabel:`Rollen`, die für einen Mitarbeiter ausgewählt werden können, " +"aber es kann nur eine :guilabel:`Standardrolle` geben. Die Standardrolle ist" +" die *typische* Rolle, die der Mitarbeiter ausübt, während die " +":guilabel:`Rollen` *alle* spezifischen Rollen sind, die der Mitarbeiter " +"ausführen kann." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add the work information to the Work Information tab." msgstr "" +"Hinzufügen der Arbeitsinformationen im Reiter für Arbeitsinformationen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:179 msgid "Private information tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter für private Informationen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:181 msgid "" @@ -478,6 +671,12 @@ msgid "" "deductions are accounted for, the employee's personal information should be " "entered." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Private Informationen` sind keine Angaben erforderlich." +" Einige Angaben in diesem Bereich können jedoch für die Lohnbuchhaltung des " +"Unternehmens von entscheidender Bedeutung sein. Um die Gehaltsabrechnungen " +"ordnungsgemäß zu bearbeiten und sicherzustellen, dass alle Abzüge " +"berücksichtigt werden, sollten die persönlichen Daten des Mitarbeiters " +"eingegeben werden." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:186 msgid "" @@ -487,6 +686,12 @@ msgid "" "information is entered. Fields are entered either using a drop-down menu, " "clicking a check box, or typing in the information." msgstr "" +"Hier werden die folgende Angaben gemacht: :guilabel:`Privater Kontakt`, " +":guilabel:`Familienstand`, :guilabel:`Notfallkontakt`, " +":guilabel:`Ausbildung`, :guilabel:`Staatsangehörigkeit`, :guilabel:`Zu " +"Lasten` und :guilabel:`Arbeitserlaubnis`. Die Eingabe von Feldern erfolgt " +"entweder über ein Drop-down-Menü, durch Anklicken eines Kontrollkästchens " +"oder durch Eingabe der Informationen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:191 msgid "" @@ -499,6 +704,15 @@ msgid "" "section may auto-populate, if the address is already listed in the drop-down" " menu." msgstr "" +":guilabel:`Privater Kontakt`: Geben Sie die :guilabel:`Adresse` für den " +"Mitarbeiter ein. Die Auswahl kann mit einem Drop-down-Menü durchgeführt " +"werden. Wenn die Informationen nicht verfügbar sind, geben Sie den Namen für" +" die neue Adresse ein. Um die neue Adresse zu bearbeiten, klicken Sie auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link`, um das Adressformular zu öffnen." +" Geben Sie im Adressformular die erforderlichen Details ein und klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Speichern`. Einige andere Informationen im Abschnitt " +":guilabel:`Privater Kontakt` werden möglicherweise automatisch ausgefüllt, " +"wenn die Adresse bereits im Drop-down-Menü aufgeführt ist." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 msgid "" @@ -506,12 +720,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Married`, :guilabel:`Legal Cohabitant`, :guilabel:`Widower`, or " ":guilabel:`Divorced` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Familienstand`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " +":guilabel:`Ledig`, :guilabel:`Verheiratet`, :guilabel:`Eheähnliche " +"Gemeinschaft`, :guilabel:`Verwitwet`, oder :guilabel:`Geschieden`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Emergency Contact`: Type in the name and phone number of the " "employee's emergency contact." msgstr "" +":guilabel:`Notfallkontakt`: Geben Sie den Namen und die Telefonnummer des " +"Notfallkontakts des Mitarbeiters ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:202 msgid "" @@ -521,6 +740,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Doctor`, or :guilabel:`Other`. Type in the :guilabel:`Field of " "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" +":guilabel:`Ausbildung`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Zertifikatslevel` den höchsten Bildungsabschluss des Mitarbeiters" +" aus. Zu den Optionen gehören :guilabel:`Schulabschluss`, " +":guilabel:`Bachelor`, :guilabel:`Master`, :guilabel:`Doktor` oder " +":guilabel:`Andere`. Geben Sie den :guilabel:`Studienbereich` und den Namen " +"der :guilabel:`Schule` in die entsprechenden Felder ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" @@ -537,6 +762,21 @@ msgid "" "employee is :guilabel:`Disabled` or a :guilabel:`Nonresident`, click the " "check box next to the respective fields." msgstr "" +":guilabel:`Staatsangehörigkeit`: In diesem Abschnitt finden Sie alle " +"relevanten Informationen zur Staatsangehörigkeit des Mitarbeiters. Einige " +"Auswahlen verwenden ein Drop-down-Menü, so auch die Abschnitte " +":guilabel:`Nationalität (Land)`, :guilabel:`Geschlecht` und " +":guilabel:`Geburtsland`. Das :guilabel:`Geburtsdatum` verwendet ein " +"Kalendermodul zur Auswahl des Datums. Klicken Sie zunächst auf den Namen des" +" Monats und dann auf das Jahr, um auf die Jahresbereiche zuzugreifen. " +"Verwenden Sie die Pfeilsymbole :guilabel:`< (links)` und :guilabel:`> " +"(rechts)`, navigieren Sie zum richtigen Jahresbereich und klicken Sie auf " +"das Jahr. Als nächstes klicken Sie auf den Monat. Zuletzt klicken Sie auf " +"den Tag, um das Datum auszuwählen. Geben Sie die Informationen für die " +"Felder :guilabel:`Identifikationsnummer`, :guilabel:`Ausweis-Nr.` und " +":guilabel:`Geburtsort` ein. Wenn der Mitarbeiter :guilabel:`Behindert` oder " +"ein :guilabel:`Nicht ansässig` ist, klicken Sie auf das Kontrollkästchen " +"neben den entsprechenden Feldern." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:216 msgid "" @@ -545,6 +785,11 @@ msgid "" "the boxes next to :guilabel:`Disabled Children` and/or :guilabel:`Other " "Dependent People` if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Zu Lasten`: Wenn der Mitarbeiter Personen zu Lasten hat, werden " +"diese Informationen hier eingegeben. Geben Sie die Anzahl der Kinder des " +"Mitarbeiters ein und kreuzen Sie gegebenenfalls die Kästchen neben " +":guilabel:`Behinderte Kinder` und/oder :guilabel:`Andere Personen zu Lasten`" +" an." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:219 msgid "" @@ -554,14 +799,20 @@ msgid "" "module, select the :guilabel:`Visa Expire Date` to enter the expiration " "date." msgstr "" +":guilabel:`Arbeitserlaubnis`: Wenn der Mitarbeiter eine Arbeitserlaubnis " +"hat, geben Sie die Informationen in diesem Abschnitt ein. Geben Sie die " +":guilabel:`Visum-Nr.` und/oder :guilabel:`Arbeitserlaubnisnr.` in die " +"entsprechenden Felder ein. Wählen Sie im Kalendermodul das Feld " +":guilabel:`Visum-Ablaufdatum`, um das Ablaufdatum einzugeben." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add the private information to the Private Information tab." msgstr "" +"Hinzufügen der privaten Informationen im Reiter für Private Informationen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:228 msgid "HR settings tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter für HR-Einstellungen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:230 msgid "" @@ -569,6 +820,10 @@ msgid "" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" +"Dieser Reiter enthält verschiedene Felder für verschiedene Informationen, je" +" nachdem, in welchem Land das Unternehmen ansässig ist. Für die " +"verschiedenen Standorte sind unterschiedliche Felder konfiguriert, einige " +"Abschnitte erscheinen jedoch unabhängig davon." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 msgid "" @@ -577,12 +832,19 @@ msgid "" " Type in the :guilabel:`Registration Number of the Employee`, and the " ":guilabel:`NIF Country Code` if available." msgstr "" +":guilabel:`Status`: Falls zutreffend, füllen Sie anhand der Drop-down-Menüs " +"folgende Felder aus: :guilabel:`Verknüpfter Benutzer`, :guilabel:`Stelle`, " +"and :guilabel:`Sprachee`. Geben Sie die :guilabel:`Registernummer des " +"Mitarbeiters` und, falls vorhanden, den :guilabel:`NIF-Ländercode` ein." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Fleet`: If the employee has access to a company car, enter the " ":guilabel:`Mobility Card` information here." msgstr "" +":guilabel:`Fuhrpark`: Wenn dem Mitarbeiter ein Firmenwagen zur Verfügung " +"gestellt wird wird, geben Sie hier die Informationen zur :guilabel:`Mobility" +" Card` an." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 msgid "" @@ -592,6 +854,12 @@ msgid "" "costs for a product, if the value of the manufactured product is not a fixed" " amount." msgstr "" +":guilabel:`Zeiterfassungen`: Geben Sie die Kosten des Mitarbeiters pro " +"Stunde im Format $XX.XX ein. Dieser Wert wird berücksichtigt, wenn der " +"Mitarbeiter an einem Arbeitsplatz arbeitet. Dieser Wert wirkt sich auf die " +"Bezahlung des Mitarbeiters aus und kann sich auch auf die Fertigungskosten " +"für ein Produkt auswirken, wenn der Wert des gefertigten Produkts kein " +"fester Betrag ist." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 msgid "" @@ -601,15 +869,23 @@ msgid "" "one. Click :guilabel:`Generate` next to the :guilabel:`Badge ID` to create a" " badge ID." msgstr "" +":guilabel:`Abwesenheit`: Dieser Abschnitt erscheint möglicherweise nur für " +"belgische Unternehmen. Geben Sie die :guilabel:`ENSS oder BIS`-Nummer ein, " +"falls anwendbar. Eine :guilabel:`Ausweis-ID` und ein :guilabel:`PIN-Code` " +"können hier eingegeben werden, wenn der Mitarbeiter einen benötigt/besitzt. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Generieren` neben der :guilabel:`Ausweis-ID`, um " +"die Ausweis-ID zu erstellen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" +"Geben Sie alle Informationen ein, die auf dem Reiter für HR-Einstellungen " +"für den Mitarbeiter abgefragt werden." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 msgid "Personal documents tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter für Persönliche Dokumente" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" @@ -617,6 +893,9 @@ msgid "" "countries. If this tab is not visible, it is not applicable to the company's" " location." msgstr "" +"Der Reiter für :guilabel:`Persönliche Dokumente` wird nur für bestimmte " +"Länder angezeigt. Wenn dieser Reiter nicht sichtbar ist, gilt es nicht für " +"den Standort des Unternehmen." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:258 msgid "" @@ -626,9 +905,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Upload Your File` button next to the corresponding field. File " "types that can be accepted are :file:`.jpg`, :file:`.png`, and :file:`.pdf`." msgstr "" +"Fügen Sie eine Datei für die :guilabel:`Ausweiskopie`, " +":guilabel:`Führerschein`, :guilabel:`Handy-Abo-Rechnung`, :guilabel:`SIM-" +"Kartenkopie` und :guilabel:`Internet-Abo-Rechnung` hinzu, indem Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Datei hochladen` neben dem entsprechenden Feld " +"klicken. Folgende Dateitypen können akzeptiert werden: :file:`.jpg`, " +":file:`.png` und :file:`.pdf`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "" "Upload personal documents for the employee in the Personal Documents tab, either a jpg,\n" "png, or pdf." msgstr "" +"Laden Sie persönliche Dokumente für den Mitarbeiter im Reiter für Persönliche Dokumente hoch, entweder als jpg,\n" +"png oder pdf." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/index.po index 68c04bb21..db38c3035 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Larissa Manderfeld, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Odoo Dokumentation" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f4261e8f5..9d437d0b3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -3339,6 +3339,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produkte" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3593,26 +4022,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3625,7 +4054,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3639,67 +4068,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3707,7 +4136,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3717,10 +4146,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11226,6 +11651,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12587,6 +13204,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12608,12 +13226,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12687,6 +13307,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "3-Wege-Abstimmung" @@ -12832,321 +13453,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Rechnung bei Auftrag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 6fb2bd142..a9817fec3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Tina Rittmüller , 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kalender" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Google Kalender mit Odoo synchronisieren" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -43,22 +43,26 @@ msgid "" "platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " "schedules, so a meeting is never missed." msgstr "" +"Synchronisieren Sie Google Kalender mit Odoo, um Termine aus beiden " +"Plattformen zu sehen und zu verwalten (Aktualisierungen gehen in beide " +"Richtungen). Diese Integration hilft bei der Organisation der Planung, " +"sodass kein Meeting übersehen wird." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "In Google einrichten" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 msgid "Select (or create) a project" -msgstr "" +msgstr "Ein Projekt auswählen (oder erstellen)" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 msgid "" @@ -66,6 +70,10 @@ msgid "" "go to the `Google API Console `_ and " "log into the Google account." msgstr "" +"Erstellen Sie ein neues Google-API-Projekt und aktivieren Sie die Google-" +"Kalender-API. Gehen Sie zuerst auf die `Google-API-Konsole " +"`_ und melden Sie sich im Google-" +"Konto an." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 msgid "" @@ -73,6 +81,10 @@ msgid "" " enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " "the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." msgstr "" +"Wenn Sie diese Seite zum ersten Mal besuchen, wird Google den Benutzer " +"auffordern, ein Land einzugeben und den Nutzungsbedingungen zuzustimmen. " +"Wählen Sie ein Land aus der Drop-down-Liste und stimmen Sie den " +":abbr:`Nutzungsbedingungen` zu." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 msgid "" @@ -80,20 +92,25 @@ msgid "" "project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " "Project`." msgstr "" +"Klicken Sie als Nächstes auf :guilabel:`Ein Projekt erstellen` und wählen " +"(oder erstellen) Sie ein API-Projekt, um OAuth zu konfigurieren und " +"speichern Sie die Anmeldedaten. Klicken Sie auf :guilabel:`Neues Projekt`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" +msgstr "Erstellung eines neuen API-Projekts, um Anmeldedaten zu speichern." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 msgid "" "Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " "identified." msgstr "" +"Geben Sie dem API-Projekt einen klaren Namen wie „Odoo Sync“, sodass es " +"einfach identifiziert werden kann." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 msgid "Enable Google calendar API" -msgstr "" +msgstr "Google-Kalender-API aktivieren" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 msgid "" @@ -119,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 msgid "" @@ -135,6 +152,11 @@ msgid "" "However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " "Type to be used." msgstr "" +"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " +"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " +"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " +"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " +"verwendet werden." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 msgid "" @@ -142,6 +164,9 @@ msgid "" "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" +"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " +"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " +"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 msgid "" @@ -170,6 +195,8 @@ msgstr "" msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 msgid "" @@ -337,7 +364,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -2035,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Voraussetzungen" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index c692d40f1..bbc6ae45d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,10 +35,12 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Außendienst `_" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 msgid "User default warehouse" -msgstr "" +msgstr "Standardlagerhaus des Benutzers" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" @@ -46,19 +49,27 @@ msgid "" "warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " "their profiles." msgstr "" +"Die Einstellung eines **Standardlagerhauses** kann für Außendiensttechniker " +"nützlich sein, die einen Vorrat in ihrem Lieferwagen aufbewahren, oder für " +"diejenigen, die sich immer aus demselben Lager versorgen. Außerdem können " +"Außendienstmitarbeiter so über ihre Profile zwischen den Lagern wechseln." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" "Products in sales orders created during field interventions are always " "pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" +"Produkte in Verkaufsaufträgen, die während eines Außendiensteinsatzes " +"erstellt werden, werden immer aus dem Standardlagerhaus bezogen, sodass der " +"Bestand korrekt bleibt." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -69,21 +80,29 @@ msgid "" " feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " "necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" +"Um ein benutzerdefiniertes Standardlagerhaus einzurichten, muss die Funktion" +" :doc:`Lagerorte " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" in der **Lager**-App aktiviert werden. Außerdem müssen Sie mehr als ein " +"Lagerhaus in Ihrer Datenbank haben." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 msgid "" "You can either set it up :ref:`for your profile `, or :ref:`for all users `." msgstr "" +"Sie können es :ref:`für Ihr Profil `, oderr " +":ref:`für alle Benutzer ` einrichten." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" msgstr "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 msgid "For your profile" -msgstr "" +msgstr "Für Ihr Profil" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 msgid "" @@ -92,10 +111,14 @@ msgid "" " --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " "the drop-down menu." msgstr "" +"Um ein Standard-Lagerhaus für Sie selbst einzurichten, klicken Sie auf das " +"**Profilsymbol** in der oberen rechten Ecke des Bildschirms, gehen Sie auf " +":menuselection:`Mein Profil --> Präferenzen --> Standard-Lagerhaus`. Wählen " +"Sie das Standard-Lagerhaus aus dem Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 msgid "For all users" -msgstr "" +msgstr "Für alle Benutzer" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 msgid "" @@ -104,14 +127,19 @@ msgid "" " to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " "and select the default warehouse from the drop-down menu." msgstr "" +"Um ein Standard-Lagerhaus für einen bestimmten Benutzer einzurichten, gehen " +"Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer --> Benutzer verwalten`, " +"wählen Sie einen Benutzer aus und gehen Sie auf den Reiter für " +":guilabel:`Präferenzen`. Scrollen Sie runter zu :guilabel:`Lager` und wählen" +" Sie ein Standard-Lagerhaus aus dem Drop-down-Menü aus." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." -msgstr "" +msgstr "Auswahl eines Standard-Lagerhauses in einem Benutzerprofil." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 msgid "Use in field service tasks" -msgstr "" +msgstr "In Außendienstaufgaben verwenden" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 msgid "" @@ -121,20 +149,28 @@ msgid "" " Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " "is applied correctly." msgstr "" +"Sobald ein Standard-Lagerhaus für einen Benutzer konfiguriert wurde, werden " +"die Materialien, die für einen Verkaufsauftrag im Zusammenhang mit einer " +"Außendienstaufgabe verwendet werden, aus diesem spezifischen Lagerhaus " +"bezogen. Öffnen Sie den entsprechenden Verkaufsauftrag, gehen Sie auf den " +"Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` und scrollen Sie runter zu " +":guilabel:`Lieferung`. Das Standard-Lagerhaus wurde korrekt angewandt." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 msgid "" "Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " "warehouse is automatically updated." msgstr "" +"Sobald die Außendienstaufgabe als erledigt markiert ist, wird der Bestand " +"des Standard-Lagerhauses automatisch aktualisiert." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 msgid "Onsite interventions planning" -msgstr "" +msgstr "Planung von Vor-Ort-Einsätzen" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "Aus einem Verkaufsauftrag" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" @@ -142,44 +178,60 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" +"Indem Sie Ihrem Verkausteam ermöglichen, Vor-Ort-Einsätze zu starten, wird " +"Ihrem Kunden ein nahtloses Erlebnis geboten. Sie können ein Angebot " +"erhalten, das sie erst genehmigen müssen, bevor die Arbeit überhaupt " +"beginnt." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Außendienst --> Konfiguration --> Produkte` " +"und erstellen oder bearbeiten Sie ein Produkt." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" "Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" " :guilabel:`Product Type`." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Allgemeine Informationen` " +":guilabel:`Dienstleistung` als :guilabel:`Produktart` aus." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" "Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " ":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Verkauf` :guilabel:`Basierend auf " +"Zeiterfassungen` als :guilabel:`Abrechnungspolitik für Dienstleistungen`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" "Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " ":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Aufgabe in einem bestehenden Projekt erstellen` als " +":guilabel:`Dienstleistungsverfolgung`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 msgid "Select your :guilabel:`Project`." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihr :guilabel:`Projekt` aus." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." msgstr "" +"Wenn Sie diese Funktion nutzen, wählen Sie Ihre " +":guilabel:`Arbeitsblattvorlage` aus und speichern Sie es." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" +"Produktkonfiguration zur Erstellung von Aufgaben aus Verkaufsaufträgen in " +"Odoo Außendienst." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" @@ -187,14 +239,18 @@ msgid "" "product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " "Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Erstellen Sie ein Angebot in der App :doc:`Verkauf <../../sales/sales>` mit " +"diesem Produkt und bestätigen Sie es. In Ihrem Außendienstprojekt wird " +"automatisch eien Aufgabe erstellt. Sie können sofort aus dem Verkaufsauftrag" +" darauf zugreifen." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Außendienstaufgabe auf Verkaufsauftrag in Odoo Verkauf" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 msgid "From helpdesk tickets" -msgstr "" +msgstr "Aus Kundendiensttickets" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 msgid "" @@ -202,20 +258,25 @@ msgid "" "helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " "tasks from tickets speeds up your processes." msgstr "" +"Durch die Integration mit der App :doc:`Kundendienst <../helpdesk>` kann Ihr" +" Kundendienstteam Einsatzanfragen direkt verwalten. Die Planung von " +"Außendienstaufgaben anhand von Tickets beschleunigt Ihre Prozesse." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Das Kundendienstteam konfigurieren" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Kundendienst --> Konfiguration --> Teams`. " +"Wählen Sie ein Team aus und aktivieren Sie :guilabel:`Außendienst`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Vor-Ort-Einsätze in Odoo Kundendienst" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 msgid "" @@ -223,10 +284,13 @@ msgid "" "Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " "service project." msgstr "" +"Auf Kundendiensttickets des Teams wird jetzt die Schaltfläche " +":guilabel:`Aufgabe erstellen` angezeigt. Klicken Sie darauf, um eine neue " +"Aufgabe in Ihrem Außendienstprojekt zu erstellen." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Planung von Einsätzen aus Kundendiensttickets in Odoo Kundendienst" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" @@ -235,14 +299,15 @@ msgstr "Kundendienst" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Kundendienst `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" +msgstr "Erweitert" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After-Sales services" -msgstr "" +msgstr "After-Sales-Services" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -312,7 +377,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:35 msgid "Issue a refund with a credit note" -msgstr "" +msgstr "Eine Erstattung mit einer Gutschrift ausstellen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:37 msgid "" @@ -322,10 +387,17 @@ msgid "" " are usually created through the *Accounting* or *Invoicing* applications, " "they can be created through a *Helpdesk* ticket, as well." msgstr "" +"Eine *Gutschrift* ist ein Dokument, das einem Kunden ausgestellt wird und " +"ihn darüber informiert, dass ihm ein bestimmter Geldbetrag gutgeschrieben " +"wurde. Sie können verwendet werden, um einem Kunden eine vollständige " +"Rückerstattung zu gewähren oder einen fälligen Restbetrag anzupassen. Sie " +"werden normalerweise über die Apps *Buchhaltung* oder *Rechnungsstellung* " +"erstellt, können aber auch über ein *Kundendienst*-Ticket erstellt werden." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:43 msgid "Invoices must be posted before a credit note can be generated." msgstr "" +"Rechnungen müssen gebucht werden, bevor eine Gutschrift erzeugt werden kann." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:45 msgid "" @@ -335,20 +407,29 @@ msgid "" "corresponding invoice from the :guilabel:`Invoices to Refund` drop-down " "menu." msgstr "" +"Um eine Gutschrift zu erstellen, gehen Sie auf ein Ticket in der " +":menuselection:`Kundendienst`-App und klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Rückerstattung` in der oberen linken Ecke des Ticketdashboards. " +"Wählen Sie dann die entsprechende Rechnung im Drop-down-Menü :guilabel:`Zu " +"erstattende Rechnungen` aus." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of a refund creation page." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Erstellungsseite der Rückerstattung." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:53 msgid "Choose a :guilabel:`Credit Method` from one of the following options:" msgstr "" +"Wählen Sie eine :guilabel:`Gutschriftsmethode` aus den folgenden Optionen " +"aus:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: the credit note is created in draft and can be " "edited before being issued" msgstr "" +":guilabel:`Teilerstattung`: Die Gutschrift wurde im Entwurf erstellt und " +"kann vor der Ausstellung bearbeitet werden" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "" @@ -356,6 +437,9 @@ msgid "" "with the invoice. *This is the option to choose if a validated invoice needs" " to be canceled*" msgstr "" +":guilabel:`Komplette Rückerstattung`: Die Gutschrift wird automatisch " +"validiert und mit der Rechnung abgestimmt. *Dies ist die Option, die Sie " +"wählen können, wenn eine validierte Rechnung storniert werden muss.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -364,36 +448,51 @@ msgid "" "duplicated as a new draft. *This is the option to choose if a validated " "invoice needs to be modified*" msgstr "" +":guilabel:`Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf`: Die " +"Gutschrift wird automatisch validiert und mit der Rechnung abgestimmt. Die " +"ursprüngliche Rechnung wird als neuer Entwurf dupliziert. *Dies ist die " +"Option, die Sie wählen können, wenn eine validierte Rechnung bearbeitet " +"werden muss.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:64 msgid "" "The :guilabel:`Credit Method` options will **not** be available for invoices" " that have already been paid." msgstr "" +"Die Optionen der :guilabel:`Gutschriftsmethode` sind **nicht** für bereits " +"bezahlte Rechnungen verfügbar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" "Make any necessary changes to the details of the credit note and click " ":guilabel:`Reverse.` Then click :guilabel:`Confirm` to post the credit note." msgstr "" +"Nehmen Sie die erforderlichen Änderungen an den Details der Gutschrift vor " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Stornieren.` Klicken Sie anschließend auf " +":guilabel:`Bestätigen`, um eine Gutschrift zu buchen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:70 msgid "" "Once the credit note has been posted, a :guilabel:`Credit Notes` smart " "button will be added to the *Helpdesk* ticket." msgstr "" +"Sobald die Gutschrift gebucht wurde, wird dem *Kundendienst*-Ticket die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Gutschriften` hinzugefügt." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of smart buttons on a ticket focusing on the credit note button." msgstr "" +"Ansicht der intelligenten Schaltflächen auf einem Ticket mit dem Fokus auf " +"der Schaltfläche „Gutschrift“" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:78 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:81 msgid "Generate coupons from a ticket" -msgstr "" +msgstr "Gutscheine aus einem Ticket generieren" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:83 msgid "" @@ -401,12 +500,18 @@ msgid "" "constraints of a coupon are defined by conditional rules. *Coupon Programs* " "are configured in the *Sales* or *Website* applications." msgstr "" +"Gutscheine können verwendet werden, um den Preis von Produkten oder " +"Aufträgen zu ändern. Die Verwendungsbeschränkungen eines Gutscheins werden " +"durch bedingte Regeln definiert. *Gutscheinprogramme* werden in den Apps " +"*Verkauf* oder *Website* konfiguriert." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:88 msgid "" "The *eCommerce* module must be installed in order to create coupon codes " "from the *Website*." msgstr "" +"Das *E-Commerce*-Modul muss installiert sein, um Gutscheincodes in der " +"*Website*-App zu erstellen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:90 msgid "" @@ -415,10 +520,15 @@ msgid "" "the :guilabel:`Coupon Program` drop-down menu, then click " ":guilabel:`Generate`." msgstr "" +"Klicken Sie auf ein *Kundendienst*-Ticket und anschließend auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Gutschein` in der oberen linken Ecke, um einen " +"Gutschein zu erstellen. Wählen Sie eine Option aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Gutscheinprogramm` und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Generieren`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of a coupon generation window." -msgstr "" +msgstr "Ansicht eines Gutscheingenerierungsfenster." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:98 msgid "" @@ -426,6 +536,9 @@ msgid "" "(by clicking the :guilabel:`Copy` button), or sent in an email by clicking " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"Der :guilabel:`Gutscheincode` kann direkt aus dem Pop-up-Fenster kopiert " +"werden (durck Klick auf die Schaltfläche :guilabel:`Kopieren`) oder in einer" +" E-Mail gesendet werden durch Klick auf :guilabel:`Senden`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:102 msgid "" @@ -434,10 +547,14 @@ msgid "" "as well, in the :guilabel:`Recipients` field of the :guilabel:`Compose " "Email` pop-up window." msgstr "" +"Wenn Sie einen Gutscheincode per E-Mail versenden, werden alle Follower des " +"Tickets zu den Empfängern der E-Mail hinzugefügt. Sie können der E-Mail auch" +" weitere Empfänger hinzufügen, und zwar im Feld :guilabel:`Empfänger` des " +"Pop-up-Fensters :guilabel:`E-Mail verfassen`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:0 msgid "View of an email draft window with coupon code." -msgstr "" +msgstr "Ansicht eines E-Mail-Entwurfsfenster mit Gutscheincode." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:110 msgid "" @@ -445,20 +562,28 @@ msgid "" "smart button will be added to the top of the ticket; click the smart button " "to view the coupon code, expiration date, and additional information." msgstr "" +"Sobald ein :guilabel:`Gutscheincode` generiert wurde, wird die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Gutscheine` über dem Ticket angezeigt; klicken Sie " +"auf die intelligente Schaltfläche, um den Gutscheincode, das Ablaufdatum und" +" weitere Informationen anzusehen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of the smart buttons on a ticket focusing on the coupon button." msgstr "" +"Ansicht der intelligenten Schaltflächen auf einem Ticket mit dem Fokus auf " +"der Schaltfläche „Gutschein“" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:119 msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" +"`Gutscheine `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:122 msgid "Facilitate a product return with a reverse transfer" -msgstr "" +msgstr "Produktrückgabe mit Stornotransfer erleichtern" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:124 msgid "" @@ -467,26 +592,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Return` button in the top-left corner of a ticket to open the " ":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window." msgstr "" +"Retouren werden durch *Stornotransfers* abgeschlossen, die neue " +"Lagervorgänge für die zurückgegebenen Produkte erzeugen. Klicken Sie auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`Retoure` in der oberen linken Ecke eines Tickets, " +"um das Pop-up-Fenster :guilabel:`Stornotransfer` zu öffnen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of a Helpdesk ticket with the return button highlighted." msgstr "" +"Ansicht einer Kundendiensttickets mit der hervorgehobenen " +"Retourenschaltfläche." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:133 msgid "" "The :guilabel:`Return` button only appears on a ticket if the customer has a" " recorded delivery in the database." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Retoure` erscheint nur auf einem Ticket, wenn " +"der Kunde eine erfasste Lieferung in der Datenbank hat." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:136 msgid "" "By default, the quantity will match the validated quantity from the delivery" " order. Update the :guilabel:`Quantity` field if necessary." msgstr "" +"Standardmäßig entspricht die Menge der validierten Menge aus dem " +"Lieferauftrag. Aktualisieren Sie das Feld :guilabel:`Menge` falls " +"erforderlich." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of a reverse transfer creation page." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Erstellungsseite des Stornotransfers." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:143 msgid "" @@ -494,18 +630,24 @@ msgid "" "warehouse operation for the incoming returned product(s). A " ":guilabel:`Return` smart button will then be added to the top of the ticket." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Retoure` , um die Retoure zu bestätigen. Dies " +"erzeugt einen neuen Lagervorgang für das/die zurückgegebene(n) Produkt(e). " +"Eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Retoure` wird dann oben auf dem " +"Ticket hinzugefügt." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of the return smart button on a helpdesk ticket." msgstr "" +"Ansicht einer intelligenten Schaltfläche „Retoure“ auf einem " +"Kundendienstticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:152 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:155 msgid "Send products for repair from a ticket" -msgstr "" +msgstr "Produkte aus einem Ticket zur Reparatur senden" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:157 msgid "" @@ -513,22 +655,30 @@ msgid "" "repair order can be created from the *Helpdesk* ticket, and managed through " "the *Repairs* application." msgstr "" +"Wenn das Ticket mit einem Problem mit einem fehlerhaften oder defekten " +"Produkt verknüpft ist, wird ein Reparaturauftrag aus dem " +"*Kundendienst*-Ticket erstellt und über die *Reparatur*-App verwaltet." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:160 msgid "" "To create a new repair order, open a :menuselection:`Helpdesk` ticket and " "click on the :guilabel:`Repair` button in the upper left corner." msgstr "" +"Öffnen Sie zur Erstellung eines neuen Reparaturauftrags ein " +":menuselection:`Kundendienst`-Ticket und klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Reparatur` in der oberen linken Ecke." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:163 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Repair` button opens a blank :guilabel:`Repair " "Reference` form." msgstr "" +"Durch Klick auf die Schaltfläche :guilabel:`Reparatur` öffnet sich ein " +"leeres :guilabel:`Reparaturreferenz`-Formular." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of a repair reference page." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Reparaturreferenzseite." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:170 msgid "" @@ -536,6 +686,10 @@ msgid "" "it will be added to the :guilabel:`Product to Repair` field automatically. " "If not, click into the field to select a product from the drop down." msgstr "" +"Wenn im Feld :guilabel:`Produkt` auf dem Ticket ein Produkt angegeben wurde," +" wird es automatisch zum Feld :guilabel:`Zu reparierendes Produkt` " +"hinzugefügt. Wenn nicht, klicken Sie in das Feld, um ein Produkt aus der " +"Drop-down-Liste auszuwählen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:174 msgid "" @@ -545,6 +699,12 @@ msgid "" "repaired from. If a return has been initiated for the product, select the " "reference number from the drop-down in the :guilabel:`Return` field." msgstr "" +"Füllen Sie das Feld :guilabel:`Reparaturbeschreibung` mit einer kurzen " +"Problemerläuterung aus. Klicken Sie auf Feld :guilabel:`Verkaufsauftrag` und" +" wählen Sie den ursprünglichen :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)`, aus dem das " +"Produkt reparariert wird, aus. Wenn für das Produkt eine Retoure eingeleitet" +" wurde, wählen Sie die Referenznummer aus der Drop-down-Liste im Feld " +":guilabel:`Retoure`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:179 msgid "" @@ -553,6 +713,11 @@ msgid "" " before or after the work is completed. Selecting :guilabel:`No Invoice` " "means that an invoice cannot be generated for this service." msgstr "" +"Wählen Sie eine :guilabel:`Rechnungsmethode` aus der Drop-down-Liste aus. " +"Wählen Sie :guilabel:`Vor Reparatur` oder :guilabel:`Nach Reparatur`, um " +"eine Rechnung vor oder nach Abschluss der Arbeiten zu erstellen. Die Auswahl" +" von :guilabel:`Keine Rechnung` bedeutet, dass für diese Dienstleistung " +"keine Rechnung erstellt werden kann." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:183 msgid "" @@ -564,16 +729,28 @@ msgid "" "automatically added to the PDF of the quotations generated from this " ":guilabel:`Repair Reference`." msgstr "" +"Wenn Teile für die Reparatur benötigt werden, können sie über den Reiter " +":guilabel:`Teile` hinzugefügt werden. Dienstleistungen können als " +"Produktlinien im Reiter :guilabel:`Vorgänge` hinzugefügt werden. Zusätzliche" +" Informationen für das interne Reparaturteam können im Reiter " +":guilabel:`Reparaturnotizen` hinzugefügt werden. Informationen für den " +"Kunden können im Reiter :guilabel:`Angebotsnotizen` hinzugefügt werden und " +"werden automatisch in die PDF-Datei der Angebote aufgenommen, die mit dieser" +" :guilabel:`Reparaturreferenz` erstellt werden." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:189 msgid "" "A :guilabel:`Repairs` smart button will be added to the ticket, linking to " "the repair order." msgstr "" +"Dem Ticket wird eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Reparaturen` " +"hinzugefügt, die mit dem Reparaturauftrag verknüpft ist." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst-1 msgid "View of smart buttons focusing on repair button." msgstr "" +"Ansicht der intelligenten Schaltflächen mit dem Fokus auf der Schaltfläche " +"„Reparatur“" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:196 msgid "" @@ -582,6 +759,11 @@ msgid "" "from a link in the :guilabel:`Chatter`, even if they do not have access " "rights to the *Repair* application." msgstr "" +"Sobald ein Benutzer einen Reparaturauftrag aus einem *Kundendienst*-Ticket " +"erstellt hat, kann er über die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Reparatur` des Tickets oder über einen Link im " +":guilabel:`Chatter` darauf zugreifen, auch wenn er keine Zugriffsrechte auf " +"die *Reparatur*-App hat." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:201 msgid "Create a field service task from a ticket" @@ -4103,6 +4285,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Zeiterfassung" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/de/LC_MESSAGES/settings.po index d8702f399..4f0b426bf 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/settings.po @@ -4,7 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" -msgstr "" +msgstr "Benutzer und Funktionen" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 msgid "" @@ -35,6 +36,9 @@ msgid "" "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "" +"Als Administrator Ihrer Datenbank sind Sie für deren Nutzung verantwortlich." +" Dies betrifft sowohl die Apps, die Sie installieren als auch die Anzahl der" +" derzeit aktiven Benutzer." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 msgid "" @@ -86,11 +90,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 msgid "|settings|" -msgstr "" +msgstr "|settings|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 msgid "|browse_users|" -msgstr "" +msgstr "|browse_users|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 msgid "You'll then see the list of your users." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 33ed8b64c..59e64cafd 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -31,13 +31,16 @@ msgstr "Websites" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" -msgstr "eCommerce" +msgstr "E-Commerce" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 msgid "" "Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" " online, promote products and increase your average cart sizes." msgstr "" +"Führen Sie einen modernen Open-Source-Onlineshop mit Odoo E-Commerce. Lernen" +" Sie, wie Sie online verkaufen, Produkte bewerben und Ihre durchschnittliche" +" Warenkorbgröße steigern können." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" @@ -3017,6 +3020,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "Chatbots" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "An Mitarbeiter weiterleiten" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Lead erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Ticket erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" @@ -3138,11 +3566,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 3d22384ac..70e5749d0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,21 +14,21 @@ # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Jesse Garza , 2023 # Marian Cuadra, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " "use." msgstr "" -"Sin embargo, esto es un problema para usuarios que no iniciaron sesión " +"Sin embargo, esto sí es un problema para usuarios que no iniciaron sesión " "(portal, sitio web) y no están ligados a la base de datos: Odoo necesita " "saber qué base de datos se deberían usar para cargar la página de sitio web " "o realizar la operación. Si la tenencia múltiple no se usa, no será un " @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "" "Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `: especifica cuál es la base de datos que se debe seleccionar " "dependiendo en el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una " -"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host inyectado " -"dinámicamente (``%h``) o el primer subdominio (``%d``)  mediante el cual el " -"se accede al sistema." +"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host con " +"inyección dinámica (``%h``) o el primer subdominio (``%d``)  mediante el " +"cual se accede al sistema." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 msgid "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " "después de ``www``: por ejemplo, la base de datos \"miempresa\" se enseñará " -"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` or " +"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` o a " "``miempresa.co.uk``, pero no para ``www2.miempresa.com`` o " "``serviciodeasistencia.miempresa.com``." @@ -448,11 +448,11 @@ msgid "" msgstr "" "Configurar un :option:`--db-filtro ` es una parte " "importante para asegurar el despliegue. Una vez que funcione correctamente y" -" solo se vincule una base de datos por nombre de host, se recomienda " -"ampliamente bloquear el acceso de las pantallas de gerencia a la base de " -"datos y use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar " -"listar sus bases de datos y para bloquear el acceso a las pantallas de " -"gerencia de la base de datos. También vea security_." +" solo se vincule una base de datos por nombre de host, es muy recomendable " +"bloquear el acceso de las pantallas de gerencia a la base de datos, use el " +"parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar listar sus bases de " +"datos y para bloquear el acceso a las pantallas de gerencia de la base de " +"datos. También vea security_." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:427 @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "` when your Postgres deployment is not " "local and/or does not use the installation defaults." msgstr "" -"Odoo es una aplicación que de inmediato se puede conectar a postgres locales" -" con un socket UNIX mediante el puerto 5432. Esto se puede anular con " +"Odoo es un software que de inmediato se puede conectar a postgres locales " +"con un socket UNIX mediante el puerto 5432. Esto se puede anular con " ":ref:`las opciones de la base de datos ` " "cuando su implementación no es local o no usa la configuración " "predeterminada de la instalación." @@ -562,10 +562,10 @@ msgid "" " randomly generated value to ensure third parties can not use this " "interface." msgstr "" -"La configuración de ``admin_passwd`` protegen las pantallas de gestión de la" -" base de datos. Esta configuración solo se puede usar con los archivos de " +"La configuración de ``admin_passwd`` protege las pantallas de gestión de la " +"base de datos. Esta configuración solo se puede usar con los archivos de " "configuración y simplemente se revisa antes de realizar alteraciones a la " -"base de datos. Debería estar configurado a un valor generado de manera " +"base de datos. Debe estar configurado a un valor generado de manera " "aleatoria para asegurar que terceros no pueden usar esta interfaz." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "puerto 5432" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "usando una cuenta de usuario \"odoo\"," +msgstr "use una cuenta de usuario \"odoo\"," #: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 msgid "with 'pwd' as a password" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "con \"pwd\" como contraseña" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "filtrando solo la base de datos con nombres que empiecen en \"miempresa\"" +msgstr "filtre solo la base de datos con nombres que empiecen en \"miempresa\"" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "" "Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " "multiprocessing." msgstr "" -"Odoo incluye servidores HTTP built-in, usando ya sea multihilos o " +"Odoo incluye servidores HTTP built-in y usa ya sea multihilos o " "multiprocesos." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 @@ -667,11 +667,10 @@ msgid "" "based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " "cron workers depending on how much cron work is predicted)" msgstr "" -"El multiprocesamiento se activa configurando :option:`un número, diferente a" -" cero de procesos de trabajadores`, el número de workers" -" debería basarse en el número de núcleos en la máquina (posiblemente con " -"espacio para los workers del cron dependiendo de cuánto trabajo en el cron " -"se espere)" +"Para activar el proceso debe configurar :option:`un número, diferente a cero" +" de procesos de workers`, el número de workers debería " +"basarse en el número de núcleos en la máquina (posiblemente con espacio para" +" los workers del cron dependiendo de cuánto trabajo en el cron se espere)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 msgid "" @@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "el modo de multiprocesos todavía no está disponible en Windows" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 msgid "Worker number calculation" -msgstr "Cálculo del número de trabajadores" +msgstr "Cálculo del número de workers" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" @@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "Los workers del cron necesitan CPU" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 trabajador ~= 6 usuarios concurrentes" +msgstr "1 worker ~= 6 usuarios concurrentes" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 msgid "memory size calculation" @@ -891,8 +890,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el extremo HTTP principal para " "el cliente web, sitio web y servicio web API. Como Odoo ya no controla la " -"creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o los workers " -"del chat en vivo." +"creación de workers, ya no puede configurar el cron o los workers del chat " +"en vivo." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" @@ -937,7 +936,7 @@ msgid "" msgstr "" "El segundo subsistema problemático para implementaciones con WSGI es el Chat" " en vivo: mientras que la mayoría de las conexiones HTTP son relativamente " -"cortas y liberan rápidamente los procesos de trabajadores para la siguiente " +"cortas y liberan rápidamente los procesos de workers para la siguiente " "solicitud, el chat en vivo necesita una conexión duradera para cada cliente " "para poder implementar notificaciones casi a tiempo real." @@ -957,8 +956,8 @@ msgstr "" msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" -"Las soluciones para soportar chat en vivo/notificaciones en una aplicación " -"WSGI son:" +"Las soluciones para soportar chat en vivo o notificaciones en una aplicación" +" WSGI son:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" @@ -1151,8 +1150,8 @@ msgid "" "system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " "access control management, etc." msgstr "" -"No tome esta sección como la única lista de medidas para prevenir todos los" -" problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " +"No crea que esta sección es la única lista de medidas para prevenir todos " +"los problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " "importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " "vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " "distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " @@ -1187,9 +1186,9 @@ msgstr "" "Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " "de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " "de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " -"día, solo para controlar/gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas " -"automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " -"secuenciamiento. " +"día, solo para controlar o gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas" +" automáticas, como admin/admin, ni si quiera para bases de dato de prueba o " +"de secuenciamiento. " #: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" @@ -1243,10 +1242,10 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" "Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* es un super usuario y sus bases de datos le pertenecen a " -"un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super usuarios de " -"``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " -"privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." +"--db_user>`) *no* sea un super usuario y que sus bases de datos le " +"pertenezcan a un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super " +"usuarios de ``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` " +"especializado y no privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" @@ -1295,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " "configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo `root`." -" Le recomendamos deshabilitar enteramente la autenticación a base de " +" Le recomendamos deshabilitar por completo la autenticación a base de " "contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " "considere restringir el acceso a través de VPN y solo permita IP de " "confianza en el firewall, o ejecutar un sistema de detección a fuerza bruta " @@ -1317,7 +1316,7 @@ msgid "" "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -"Muchos proveedores de red brindan migración automática para ataques DoS " +"Muchos proveedores de red brindan migración automática para ataques DDOS " "(ataque de denegación de servicio, por su sigla en inglés), pero este es un " "servicio opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." @@ -1327,10 +1326,9 @@ msgid "" "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de " -"demostración/prueba/secuenciamiento en máquinas que sean diferentes a las de" -" producción. Aplique las mismas precauciones de seguridad que para " -"producción." +"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de demostración, prueba, o " +"secuenciamiento en máquinas que sean diferentes a las de producción. Aplique" +" las mismas precauciones de seguridad que para producción." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" @@ -1351,11 +1349,11 @@ msgstr "" "reglas de firewall apropiadas para proteger esos recursos internos. Esto es " "para asegurar que el servidor de Odoo no se pueda usar accidentalmente (o " "como resultado de las acciones de un usuario malicioso) para acceder o " -"alterar aquellos recursos internos. Esto se puede hacer usualmente aplicando" -" una regla de denegación automática de salida en el firewall. Una vez que lo" -" haga solo autorice explícitamente el acceso a recursos internos a los que " -"el servidor de Odoo tiene que acceder. `El control de acceso al tráfico IP " -"de Systemd `_ también puede servir para implementarse por control de " "acceso a la red de procesos." @@ -1374,11 +1372,11 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" "Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " -"web, un balanceo de carga, un servicio de protección DoS transparente (como" -" CloudFlare), o un dispositivo similar a nivel de red, querrá evitar tener " -"acceso directo al sistema de Odoo. Generalmente es difícil mantener el final" -" de las direcciones IP de sus servidores de Odoo secreto. Por ejemplo, " -"pueden aparecer en registros del servidor web al consultar sistemas " +"web, un balanceo de carga, un servicio de protección DDOS transparente " +"(como CloudFlare), o un dispositivo similar a nivel de red, querrá evitar " +"tener acceso directo al sistema de Odoo. Generalmente es difícil mantener el" +" final de las direcciones IP de sus servidores de Odoo secreto. Por ejemplo," +" pueden aparecer en registros del servidor web al consultar sistemas " "públicos, o en los encabezados de los correos que Odoo publica. En cada " "situación, es posible que quiera configurar su firewall para que no se pueda" " ingresar a las terminales públicamente, excepto por las direcciones IP de " @@ -1454,7 +1452,7 @@ msgid "" "HTTP(S)." msgstr "" "Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " -"en HTTP(S)." +"en HTTP." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 msgid "" @@ -1622,9 +1620,9 @@ msgid "" "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -"técnicamente una herramienta como socat_ puede ser utilizada para proxy UNIX" -" sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" -" se puede utilizar a través de UNIX sockets" +"técnicamente una herramienta como socat_ puede utilizarse para proxy UNIX " +"sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo " +"se puede utilizar a través de UNIX sockets" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" @@ -1637,7 +1635,7 @@ msgid "" msgstr "" "o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " "paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " -"`suplantación de ARP`_ y excluye el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" +"`suplantación de ARP`_ y excluir el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" " comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" " posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " "fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." @@ -1777,9 +1775,9 @@ msgid "" "the same system. Good for developing modules, can be used as base for " "production deployment." msgstr "" -"Brinda mayor flexibilidad, por ejemplo, permite que hayan múltiples " -"versiones de Odoo en un mismo sistema. Excelente para desarrollar módulos, " -"puede usarse como una base para producción o despliegue." +"Brinda mayor flexibilidad, por ejemplo, permite que haya múltiples versiones" +" de Odoo en un mismo sistema. Excelente para desarrollar módulos, puede " +"usarse como una base para producción o despliegue." #: ../../content/administration/install/install.rst:28 msgid ":ref:`setup/install/docker`" @@ -2106,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:204 msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "Si necesita la función, puede instalarla manualmente con:" +msgstr "Si necesita la función, puede instalarla de manera manual con:" #: ../../content/administration/install/install.rst:210 msgid "" @@ -2141,8 +2139,8 @@ msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -"Una vez que lo descargue, el paquete se instalará usando el gestor del " -"paquete 'dnf': " +"Una vez que lo descargue, el paquete utilizará el gestor de paquete 'dnf' " +"para instalarse: " #: ../../content/administration/install/install.rst:240 msgid "Source install" @@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:441 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "Cree un usuario postgres con una contraseña usando la guía pgAdmin:" +msgstr "Use la guía pg admin para crear un usuario postgres con contraseña:" #: ../../content/administration/install/install.rst:443 msgid "Open **pgAdmin**." @@ -2408,7 +2406,7 @@ msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." #: ../../content/administration/install/install.rst:445 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio se " +"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio de " "sesión/Grupo`." #: ../../content/administration/install/install.rst:446 @@ -3357,6 +3355,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Nombres de dominio" @@ -5607,84 +5606,60 @@ msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -"Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " -"acceda a la página de `gestión de bases de datos " -"`_ al hacer clic en el icono de usuario, " -"y luego en :guilabel:`mis bases de datos`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -"Hacer clic en el icono de usuario abre un menú desplegable. El botón de " -"\"Mis bases de datos\" está resaltado." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" -"Asegúrese de iniciar sesión como el administrador de la base de datos en la " -"que se realizarán los cambios." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Hacer clic en el icono de engrane abre el menú desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" -"Haga clic en el icono de engrane para abrir el menú desplegable junto a la " -"base de datos en la que se realizarán cambios." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Hay varias acciones disponibles:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5692,249 +5667,158 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 -msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -"Si la base de datos *no* está en la **versión en línea** más reciente, el " -"administrador recibirá una invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` la" -" base de datos. Un botón de :guilabel:`liberación continua`` en la pantalla " -"principal de la base de datos invita al usuario a actualizar a la versión " -"más reciente (por ejemplo, de 14.0 a 16.1)." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -"**Si la versión de la base de datos de Odoo es menor a la versión más " -"reciente:**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" -"La base de datos se actualizará en los próximos dos meses. Pasado este " -"tiempo, se inicia una actualización automática." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" -"**Si la versión de la base de datos de Odoo es igual o mayor a la versión " -"más reciente:**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" -"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que la base de datos " -"probablemente no se beneficiará de nuevas funciones cada dos meses." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y se deben " -"actualizar para evitar problemas de seguridad. Odoo recomienda que la " -"empresa inicie la actualización, ya que este método le permite solicitar una" -" actualización de prueba de la base de datos para revisar cualquier " -"discrepancia." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -"Esto le permite crear una copia exacta de la base de datos para poder " -"realizar pruebas de rendimiento sin comprometer las operaciones diarias. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -"Seleccionar :guilabel:`para fines de prueba` deshabilita de forma " -"predeterminada todas las comunicaciones externas (correos electrónicos, " -"pagos, órdenes de entrega, etc.) en la base de datos duplicada." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -"Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " -"días." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -"Descarga de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " -"datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -"Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " -"servicio de Odoo en la nube `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" -msgstr "Dominios" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " -"de otro URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " -"en la barra de búsqueda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"Eliminar una base de datos significa que se perderán todos los datos de " -"forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " -"Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -"Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " -"comprende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Aparece un mensaje de advertencia antes de eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -"El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " -"de inmediato." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -"No es posible eliminar una base de datos si expiró o está vinculada a una " -"suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " -"`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contactar a soporte" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contáctenos" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" -" detalles de su base de datos previamente ingresados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Invitar/eliminar usuarios" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +msgid "" +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -"Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" -" usuario y haga clic en :guilabel:`invitar`. Para agregar varios usuarios, " -"haga clic en :guilabel:`agregar más usuarios`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -"Hacer clic en \"Agregar más usuarios\" agrega campos adicionales de correo " -"electrónico." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Para eliminar usuarios solo selecciónelos y haga clic en " -":guilabel:`eliminar`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -12237,10 +12121,60 @@ msgstr "" "junto al nombre de la base de datos. " #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" +"Si la versión de la base de datos es **más antigua** que el último " +"lanzamiento principal: la base de datos debe actualizarse a los dos meses. " +"Después de esos dos meses, se inicia una actualización automática. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." +msgstr "" +"Si la versión de la base de datos es **igual a** o **más reciente** que el " +"útimo lanzamiento principal: puede ignorar la invitación para actualizar, " +"pues la base de datos no se beneficiará de nuevas funciones cada dos meses. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" +"Si la base de datos *no* está actualizada a la útlima versión en línea, el " +"administrador deberá recibir una invitación en el tablero de la base de " +"datos para actualizarla. Aparecerá como una **flecha dentro de un circulo**." +" " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "Invitación para actualizar en el tablero de la base de datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" +"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y se deben " +"actualizar para evitar problemas de seguridad. Es recomendable que usted " +"mismo inicie el proceso de actualización en lugar de esperar una " +"actualización automátcia, ya que, de esta manera, podrá solicitar una " +"actualización de prueba de la base de datos para revisar cualquier " +"discrepancia. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 msgid "Test database" msgstr "Base de datos de prueba" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 msgid "" "Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" " :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " @@ -12255,7 +12189,7 @@ msgstr "" " para notificaciones`, introduzca una dirección de correo electrónico que " "recibirá las notificaciones sobre la actualización de la base de datos. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 msgid "" "There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " "specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " @@ -12274,7 +12208,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." msgstr "Ventana emergente de **Actualizar su base de datos**. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 msgid "" "After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" " disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " @@ -12294,7 +12228,7 @@ msgstr "" "Etiqueta de **Actualización en progreso** junto al nombre de la base de " "datos. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:42 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 msgid "" "Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " "manager `_ page. To access the test " @@ -12316,7 +12250,7 @@ msgstr "" msgid "A test database on the database manager page." msgstr "Una base de datos de prueba en la página del administrador." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 msgid "" "Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" " copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " @@ -12329,11 +12263,11 @@ msgstr "" "actualización no alteró o daño datos y que todos los flujos de trabajo aún " "funcionan como deberían. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 msgid "Production database" msgstr "Base de datos de producción" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 msgid "" "After confirming the integrity of the new version, return to the `database " "manager `_ page. Once again, click on the" @@ -12350,7 +12284,7 @@ msgstr "" " esta vez podrá seleccionar la opción de :guilabel:`Producción` en la " "sección de :guilabel:`Propósito`. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 msgid "" "Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " "to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" @@ -12363,7 +12297,20 @@ msgstr "" "electrónico que estableció y aparecerá una etiqueta roja que dice " ":guilabel:`Actualización en progreso` junto al nombre de la base de datos. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" +"La base de datos de producción quedará fuera de línea y se actualizará de " +"manera automática. El tiempo que tarda en actualizar la base de datos de " +"producción debe ser similar al tiempo que tardó la actualización de la base " +"de datos de prueba. Asegúrese de infromarle a los usuarios de la base de " +"datos de la inactividad programada. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 msgid "" "After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " "disappears and the database is upgraded to the version specified." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index c8193e27c..8187784ca 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,6 @@ # Gabriela Enriquez Manzano , 2022 # Daniela Cervantes , 2022 # Rafnix Guzman , 2022 -# Cristóbal Martí Oliver , 2022 # Nicolás Broggi , 2022 # Cinthya Yepez , 2022 # Valentino , 2022 @@ -25,31 +24,31 @@ # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Óscar Fonseca , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 -# Pablo Rojas , 2023 # jabiri7, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 # marcescu, 2023 # Jesse Garza , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# jabelchi, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Josep Anton Belchi, 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Jon Perez , 2023 # AleEscandon , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,6 +102,9 @@ msgid "" "accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" "sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." msgstr "" +"Odoo crea de manera automática todos los asientos de diarios de todas las " +"transacciones de contabilidad, como facturas, órdenes del punto de venta, " +"gastos, valoraciones del inventario, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 msgid "" @@ -111,15 +113,21 @@ msgid "" "account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" " recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." msgstr "" +"Odoo usa el sistema de partida doble, donde cada asiento requiere una " +"contraparte en una cuenta diferente, con una cuenta de débito y otra de " +"crédito. De esta manera nos aseguramos de que todas las transacciones se " +"registran debidamente y de que todas las cuentas siempre están balanceadas." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" +":doc:`Hoja de referencia de contabilidad " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 msgid "Accrual and cash basis" -msgstr "" +msgstr "Base de devengo y efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 msgid "" @@ -127,14 +135,18 @@ msgid "" "reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " "basis) or when the payment is made or received (cash basis)." msgstr "" +"En Odoo es posible llevar la contabilidad con base de devengo y de efectivo." +" De esta manera podrá reportar un ingreso y un gasto ya sea cuando ocurra " +"una transacción (base de devengo) o cuando se reciba un pago (base de " +"efectivo)." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 msgid ":doc:`Cash basis `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Base de efectivo `" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 msgid "Multi-company" -msgstr "" +msgstr "Multiempresa" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 msgid "" @@ -144,10 +156,16 @@ msgid "" "several companies but can only work on a single company's accounting at a " "time." msgstr "" +"Es posible gestionar varias empresas dentro de una misma base de datos de " +"Odoo. Cada empresa tiene su propio :doc:`plan de cuentas " +"`, que también es útil para " +"generar reportes de consolidación. Los usuarios tienen acceso a varias " +"empresas, pero solo pueden trabajar en la contabilidad de una empresa a la " +"vez." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 msgid "Multi-currency environment" -msgstr "" +msgstr "Entorno multiempresa" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 msgid "" @@ -159,16 +177,25 @@ msgid "" "Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " "items." msgstr "" +"En Odoo está disponible un entorno :doc:`multiempresa " +"` con una tasa de cambio automática " +"para facilitar transacciones internacionales. Cada transacción se registra " +"en automático en la divisa de la empresa, para transacciones que se realizan" +" en otra divisa, Odoo guardará el valor tanto en la divisa que se usa en la " +"empresa como la divisa de la transacción en sí. Odoo genera las ganancias y " +"pérdidas de la divisa después de conciliar los apuntes de diario." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 msgid "" ":doc:`Manage a bank in a foreign currency " "`" msgstr "" +":doc:`Gestionar un banco en una divisa extranjera " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 msgid "International standards" -msgstr "" +msgstr "Estándares internacionales" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 msgid "" @@ -178,14 +205,21 @@ msgid "" "to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " "other requirements." msgstr "" +"Es posible utilizar Contabilidad de Odoo en más de 70 países. La aplicación " +"contiene los mecanismos y estándares que son comunes en todas las naciones. " +"Además, gracias a que es posible instalar módulos específicos para cada " +"país, es fácil cumplir con todos los requisitos locales. Las posiciones " +"fiscales existen para poder gestionar cuestiones específicas de cada región," +" como lo es el plan de cuentas, los impuestos y cualquier otro " +"requerimiento." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 msgid ":doc:`Fiscal localization packages `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Paquetes de localización fiscal `" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 msgid "Accounts receivable and payable" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por pagar y por cobrar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 msgid "" @@ -193,6 +227,9 @@ msgid "" " one for the account payable entries. As transactions are linked to your " "**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." msgstr "" +"Por defecto, hay una cuenta para los asientos de cuentas por cobrar y otra " +"para los asientos de cuentas por pagar. Como las transacciones están ligadas" +" a tus **contactos**, puede realizar un reporte por cliente o proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 msgid "" @@ -200,6 +237,9 @@ msgid "" "suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Partner Ledger`." msgstr "" +"El reporte del **libro mayor de la empresa** muestra el balance de sus " +"clientes y proveedores. Lo puede encontrar en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Reportes --> Libro mayor de la empresa`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 @@ -211,6 +251,8 @@ msgid "" "The following financial :doc:`reports ` are available " "and updated in real-time:" msgstr "" +"Estos :doc:`reportes financieros ` están disponibles y" +" se actualizan en tiempo real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 msgid "Financial reports" @@ -218,7 +260,7 @@ msgstr "Reportes financieros" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 msgid "Statement" -msgstr "Extracto" +msgstr "Estado de cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 @@ -232,7 +274,7 @@ msgstr "Estado de resultados" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 msgid "Cash flow statement" -msgstr "" +msgstr "Estado de flujo de efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 @@ -242,7 +284,7 @@ msgstr "Informe de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 msgid "ES sales list" -msgstr "" +msgstr "Declaración recapitulativa de operaciones intracomunitarias" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "Audit" @@ -250,7 +292,7 @@ msgstr "Auditar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "General ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 msgid "Trial balance" @@ -258,15 +300,15 @@ msgstr "Balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 msgid "Journal report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de diario" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Reporte Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 msgid "Check register" -msgstr "" +msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 @@ -278,15 +320,15 @@ msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 msgid "Partner ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor de la empresa" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 msgid "Aged receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta antigua por cobrar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 msgid "Aged payable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta antigua por pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Management" @@ -294,27 +336,27 @@ msgstr "Administración" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Invoice analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 msgid "Unrealized currency gains/losses" -msgstr "" +msgstr "Ganancias/pérdidas de divisa no realizadas" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 msgid "Depreciation schedule" -msgstr "" +msgstr "Programa de depreciación" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 msgid "Disallowed expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos rechazados " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 msgid "Budget analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de presupuesto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 msgid "Product margins" -msgstr "" +msgstr "Márgenes de producto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 msgid "1099 report" @@ -325,12 +367,17 @@ msgid "" ":doc:`Create and customize reports ` with " "Odoo's report engine." msgstr "" +":doc:`Cree y personalice reportes ` con el " +"motor de reportes de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 msgid "" "Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " "uses these totals to calculate the tax obligation." msgstr "" +"Odoo calcula todas las transacciones de contabilidad del periodo fiscal " +"específico y usa los totales para calcular las obligaciones relativas a los " +"impuestos." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 msgid "" @@ -338,6 +385,9 @@ msgid "" "prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " "to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." msgstr "" +"Una vez que se crea el reporte de impuestos para un periodo, Odoo lo bloquea" +" y evita que se creen nuevos asientos que incluyan IVA. Si necesita corregir" +" cualquier factura, lo tendrá que hacer en el siguiente periodo." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 msgid "" @@ -345,6 +395,9 @@ msgid "" "can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" " authority." msgstr "" +"Dependiendo de la localización del país, es posible generar una versión XML " +"del reporte de impuestos para poder subirla a la plataforma de IVA de la " +"autoridad fiscal correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 @@ -358,14 +411,19 @@ msgid "" "overview of your cash flow without logging into an online banking system or " "waiting for paper bank statements." msgstr "" +"El sistema de sincronización bancaria se conecta directamente a su " +"institución bancaria, de esta forma puede importar todas las transacciones " +"directamente a su base de datos. Podrá obtener un resumen de su flujo de " +"efectivo sin tener que iniciar sesión en su sistema de banca en línea y sin " +"tener que esperar a que le entreguen sus estados de cuenta físicos." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 msgid ":doc:`Bank synchronization `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Sincronización bancaria `" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 msgid "Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración del inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 msgid "" @@ -373,16 +431,22 @@ msgid "" "supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " ":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" msgstr "" +"En Odoo se pueden realizar tanto valoraciones del inventario periódicas " +"(manuales) o perpetuas (automáticas). Los métodos disponibles son precio " +"estándar, precio promedio, :abbr:`LIFO (último en entrar, primero en salir)`" +" and :abbr:`FIFO (primero en entrar, primero en salir).`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" ":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " "<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Vea cómo afecta los métodos de valoración en las transacciones " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 msgid "Retained earnings" -msgstr "" +msgstr "Ganancias retenidas" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 msgid "" @@ -391,10 +455,15 @@ msgid "" "rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " "on the balance sheet report." msgstr "" +"Las ganancias retenidas son la porción de los ingresos que un negocio " +"retiene. Odoo calcula las ganancias del año actual en tiempo real, así que " +"no se necesita un diario de final de año ni renovación. El estado de " +"resultados se reporta de manera automática en el reporte del balance " +"general." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 msgid "Fiduciaries" -msgstr "" +msgstr "Fiduciarias" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 msgid "" @@ -402,28 +471,38 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " "Firms mode`. When enabled:" msgstr "" +"El modo de :guilabel:`empresas de contabilidad` se puede activar desde " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Modo de " +"empresas de contabilidad`. Cuando lo active:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" -msgstr "" +msgstr "Es posible editar la secuencia del documento en cada uno de ellos." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " "encoding by automating line creation with the right account and tax;" msgstr "" +"Aparecerá un nuevo campo llamado :guilabel:`Total (impuestos incluidos)` con" +" el que será posible acelerar y controlar la codificación, ya que las líneas" +" se crearán de inmediato con la cuenta y el impuesto correctos;" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " "encoding a transaction." msgstr "" +"Al codificar una transacción, el campo :guilabel:`Fecha de la factura` se " +"llena de manera predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 msgid "" "A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " "vendor bills." msgstr "" +"La opción de :guilabel:`Codificación rápida` está disponible en sus " +"facturas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank and cash accounts" @@ -436,6 +515,10 @@ msgid "" "and ready for :doc:`reconciliation ` with your journal " "entries." msgstr "" +"En su base de datos puede administrar todas las cuentas bancarias o de " +"efectivo que necesite. Si las configura de la manera adecuada, podrá tener " +"toda su información bancaria al día y lista para la :doc:`conciliación " +"` con sus asientos contables." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" @@ -623,6 +706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -921,7 +1005,7 @@ msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 msgid ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Salt Edge `: Global" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 msgid ":doc:`Ponto `: Europe" @@ -2477,6 +2561,9 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" " more information." msgstr "" +"Los modelos de conciliación también son útiles para gestionar los " +"*descuentos en efectivo*. Vea :doc:`esta documentación " +"<../customer_invoices/cash_discounts>` para más información." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" @@ -2756,37 +2843,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:24 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" +msgstr "Formato de gestión de efectivo recomendado por SEPA (CAMT.053);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:25 msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" +msgstr "Valores separados por coma (.CSV);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:26 msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" +msgstr "Open Financial Exchange (.OFX);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:27 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" +msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:28 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" +msgstr "Bélgica: Coded Statement of Account (.CODA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:30 msgid "" "To import a file, go to the :guilabel:`Accounting Dashboard`, and in the " ":guilabel:`Bank` journal, click on :guilabel:`Import Transactions`." msgstr "" +"Para importar un archivo vaya al :guilabel:`Tablero de contabilidad` y en el" +" diario :guilabel:`Banco` haga clic en :guilabel:`Importar transacciones`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "Import bank transactions from the bank journal" -msgstr "" +msgstr "Importe transacciones bancarias desde el diario de banco" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:36 msgid "Next, select the file and upload it." -msgstr "" +msgstr "Después, seleccione al archivo y súbalo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:38 msgid "" @@ -2794,6 +2883,9 @@ msgid "" "with their related Odoo fields, you can run a :guilabel:`Test` and " ":guilabel:`Import` your bank transactions." msgstr "" +"Después de configurar las opciones de formato necesarias y mapear las " +"columnas del archivo con los campos relacionados en Odoo, puede correr una " +":guilabel:`prueba` e :guilabel:`import` sus transacciones bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" @@ -2801,7 +2893,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" -msgstr "" +msgstr "Registrar transacciones bancarias manualmente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:49 msgid "" @@ -2810,6 +2902,11 @@ msgid "" " then on :guilabel:`New`. Make sure to fill out the :guilabel:`Partner` and " ":guilabel:`Label` fields to ease the reconciliation process." msgstr "" +"También puede registrar sus transacciones bancarias de manera manual. Para " +"hacerlo, vaya al :guilabel:`tablero de contabilidad`, haga clic en el diario" +" :guilabel:`bancario` y después en :guilabel:`Nuevo`. Asegúrese de llenar " +"los campos :guilabel:`partner` y :guilabel:`etiqueta` para facilitar el " +"proceso de conciliación." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:56 msgid "Statements" @@ -2821,6 +2918,9 @@ msgid "" "institution that lists the transactions that have occurred in a particular " "bank account over a specified period of time." msgstr "" +"Un **estado bancario** es un documento que un banco o una institución " +"financiera crean en el que se enlistan las transacciones que se realizaron " +"en una cuenta bancaria en particular durante un periodo específico." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:61 msgid "" @@ -2828,6 +2928,10 @@ msgid "" "statement, but depending on your business flow, you may want to record them " "for control purposes." msgstr "" +"En nuestra aplicación de Contabilidad es opcional agrupar las transacciones " +"según el estado de cuenta en el que aparecen, pero dependiendo del flujo de " +"su negocio, puede que quiera registrarlas para llevar un buen control de " +"dichas transacciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:65 msgid "" @@ -2837,6 +2941,11 @@ msgid "" "begin synchronizing or importing transactions. This is necessary to ensure " "the accuracy of your accounting." msgstr "" +"Si quiere comparar los balances finales de sus estados bancarios con los de " +"sus registros financieros, *no se le olvide crear una transacción de " +"apertura* para registrar el balance de su cuenta de banco desde la fecha en " +"la que empezó a sincronizar o importar transacciones. Este paso es necesario" +" para que su contabilidad sea correcta." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:70 msgid "" @@ -2844,10 +2953,14 @@ msgid "" " click on the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) button next to the bank or " "cash journal you want to check, then on :guilabel:`Statements`" msgstr "" +"Para acceder a la lista de estados, vaya al :guilabel:`tablero de " +"contabilidad`, haga clic en los tres puntos (:guilabel:`⋮`) junto al diario " +"de banco o efectivo que quiere revisar y después vaya a :guilabel:`Estados " +"de cuenta`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:75 msgid "Statement creation from the kanban view" -msgstr "" +msgstr "Creación de estados de cuenta desde la vista de kanban" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:77 msgid "" @@ -2856,22 +2969,32 @@ msgid "" "of your bank statement. Click on the :guilabel:`STATEMENT` button when " "hovering on the upper separator line." msgstr "" +"Haga clic en el nombre del diario de banco para abrir la vista de " +"conciliación bancaria. Identifique la transacción correspondiente a la " +"última transacción en su estado bancario. Haga clic en el botón " +":guilabel:`ESTADO DE CUENTA` que aparece al pasar el ratón encima de la " +"línea de separación superior." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "" "A \"STATEMENT\" button is visible when hovering on the line separating two " "transactions." msgstr "" +"Al colocar el cursor arriba de la línea que separa dos transacciones podrá " +"ver un botón \"ESTADO DE CUENTA\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:84 msgid "" "Fill out the statement's details and save. The newly created statement " "includes the previous transactions following the last statement." msgstr "" +"Llene los detalles del estado de cuenta y guárdelos. El estado de cuenta que" +" se acaba de crear incluye las transacciones previas desde el último estado " +"de cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:88 msgid "Statement creation from the list view" -msgstr "" +msgstr "Creación de estado de cuenta desde la vista de lista" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:90 msgid "" @@ -2882,6 +3005,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...`, filling out the statement's details, and " "saving." msgstr "" +"Haga clic en el nombre del diario de banco para abrir la lista de " +"transacciones y cambie a la vista de lista. Seleccione todas las " +"transacciones correspondientes al estado de cuenta bancario y en la columna " +":guilabel:`Estado de cuenta` seleccione un estado existente o escriba una " +"referencia y cree uno nuevo en :guilabel:`Crear y editar...`, donde tendrá " +"que llenar los detalles del estado de cuenta para después guardarlos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 @@ -3381,7 +3510,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" -msgstr "" +msgstr "Descuentos en efectivo y reducción de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" @@ -3391,6 +3520,12 @@ msgid "" "are applied if the customer pays within a specified time. Cash discounts can" " help the company maintain a steady cash flow." msgstr "" +"Los **descuentos de efectivo** son reducciones a la cantidad que un cliente " +"tiene que pagar por un bien o servicio; comúnmente se ofrecen para " +"incentivar al cliente a pagar una factura de inmediato. Usualmente los " +"descuentos son un porcentaje de la cantidad total en la factura y se aplican" +" solo si el cliente paga en un plazo específico. Los descuentos de efectivo " +"ayudan a que la empresa mantenga un flujo de efectivo constante." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:11 msgid "" @@ -3398,18 +3533,25 @@ msgid "" "within 30 days, and you also offer a 2% discount if your customer pays you " "within seven days." msgstr "" +"Crea una factura de €100 el primero de enero. El pago total se tiene que " +"hacer dentro de los siguientes 30 días, pero también ofrece un descuento del" +" 2% si el cliente paga dentro de los primeros 7 días." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "The customer can pay €98 up to the 8th of January. After that date, they " "would have to pay €100 by the 31st of January." msgstr "" +"El cliente puede pagar €98 hasta el 8 de enero. Después de esta fecha, " +"tendrá que pagar €100 antes del 31 de enero." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:17 msgid "" "A :ref:`tax reduction ` can also be applied " "depending on the country or region." msgstr "" +"También se puede aplicar una :ref:`reducción de impuestos ` dependiendo del país o la región." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "" @@ -3418,16 +3560,23 @@ msgid "" " loss accounts `, and configure new " ":ref:`payment terms `." msgstr "" +"Para proporcionar descuentos a los clientes, priero debe de configurar un " +":ref:`tipo de reducción de impuestos `, " +"verificar las cuentas de :ref:`pérdidas y ganancias ` y configurar nuevos :ref:`términos de pago `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:33 msgid "Tax reductions" -msgstr "" +msgstr "Reducciones de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:35 msgid "" "Depending on the country or region, the base amount used to compute the tax " "can vary, which can lead to a **tax reduction**." msgstr "" +"Según el país o la región, la cantidad de base que se usa para calcular los " +"impuestos varía, lo que puede resultar en una **reducción de impuestos**." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:38 msgid "" @@ -3436,17 +3585,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Taxes` section, in the :guilabel:`Cash Discount Tax Reduction` " "feature, select one of the three following options:" msgstr "" +"Para configurar cómo funciona la reducción de impuestos, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " +":guilabel:`Impuestos` vaya a la función :guilabel:`Reducción de impuestos " +"por diferencia de efectivo` y seleccione una de las siguientes tres " +"opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:63 msgid "Always (upon invoice)" -msgstr "Siempre (en la factura)" +msgstr "Siempre (al facturar)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:43 msgid "" "The tax is always reduced. The base amount used to compute the tax is the " "discounted amount, whether the customer benefits from the discount or not." msgstr "" +"El impuesto siempre se reduce. La cantidad de base que se usa para calcular " +"el impuesto es la cantidad de diferencia, no importa si el cliente obtiene " +"algún beneficio o no." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:78 @@ -3460,6 +3617,11 @@ msgid "" "reduction, then the tax is reduced. This means that, depending on the " "customer, the tax amount can vary after the invoice is issued." msgstr "" +"El impuesto se reduce solo si el cliente paga antes. La cantidad de base que" +" se usa para calcular el impuesto es la misma que la venta: si el cliente " +"obtiene un beneficio de la reducción, entonces se reduce el impuesto. Esto " +"significa que la cantidad de los impuestos puede variar después de enviar la" +" factura, dependiendo del cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:93 @@ -3471,6 +3633,9 @@ msgid "" "The tax is never reduced. The base amount used to compute the tax is the " "full amount, whether the customer benefits from the discount or not." msgstr "" +"El impuesto no se reduce. La cantidad de base que se usa para calcular el " +"impuesto es la cantidad total, no importa si el cliente se beneficia o no " +"del descuento." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:57 msgid "" @@ -3478,6 +3643,10 @@ msgid "" "tax rate. The full payment is due within 30 days, and you also offer a 2% " "discount if your customer pays you within seven days." msgstr "" +"Supongamos que usted crea una factura de €100 (libre de impuestos) con una " +"tasa tributaria del 21%, el 1 de enero. El pago completo se debe de realizar" +" dentro de los próximos 30 días y también ofrece un descuento del 2% si su " +"cliente paga dentro de los próximos 7 días." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:83 @@ -3490,7 +3659,7 @@ msgstr "Fecha límite" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:99 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Importe total sin pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:85 @@ -3502,17 +3671,17 @@ msgstr "Cálculo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:101 msgid "8th of January" -msgstr "" +msgstr "8 de enero" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:87 msgid "€118.58" -msgstr "" +msgstr "€118.58" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:88 msgid "(€98 + (21% of €98))" -msgstr "" +msgstr "(€98 + (21% of €98))" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:89 @@ -3552,6 +3721,9 @@ msgid "" " are correctly computed according to the :ref:`type of tax reduction ` you configured." msgstr "" +":ref:`Las tablas de impuestos `, que se usan para el " +"reporte de impuestos, se calculan de manera correcta según el :ref:`tipo de " +"reducción de impuestos ` que configuró." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:112 msgid "" @@ -3559,10 +3731,13 @@ msgid "" " depending on your :ref:`fiscal localization package " "`." msgstr "" +"El **tipo de reducción de impuestos por diferencia de efectivo** puede " +"preconfigurarse de manera correcta dependiendo del :ref:`paquete de " +"localización fiscal ` con el que cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:118 msgid "Cash discount gain/loss accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de ganancias o pérdidas por descuentos de efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:120 msgid "" @@ -3570,6 +3745,9 @@ msgid "" "benefits from the cash discount or not. This inevitably leads to gains and " "losses, which are recorded on default accounts." msgstr "" +"Con un descuento de efectivo, la cantidad que gana depende de cuánto se " +"beneficia el cliente o no del descuento. Esto siempre lleva a pérdidas o " +"ganancias, que se registran en cuentas predeterminadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:123 msgid "" @@ -3578,6 +3756,11 @@ msgid "" "accounts you want to use for the :guilabel:`Cash Discount Gain account` and " ":guilabel:`Cash Discount Loss account`." msgstr "" +"Para modificar estas cuentas vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes`. En la sección :guilabel:`Cuentas " +"predeterminadas` seleccione las cuentas que quiere usar para la " +":guilabel:`Cuenta de ganancia por descuento de efectivo` y la " +":guilabel:`Cuenta de pérdida por descuento de efectivo`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -3591,12 +3774,19 @@ msgid "" "Configuration --> Payment Terms`, and make sure to fill out the fields " ":guilabel:`Discount %` and :guilabel:`Discount Days`." msgstr "" +"Los descuentos de efectivo se definen en los :doc:`términos de pago " +"`. Para configurarlos como usted quiere vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Términos de pago`, y " +"llene los campos :guilabel:`% de descuento` and :guilabel:`Días de " +"descuento`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst-1 msgid "" "Configuration of payment terms named \"2/7 Net 30\". The field \"Description on Invoices\"\n" "reads: \"Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days\"." msgstr "" +"Configuración de los términos de pago llamados \"2/7 neto 30\". El campo \"Descripción en las facturas\"\n" +"dice: \"Términos de pago: 30 días, 2% de descuento por pago anticipado antes de 7 días\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:142 msgid ":doc:`payment_terms`" @@ -3604,7 +3794,7 @@ msgstr ":doc:`payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:147 msgid "Apply a cash discount to a customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Aplicar un descuento en efectivo a una factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:149 msgid "" @@ -3613,6 +3803,10 @@ msgid "" "computes the correct amounts, tax amounts, due dates, and accounting " "records." msgstr "" +"Para aplicar un descuento en efectivo a una factura de cliente seleccione " +"los :ref:`términos de pago que usted creó `. " +"Odoo calculará de manera automática las cantidades correctas, los impuestos," +" las fechas de vencimiento y los registros de contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:153 msgid "" @@ -3620,28 +3814,38 @@ msgid "" "details by clicking on the \"toggle\" button and adding the " ":guilabel:`Discount Date` and :guilabel:`Discount Amount` columns." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`asientos de diario` puede mostrar los detalles del " +"descuento. Para hacerlo tiene que hacer clic en el botón de \"alternar\" y " +"agregar las columnas :guilabel:`Fecha de descuento` e :guilabel:`Importe del" +" descuento`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst-1 msgid "" "An invoice of €100.00 with \"2/7 Net 30\" selected as payment terms. The \"Journal Items\" tab\n" "is open, and the \"Discount Date\" and \"Discount Amount\" columns are displayed." msgstr "" +"Una factura por €100.00 en la que se seleccionó \"2/7 neto 30\" como término de pago. La pestaña de \"asientos de diario\"\n" +"está abierta, y se muestran las columnas de \"Fecha de descuento\" e \"Importe de descuento\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:161 msgid "" "The discount amount and due date are also displayed on the generated invoice" " sent to the customer." msgstr "" +"La cantidad del descuento y la fecha límite también se muestran en la " +"factura generada que se envía al cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst-1 msgid "" "An invoice of €100.00 with the following text added to the terms and conditions: \"30 Days,\n" "2% Early Payment Discount under 7 days. 118.58 € due if paid before 01/08/2023.\"" msgstr "" +"Una factura de €100.00 con el texto a continuación agregado como términos y condiciones: \"30 días,\n" +"2% de descuento por pago anticipado antes de 7 días. El total es de €118.58 si se paga antes del 01/08/2023.\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:169 msgid "Payment reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:171 msgid "" @@ -3649,6 +3853,9 @@ msgid "" "customer payment's date into account to define if they can benefit from the " "cash discount or not." msgstr "" +"Cuando registra un pago o concilia sus estados de cuenta bancaria, Odoo toma" +" en cuenta la fecha del pago del cliente para definir si se pueden " +"beneficiar del descuento en efectivo o no." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:175 msgid "" @@ -3656,6 +3863,9 @@ msgid "" " always decide whether to mark the invoice as fully paid with a write-off or" " as partially paid." msgstr "" +"Si el cliente realiza el pago de la cantidad con el descuento después de la " +"fecha límite para obtener el descuento, usted es quien decide si marca el " +"pago como completo o parcial." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:71 @@ -3744,7 +3954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" -msgstr "" +msgstr "Notas de crédito y reembolsos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" @@ -3916,10 +4126,10 @@ msgid "" "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" -"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " -":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haciendo clic" -" en *Crear*, o abriendo la *Factura de proveedor* ya validada, y haciendo " -"clic en *Añadir nota de crédito*." +"Para crear una nota de crédito desde cero vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haga clic en " +"*Crear*, o abra la *Factura de proveedor* ya validada, y haga clic en " +"*Añadir nota de crédito*." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 @@ -3949,7 +4159,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:3 msgid "Delivery and invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de entrega y de facturación" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:5 msgid "" @@ -3958,10 +4168,15 @@ msgid "" "another. Odoo's **Customer Addresses** feature is designed to handle this " "scenario by making it easy to specify which address to use for each case." msgstr "" +"Es normal que las empresas tengan más de una oficina, por lo que también es " +"normal que la factura se deba enviar a una dirección mientras que la entrega" +" se tenga que realizar en otra. La función de **direcciones del cliente** de" +" Odoo está diseñada para poder ayudar en esta situación, ya que podrá " +"especificar qué dirección usar para qué caso." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:10 msgid ":doc:`overview`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`resumen`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:15 msgid "" @@ -3970,6 +4185,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Invoices` section, enable :guilabel:`Customer Addresses`" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para especificar la dirección de factura y entrega de una orden de venta, " +"primero vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`. " +"En la sección :guilabel:`Facturas del cliente` active :guilabel:`Direcciones" +" del cliente` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:19 msgid "" @@ -3979,10 +4198,15 @@ msgid "" "will use that address by default, but any contact's address can be used " "instead." msgstr "" +"Ahora en las cotizaciones y órdenes de venta encontrará los campos para la " +":guilabel:`Dirección de factura` y la :guilabel:`Dirección de entrega`. Si " +"en el contacto del cliente hay una dirección de factura o de entrega " +"enlistadas, el campo correspondiente utilizará esa dirección en automático, " +"pero si no lo quiere así puede usar cualquier dirección del contacto." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:25 msgid "Invoice and deliver to different addresses" -msgstr "" +msgstr "Facturación y entrega en direcciones diferentes" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:27 msgid "" @@ -3991,6 +4215,11 @@ msgid "" " show both the shipping address and the invoice address to assure the " "customer that the delivery is going to the correct location." msgstr "" +"Las órdenes de entrega y el albarán de entrega usan la dirección que está en" +" el campo :guilabel:`Dirección de entrega` de la orden de venta. Por " +"defecto, los reportes de facturación muestran tanto la dirección de envío " +"como la dirección de facturación para que el cliente pueda estar seguro de " +"que la entrega se realizará en la dirección correcta." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:31 msgid "" @@ -3999,6 +4228,10 @@ msgid "" "email of the address set as the :guilabel:`Invoice Address` on the sales " "order." msgstr "" +"Los correos también se envían a direcciones diferentes. La cotización y la " +"orden de venta se envían al correo electrónico principal del contacto, pero " +"la factura se envía al correo electrónico de la dirección en " +":guilabel:`Dirección de factura` en la orden de venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" @@ -4006,16 +4239,21 @@ msgid "" ":doc:`customized using Studio " "`." msgstr "" +":doc:`Con Studio ` puede " +"personalizar documentos como el albarán o el reporte de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" "If :doc:`Send by Post ` is checked when you click :guilabel:`Send" " & Print`, the invoice will be mailed to the invoice address." msgstr "" +"Si la opción :doc:`Enviar por correo postal ` está marcada cuando" +" hace clic en :guilabel:`Enviar e imprimir`, la factura se enviará a la " +"dirección de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" -msgstr "" +msgstr "Ingresos diferidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" @@ -4117,6 +4355,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" +"Configuración de una cuenta de ingresos diferidos en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" @@ -4145,6 +4384,8 @@ msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" +"Selección de la cuenta de ingresos diferidos en el borrador de una factura " +"en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" @@ -4160,7 +4401,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Cambio de cuenta de ingresos para un producto dentro de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" @@ -4236,7 +4477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Asiento de ingresos diferidos en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" @@ -4252,7 +4493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tabla de ingresos en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 @@ -4327,6 +4568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" +"Cree un asiento diferido desde un apunte contable en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" @@ -4386,7 +4628,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Botón de modelo de ingreso diferido en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" @@ -4437,7 +4679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ingresos diferidos automáticos en una cuenta de Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" @@ -4466,6 +4708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" +"Facturación electrónica (:abbr:`EDI (intercambio electrónico de datos)`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" @@ -4476,6 +4719,12 @@ msgid "" "Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" " country." msgstr "" +"EDI, o intercambio electrónico de datos, es la comunicación entre empresas " +"de documentos empresariales, como órdenes de compra y facturas, en formato " +"estándar. Si envía documentos que cumplen con el estándar EDI se podrá " +"asegurar de que la máquina que reciba el mensaje podrá interpretar la " +"información de manera correcta. Hay muchos formatos EDI que están " +"disponibles dependiendo del país de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" @@ -4483,16 +4732,21 @@ msgid "" "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" +"La función EDI permite automatizar la administración entre empresas, además " +"de que es posible que algunos gobiernos lo pidan para facilitar el control " +"fiscal y la administración" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" +"Uno de los usos de EDI es que podrá crear facturas y notas de crédito en " +"formato electrónico." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." -msgstr "" +msgstr "Los siguientes formatos, entre otros, son compatibles con Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" @@ -4512,13 +4766,15 @@ msgstr "Para las empresas de Francia y Alemania" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" -msgstr "" +msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "`_" msgstr "" +"Para empresas que están en países que están dentro de `la lista EAS " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" @@ -4578,15 +4834,15 @@ msgstr "Para las empresas de Colombia" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" -msgstr "" +msgstr "Autoridad fiscal de Egipto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" -msgstr "" +msgstr "Para empresas egipcias" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "" +msgstr "E-Invoice (IN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" @@ -4594,11 +4850,11 @@ msgstr "Para las empresas de India" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "NLCIUS (Países Bajos)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" -msgstr "" +msgstr "Para empresas neerlandesas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" @@ -4606,15 +4862,15 @@ msgstr "EHF 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" -msgstr "" +msgstr "Para empresas noruegas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 msgid "SG BIS Billing 3.0" -msgstr "" +msgstr "Facturación SG BIS 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 msgid "For Singaporean companies" -msgstr "" +msgstr "Para empresas singapurenses" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 msgid "A-NZ BIS Billing 3.0" @@ -4622,7 +4878,7 @@ msgstr "A-NZ BIS Billing 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:53 msgid "For Australian/New Zealand companies" -msgstr "" +msgstr "Para empresas australianas o neozelandesas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:56 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" @@ -4634,10 +4890,13 @@ msgid "" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> " +"Facturas del cliente --> Ajustes avanzados --> Facturación electrónica` y " +"active los formatos que necesita para este diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el formato EDI que necesita" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:70 msgid "" @@ -4646,6 +4905,11 @@ msgid "" "notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" " embedded in the PDF." msgstr "" +"Después de que active el formato de facturación electrónica, se generarán " +"los documentos XML cuando haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` que " +"está en los documentos como facturas, notas de crédito, etc. Podrá encontrar" +" estos documentos en la sección de archivos adjuntos o incrustados en el " +"PDF." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" @@ -4653,6 +4917,9 @@ msgid "" "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" +"Para el formato E-FFF, el archivo xml aparece solo después de generar el PDF" +" (con el botón :guilabel:`Imprimir` o :guilabel:`Enviar e imprimir`), ya que" +" el PDF necesita estar insertado en el xml." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" @@ -4662,22 +4929,31 @@ msgid "" "invoice and generates a PDF/A-3 compliant file, required by plaftorms like " "Chorus Pro." msgstr "" +"Todo PDF generado desde Odoo contiene un archivo XML :guilabel:`Factur-X` " +"(por motivos de interoperabilidad). Para empresas alemanas y francesas, la " +"opción :guilabel:`Factur-X (PDF/A-3)` también activa las revisiones de " +"validación en la factura y genera un archivo PDF/A-3. Este archivo es " +"necesario para plataformas como Chorus Pro." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:80 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" +"Los formatos disponibles dependen del país que está registrado en la " +":guilabel:`Información general` de la empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:82 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" +"Odoo es compatible con el formato **Peppol BIS Billing 3.0**  que se puede " +"usar a través de puntos de acceso existentes." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos EPC QR" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" @@ -4686,6 +4962,11 @@ msgid "" " applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"El código de respuesta rápida del Consejo Europeo de Pagos, o **código EPC " +"QR** consiste en un código de barras bidimensional que los clientes pueden " +"escanear desde sus **aplicaciones de banca móvil** para iniciar una " +"**Transferencia de crédito SEPA (SCT)** y así pagar sus facturas de " +"inmediato." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" @@ -4700,6 +4981,8 @@ msgid "" "This feature is only available for companies in several European countries " "such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" +"Esta función solo está disponible para empresas en varios países europeos, " +"como Austria, Bélgica, Finlandia, Alemania y Países Bajos." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:127 @@ -4720,16 +5003,21 @@ msgid "" "activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " "Payments` section." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`y active " +"la función de :guilabel:`Códigos QR` en la sección :guilabel:`Pagos del " +"cliente`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 msgid "Configure your bank account's journal" -msgstr "" +msgstr "Configure su diario de cuenta bancaria" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" "Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" " with your IBAN and BIC." msgstr "" +"Asegúrese de que su :guilabel:`cuenta bancaria` está configurada en Odoo con" +" su IBAN y BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" @@ -4737,14 +5025,18 @@ msgid "" "open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " ":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabiliad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra su diario de banco, y llene los campos :guilabel:`Número de " +"cuenta` y el :guilabel:`Banco` que se encuentran en la columna " +":guilabel:`Número de cuenta bancaria`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "Bank account number column in the bank journal" -msgstr "" +msgstr "Columna de número de cuenta bancaria en el diario de banco" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 msgid "Issue invoices with EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "Emitir facturas con códigos EPC QR" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" @@ -4752,6 +5044,9 @@ msgid "" "supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " "pay the invoice." msgstr "" +"Los códigos EPC QR se agregarán de manera automática a tus facturas. Si los " +"clientes están con bancos que aceptan pagos a través de códigos EPC QR, " +"podrán escanear el código y pagar la factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" @@ -4766,6 +5061,8 @@ msgid "" "Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " "fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" +"Antes de publicar, abra la pestaña :guilabel:`más información`. Odoo llena " +"el campo :guilabel:`Banco destinatario` de manera automática con su IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" @@ -4774,16 +5071,21 @@ msgid "" " Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " "it to generate the EPC QR code." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Otra información`, usamos el campo :guilabel:`Banco" +" destinatario` para recibir los pagos de sus clientes. Odoo llena este campo" +" de manera automática con su IBAN y lo usa para generar un código QR EPC." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" "When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " "bottom." msgstr "" +"Cuando la factura se imprime o se previsualiza, el código QR se incluyo al " +"final." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "QR code on a customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Código QR en una factura para el cliente" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" @@ -4791,6 +5093,9 @@ msgid "" "indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " ":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" +"Si desea emitir una factura sin código EPC QR, quite el IBAN indicado en el " +"campo :guilabel:`Banco destinatario` que se encuentra en la pestaña " +":guilabel:`Otra información` de la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:3 msgid "Incoterms" @@ -4807,10 +5112,19 @@ msgid "" "from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, " "insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction." msgstr "" +"Los :abbr:`incoterms (del sigloide inglés, International Commercial Terms)` " +"son términos estandarizados que se usan en transacciones internacionales " +"para definir los derechos y las responsabilidades de los compradores y los " +"vendedores. Estos términos establecen las obligaciones sobre la entrega de " +"los bienes, los riesgos de la transferencia y la distribución de los costos " +"entre las partes involucradas. Los incoterms especifican detalles " +"importantes, como en qué punto los riesgos y los costos se transfieren del " +"vendedor al comprador, quién tiene la responsabilidad de transporte, el " +"seguro, despacho de aduana y otros aspectos relevantes de la transacción." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13 msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Los 11 Incoterms están disponibles en Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:15 msgid "**EXW**: Ex works" @@ -4818,43 +5132,43 @@ msgstr "**EXW**: En fábrica" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:16 msgid "**FCA**: Free carrier" -msgstr "" +msgstr "**FCA**: libre transportista" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:17 msgid "**FAS**: Free alongside ship" -msgstr "" +msgstr "**FAS**: libre al costado del buque" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:18 msgid "**FOB**: Free on board" -msgstr "" +msgstr "**FOB**: libre a bordo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:19 msgid "**CFR**: Cost and freight" -msgstr "" +msgstr "**CFR**: costo y flete" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:20 msgid "**CIF**: Cost, insurance and freight" -msgstr "" +msgstr "**CIF**: coste, seguro y flete" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:21 msgid "**CPT**: Carriage paid to" -msgstr "" +msgstr "**CPT**: transporte pagado hasta" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:22 msgid "**CIP**: Carriage and insurance paid to" -msgstr "" +msgstr "**CIP**: transporte y seguro pagados hasta" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:23 msgid "**DPU**: Delivered at place unloaded" -msgstr "" +msgstr "**DPU**: entregado en lugar y descargado" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:24 msgid "**DPA**: Delivered at place" -msgstr "" +msgstr "**DAP**: entregado en un punto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:25 msgid "**DDP**: Delivered duty paid" -msgstr "" +msgstr "**DDP**: entregado con derechos pagados" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:28 msgid ":doc:`../reporting/intrastat`" @@ -4869,6 +5183,8 @@ msgid "" "To define an Incoterm manually, create an invoice or bill, click the " ":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." msgstr "" +"Para definir un incoterm de manera manual, cree una factura, haga clic en la" +" pestaña :guilabel:`Otra información` y seleccione :guilabel:`Incoterm`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:41 msgid "Default Incoterm configuration" @@ -4882,6 +5198,11 @@ msgid "" " down to the :guilabel:`Customer Invoices` section, and select an Incoterm " "in the :guilabel:`Default Incoterm` field." msgstr "" +"Puede configurar una regla de incoterm por defecto para que " +"**automáticamente** se llene el campo Incoterm en todas las facturas nuevas " +"que cree. En :menuselection:`Contabilidad/Facturas --> Configuración --> " +"Ajustes` baje a la sección :guilabel:`Facturas de cliente` y seleccione un " +"incoterm en el campo :guilabel:`Incoterm predeterminado`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" @@ -5217,12 +5538,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" msgstr "" +"Digitalización de facturas con reconocimiento óptico de caracteres (OCR)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" +"La **digitalización de facturas** es el proceso en el que las facturas " +"impresas se codifican de manera automática y se convierten en formularios de" +" facturas en su contabilidad en línea." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" @@ -5230,6 +5555,9 @@ msgid "" "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" +"Odoo usa OCR y tecnología de inteligencia artificial para reconocer el " +"contenido de los documentos. Los formularios para las facturas de cliente y " +"proveedor se crean y se llenan según las facturas escaneadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" @@ -5239,7 +5567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" -msgstr "" +msgstr "Términos de pago y planes de pago a plazos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" @@ -5363,6 +5691,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: términos de pago " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" @@ -5418,6 +5748,8 @@ msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" +"Ejemplo de términos de pago. La última línea es el balance adeudado al 31 del mes\n" +"que sigue." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" @@ -5516,6 +5848,8 @@ msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" +"La cantidad descrita en las cuentas por cobrar se divide en dos apuntes de diario con fechas\n" +"de pago diferentes." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" @@ -5614,26 +5948,35 @@ msgid "" "you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " "mail worldwide, all from within your database." msgstr "" +"Enviar un correo postal puede ser una estrategia para llamar la atención de " +"la gente, sobre todo si su bandeja de entrada está llena. Con Odoo, puede " +"enviar correos postales de seguimientos de pago a todo el mundo, todo desde " +"su base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" " invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " +"Factures de cliente` y active el :guilabel:`Correo postal`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" "To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " ":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" +"Para hacer que esta sea una función por defecto, seleccione " +":guilabel:`Enviar por correo postal` en la sección :guilabel:`Opciones de " +"envío predeterminadas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "En ajustes active la función de correo postal en Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "Send invoices by post" -msgstr "" +msgstr "Enviar facturas por correo" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" @@ -5641,12 +5984,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " "correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" +"Abra su factura, haga clic en :guilabel:`Enviar e imprimir` y seleccione " +":guilabel:`Enviar por correo postal`. Asegúrese de que la dirección de su " +"cliente está bien, incluyendo el país, antes de enviar la carta." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" "Your document must respect the following rules to pass the validation before" " being sent:" msgstr "" +"Su documento debe seguir las siguientes reglas para poder pasar la " +"validación antes de enviarse:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" @@ -5657,17 +6005,28 @@ msgid "" ":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " "Format`." msgstr "" +"Los márgenes deben de ser de **5mm** en todos los lados. Odoo llena los " +"márgenes con blanco antes de enviar el correo postal, por lo que es posible " +"que se corte la información si se sale de los márgenes. Para revisar los " +"márgenes active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes generales --> Técnico --> En la sección de Reportes:" +" Formato de papel`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" "A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" +"Debe dejar en blanco un cuadrado de **15 mm por 15mm** en la esquina " +"inferior izquierda." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "The postage area has to stay clear (click :download:`here " "` to get more info about the area)." msgstr "" +"El franqueo debe dejarse en blanco (haga clic :download:`aquí " +"` para obtener más información sobre el " +"área)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" @@ -5675,6 +6034,9 @@ msgid "" "address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" " part of the address." msgstr "" +"Pingen (el proveedor de servicios del correo postal de Odoo) escanea el área" +" para procesar la dirección, por lo que si escribe algo fuera del área, no " +"se contará como parte de la dirección." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 @@ -5687,6 +6049,10 @@ msgid "" "requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" +"El correo postal es un servicio de " +":doc:`/applications/general/in_app_purchase` que requiere de estampas " +"prepagadas (créditos) para funcionar. Enviar un documento consume una " +"estampa." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -5695,6 +6061,8 @@ msgid "" "credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," " and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" +"Para comprar estampas vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Ajustes --> Facturas del cliente: correo postal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 @@ -5715,7 +6083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:3 msgid "Default terms and conditions (T&C)" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:5 msgid "" @@ -5723,6 +6091,9 @@ msgid "" "contractual points, such as return and refunds, warranty, and after-sale " "services." msgstr "" +"Es esencial que especifique los términos y condiciones para que pueda " +"establecer puntos contractuales que son muy importantes, como las " +"devoluciones o reembolsos, las garantías y los servicios posventa." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:8 msgid "" @@ -5730,12 +6101,16 @@ msgid "" "invoices, sales orders, and quotations, either as text or a link to a web " "page." msgstr "" +"Puede agregar términos y condiciones al final de todas las facturas, órdenes" +" de venta y cotizaciones, ya sea como un texto o un enlace a una página web." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:12 msgid "" "`Odoo Tutorial: Terms & Conditions `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Términos y condiciones " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:17 msgid "" @@ -5745,10 +6120,15 @@ msgid "" "the terms and conditions are displayed at the bottom of the document. Enter " "the terms and conditions in the text box below." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`. En " +":guilabel:`Facturas del cliente` active :guilabel:`Términos y condiciones " +"predeterminados`. Por defecto, la opción :guilabel:`está seleccionada` y los" +" términos y condiciones se muestran al final del documento. Ingrese los " +"términos y condiciones en el cuadro de texto de abajo." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst-1 msgid "Example of terms and conditions as a note" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de términos y condiciones como nota" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:26 msgid "" @@ -5756,6 +6136,10 @@ msgid "" " when sending the document via email. Edit the email templates if you want " "to include them by default." msgstr "" +"También puede agregar una versión PDF de sus términos y condiciones, será un" +" archivo adjunto que se enviará con el resto del documento via correo " +"electrónico. Debe de editar las plantillas de correo electrónico si quiere " +"que se envíen en automático." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:29 msgid "" @@ -5765,6 +6149,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. The link to that page is then added as a note in your " "document." msgstr "" +"También puede mostrar los términos y condiciones de una página web si " +"selecciona la opción :guilabel:`Agregue un enlace a una página web` y haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`. Haga clic en :guilabel:`Actualizar términos`, " +"edite el contenido y haga clic en :guilabel:`Guardar`. Se agregará un enlace" +" a la página en una nota en su documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:34 msgid "" @@ -5773,10 +6162,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit in Website Builder` option then replaces :guilabel:`Update " "Terms`." msgstr "" +"Puede editar el diseño del contenido desde la aplicación :doc:`Website " +"`. Si la aplicación Website está activada, " +"la opción :guilabel:`Editar en el creador de sitio web` reemplazará a " +":guilabel:`Actualizar términos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst-1 msgid "Example of terms and conditions as a web page" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de términos y condiciones en una página web" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -5810,6 +6203,12 @@ msgid "" "are ready-to-go. :ref:`Click here ` for more " "information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" +"La aplicación Contabilidad instala de manera automática el **paquete de " +"localización fiscal** correspondiente a su empresa dependiendo del país que " +"se seleccionó en la base de datos. Las cuentas, los reportes y los impuestos" +" correctos estarán disponibles de inmediato. :ref:`Haga clic aquí " +"` para aprender más sobre los paquetes de " +"localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 msgid "Accounting onboarding banner" @@ -5892,6 +6291,8 @@ msgid "" ":doc:`Click here ` for more information about " "this feature." msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más " +"información sobre esta función." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" @@ -5954,6 +6355,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre las cuentas " +"bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 msgid "Accounting Periods" @@ -6020,6 +6423,8 @@ msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" +":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más " +"información sobre cómo configurar su plan de cuentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 msgid "Invoicing onboarding banner" @@ -6186,7 +6591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Inventory average price valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración del precio promedio del inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" @@ -6195,6 +6600,10 @@ msgid "" " one of the possible costing method you can use in perpetual stock " "valuation, is the average cost." msgstr "" +"Como se explicó en :doc:`la página de valoración de inventario " +"`" +" el costo promedio es uno de los métodos de costo que puede usar en la " +"valoración perpetua del inventario." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" @@ -7117,12 +7526,16 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Chart of accounts `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: plan de cuentas " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 msgid "" "`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " "`_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: actualiza tu plan de cuenta " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" @@ -7134,6 +7547,9 @@ msgid "" "date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " "period)." msgstr "" +"El **balance general** es una captura de las finanzas de una empresa en una " +"fecha específica, contrario a las pérdidas y ganancias que es un análisis " +"que se realiza durante un periodo." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" @@ -7142,6 +7558,10 @@ msgid "" "accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " "not an asset." msgstr "" +"Los **activos** representan la riqueza de una empresa y los bienes que le " +"pertenecen. Los edificios y oficinas son activos fijos, mientras que las " +"cuentas de banco y el efectivo son activos circulantes. Un empleado no es un" +" activo." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" @@ -7150,6 +7570,11 @@ msgid "" "could also be defined as a source of financing which is provided to the " "company, also called *leverage*." msgstr "" +"Las **responsabilidades** son obligaciones de eventos pasados por las que la" +" empresa tendrá que pagar en un futuro (facturas de servicios públicos, " +"deudas, proveedores a los que no se les ha pagado). También podemos definir " +"estas responsabilidades como una forma de financiamiento que se le ofrece a " +"la empresa llamada \"aprovechamiento de recursos\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" @@ -7158,6 +7583,11 @@ msgid "" "losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " "earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" +"Los **recursos propios** son los fondos que los dueños de la empresa " +"(fundadores o accionistas) contribuyen, más los recursos acumulados (o " +"pérdidas). Cada año, las guanacias (o pérdidas) netas se pueden reportar " +"como recursos acumulados, o se pueden distribuir a los accionistas (como " +"dividendo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" @@ -7169,7 +7599,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" +msgstr "Se hace una diferencia entre **activos** y **gastos**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" @@ -7179,24 +7609,34 @@ msgid "" "They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " "operations." msgstr "" +"Un **activo** es un recurso con valor económico que le pertenece a un " +"individuo, corporación o país y se controlan con la esperanza de obtener un " +"beneficio futuro. Los bienes se reportan en el balance general y se compran " +"o crean para aumentar el valor de una empresa o mejorar sus operaciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" "An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " "revenues." msgstr "" +"Un **gasto** son los costos de operaciones en los que incurre una empresa " +"para generar ganancias." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 msgid "" "The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " "specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" +"El reporte de **pérdidas y ganancias** muestra el rendimiento de la empresa " +"durante un periodo específico, que usualmente son tres meses o un año fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" "The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " "and/or services." msgstr "" +"Las **ganancias** son el dinero que gana la empresa al vender bienes o " +"brindar servicios." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" @@ -7204,12 +7644,17 @@ msgid "" "to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " "to create the goods)." msgstr "" +"El **costo de los bienes vendidos** (COGS por sus siglas en inglés) se " +"refiere a los costos de la venta de bienes (por ejemplo, el costo de los " +"materiales y el trabajo que se requirió para crear bienes)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" "The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." msgstr "" +"Las **ganancias brutas** son los ingresos de las venas menos el costo de los" +" bienes vendidos." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" @@ -7217,6 +7662,10 @@ msgid "" "salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " "beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" +"Los **OPEX** (Gastos operativos) incluyen administración, ventas y salarios " +"de investigación y desarrollo, rentas y utilidades, costos misceláneos, " +"costos y todo lo que vaya más allá de los costos de productos vendidos o el " +"costo de las ventas." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 msgid "Assets = Liabilities + Equity" @@ -9756,6 +10205,11 @@ msgid "" "payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " "with it." msgstr "" +"Una vez que registre su pago, no se le olvide confirmarlo. Para pagar las " +"facturas de proveedor solo tiene que hacer clic en el botón " +":guilabel:`Registrar pago` que se encuentra en la parte superior de la " +"factura. El formulario es el mismo, pero el pago está ligado a la factura y " +"se conciliará de manera automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 msgid "Main reports available" @@ -14389,7 +14843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "Facturas de proveedor" @@ -19325,158 +19779,118 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Nómina australiana de KeyPay" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"El módulo de KeyPay sincroniza los asientos de contabilidad de payslip (como" -" gastos, costos no monetarios, responsabilidades, impuestos) de KeyPay a " -"Odoo automáticamente. La administración de la nómina se sigue haciendo con " -"KeyPay. Solo registramos los asientos de diario con Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pasos de configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Crear una empresa localizada en Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Compruebe que el módulo de localización australiana (Australia - " -"Contabilidad) está instalado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" -"Los ajustes de la aplicación Contabilidad de Odoo incluyen una sección para " -"la localización de Australia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Después de hacer clic en *Habilitar integración con KeyPay* más campos se " -"volverán visibles." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Habilitar la integración con KeyPay en la aplicación Contabilidad de Odoo " -"muestra nuevos campos en los ajustes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " -"de KeyPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Sección \"detalles de la cuenta\" en el tablero de KeyPay" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"El **URL de nómina** se completa automáticamente con " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *No cambie esto.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " -"``189241``) " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "Número de \"ID empresarial\" de KeyPay en el URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Para registrar los apuntes de nómina puede escoger cualquier diario Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "¿Cómo funciona la API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"La API sincroniza los asientos de diario de KeyPay con Odoo y los deja en el" -" modo de borrador. La referencia incluye el ID de entrada de la nómina de " -"KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " -"mismo registro en KeyPay y Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"Ejemplo de un asiento contable de KeyPay en la aplicación Contabilidad de " -"Odoo (Australia)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -"Ajuste de acciones programadas en la nómina de KeyPay en Odoo (modo de " -"solución de bugs)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Los asientos de nómina de KeyPay también funcionan según la contabilidad por" -" partida doble. El débito debe ser igual al crédito (como en Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " -"nómina**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Menú del plan de cuentas en KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"Para que la API funcione, debe crear las mismas cuentas como cuentas " -"automáticas para su negocio con KeyPay (**con el mismo nombre y el mismo " -"código**) en Odoo. También debe elegir los tipos de cuenta correctos en Odoo" -" para generar reportes financieros precisos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -19686,7 +20100,7 @@ msgid "" "maintenance of cars. This means a part of these taxes is considered as an " "expense." msgstr "" -"En Bélgica, algunos impuestos no son deducibles en tu totalidad, por " +"En Bélgica, algunos impuestos no son deducibles en su totalidad, por " "ejemplo, los impuestos sobre el mantenimiento de automóviles. Esto significa" " que una parte de estos impuestos se considera un gasto." @@ -20030,13 +20444,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:303 msgid "Cash discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento por pronto pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:305 msgid "" @@ -20044,12 +20458,18 @@ msgid "" "is calculated based on the discounted total amount, whether the customer " "benefits from the discount or not." msgstr "" +"En Bélgica, si se ofrece un descuento por pronto pago en una factura, el " +"impuesto se calcula sobre la base del importe total descontado, ya sea que " +"el cliente se beneficie del descuento o no." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:308 msgid "" "To apply the right tax amount and report it correctly in your VAT return, " "set the tax reduction as :guilabel:`Always (upon invoice)`." msgstr "" +"Para aplicar el importe correcto al impuesto y colocarlo en su declaración " +"fiscal, al elegir una reducción de impuestos seleccione :guilabel:`Siempre " +"(al facturar)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:312 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -20066,9 +20486,9 @@ msgid "" "System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " "(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." msgstr "" -"Por ley, los propietarios de empresas de cocina como restaurantes o food " +"Por ley, los propietarios de negocios de cocina como restaurantes o food " "trucks en Bélgica deben utilizar un **sistema de caja registradora** " -"certificada por el gobierno para sus recibos. Esto aplica si sus ganancias " +"certificado por el gobierno para sus recibos. Esto aplica si sus ganancias " "anuales (sin incluir IVA, bebidas y órdenes para llevar) sobrepasan los 25 " "mil euros." @@ -20079,6 +20499,10 @@ msgid "" "Data Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " "`." msgstr "" +"Este sistema certificado por el gobierno requiere el uso de un :ref:`sistema" +" PdV certificado `, junto con un dispositivo " +"denominado :ref:`módulo de datos fiscales ` (o **caja negra**) " +"y una :ref:`tarjeta de firma de IVA `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:328 msgid "" @@ -20173,7 +20597,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:371 msgid "On a certified POS, you cannot:" -msgstr "Si su PdV cuenta con la certificación, usted no puede:" +msgstr "Si su PdV está certificado, no puede:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:373 msgid "" @@ -20196,8 +20620,8 @@ msgid "" "Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " "activated)." msgstr "" -"Reimprimir recibos (el módulo `pos_reprint` se agrega a la lista negra y no " -"se puede activar)." +"Volver a imprimir recibos (el módulo `pos_reprint` se agrega a la lista " +"negra y no se puede activar)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:378 msgid "Modify prices in order lines." @@ -20209,7 +20633,7 @@ msgstr "Modificar o eliminar líneas en las órdenes de PdV." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:380 msgid "Sell products without a valid VAT number." -msgstr "Vender productos sin un IVA válido." +msgstr "Vender productos sin un número de IVA válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:381 msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." @@ -20235,12 +20659,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." msgstr "" "Se deben configurar los impuestos como incluidos en el precio. Para hacerlo," -" vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`, y, en" -" la sección :guilabel:`Contabilidad`, abra el formulario de " +" vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`. En la" +" sección :guilabel:`Contabilidad`, abra el formulario de " ":guilabel:`impuestos de venta predeterminados` al hacer clic en la flecha a " -"lado del campo impuestos de venta predeterminados. Ahí, haga clic en " -":guilabel:`opciones avanzadas` y habilite la función :guilabel:`incluido en " -"el precio`." +"lado del campo correspondiente. Ahí, haga clic en :guilabel:`opciones " +"avanzadas` y habilite la función :guilabel:`incluido en el precio`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:390 msgid "" @@ -20251,10 +20674,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al iniciar una sesión de PdV, los usuarios deben hacer clic en " ":guilabel:`empezar a trabajar` para registrar su hora de entrada. Esto " -"permite el registro de órdenes de PdV. Si los usuarios no registran su hora " -"de entrada, no podrán crear órdenes de PdV. Del mismo modo, deben hacer clic" -" en :guilabel:`terminar de trabajar` para registrar su hora de salida al " -"finalizar la sesión." +"permite el registro de órdenes del PdV. Si los usuarios no registran su hora" +" de entrada, no podrán crear órdenes en el PdV. Del mismo modo, deben hacer " +"clic en :guilabel:`terminar de trabajar` para registrar su hora de salida al" +" finalizar la sesión." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:395 msgid "" @@ -20266,7 +20689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:400 msgid "The Fiscal Data Module" -msgstr "El módulo de datos fiscales" +msgstr "Módulo de datos fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:402 msgid "" @@ -20277,10 +20700,10 @@ msgid "" "generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " "government to verify that all revenue is declared." msgstr "" -"El :abbr:`FDM (módulo de datos fiscales, por sus siglas en inglés)`, también" +"El :abbr:`FDM (Módulo de datos fiscales, por sus siglas en inglés)`, también" " conocido como `caja negra `_, es " "un dispositivo certificado por el gobierno que funciona en conjunto con la " -"aplicación de Punto de venta y guarda la información de sus órdenes de PdV. " +"aplicación Punto de venta y almacena la información de sus órdenes del PdV. " "De forma más concreta, se genera un **hash** (:dfn:`código único`) para cada" " orden de PdV y se agrega al recibo. Esto permite al gobierno verificar que " "se declaran los ingresos." @@ -20330,7 +20753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422 msgid "a receipt printer." -msgstr "una impresora de recibo." +msgstr "una impresora de recibos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:427 msgid "Black box module" @@ -20341,8 +20764,8 @@ msgid "" "As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " "Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." msgstr "" -"Como prerrequisito, debe :ref:`activar ` el módulo `Sistema" -" de Bélgica de registro de pagos en efectivo` (nombre técnico: " +"Como requisito previo, debe :ref:`activar ` el módulo " +"`Sistema de Bélgica de registro de pagos en efectivo` (nombre técnico: " "`pos_blackbox_be`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 @@ -20359,13 +20782,13 @@ msgid "" " go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " "fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." msgstr "" -"Una vez que se active el módulo, agregue su número de registro de IVA en la " +"Una vez que active el módulo, agregue su número de registro de IVA a la " "información de su empresa. Para configurarlo, vaya a :menuselection:`Ajustes" -" --> Empresas --> Actualizar información` y completar el campo " -":guilabel:`IVA`. Posteriormente, introduzca un número de registro nacional " -"para cada trabajador que operará el sistema PdV. Para hacerlo, vaya a " -":guilabel:`Empleados` y abra el formulario de un empleado. Ahí, vaya a " -":menuselection:`pestaña Ajustes RR. HH. --> Asistencia/Punto de venta` y " +" --> Empresas --> Actualizar información` y complete el campo " +":guilabel:`IVA`. Después, introduzca un número de registro nacional para " +"cada trabajador que operará el sistema PdV. Para hacerlo, vaya a " +":guilabel:`Empleados` y abra el formulario de un empleado. Ahí, vaya a la " +":menuselection:`pestaña de Ajustes RR. HH. --> Asistencia/Punto de venta` y " "complete el campo :guilabel:`número INSZ o BIS`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 @@ -20378,9 +20801,9 @@ msgid "" "Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " "designated field." msgstr "" -"Para introducir su información, haga clic en su avatar, vaya a " -":menuselection:`Mi perfil --> pestaña Preferencias` e introduzca su número " -"INSZ o BIS en el campo correspondiente." +"Para ingresar su información, haga clic en su avatar, vaya a " +":menuselection:`Mi perfil --> pestaña Preferencias` y escriba su número INSZ" +" o BIS en el campo correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:449 msgid "" @@ -20389,8 +20812,8 @@ msgid "" "stored within the black box." msgstr "" "Debe configurar la caja negra directamente en la base de datos de " -"producción. Utilizarla en un entorno de prueba puede ocasionar que almacene " -"datos incorrectos en la caja negra." +"producción. Si la utiliza en un entorno de prueba puede ocasionar que se " +"almacenen datos incorrectos en la caja negra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:455 msgid "IoT Box" @@ -20426,10 +20849,10 @@ msgid "" " the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Una vez su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " +"Una vez que su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " "<../../productivity/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar " "que la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y baje a " -"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería figurar ahí." +"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería aparecer ahí." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -20710,7 +21133,7 @@ msgstr "" "representante legal del certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Reportes financieros" @@ -21218,7 +21641,7 @@ msgstr "" "documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validación y estado del DTE" @@ -21241,8 +21664,8 @@ msgstr "" "automática y se agrega en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: envío pendiente." @@ -21976,7 +22399,15 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" +"Una guía de envío **no** debe tener más de una página o más de 60 líneas de " +"productos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -21990,7 +22421,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Botón para crear una guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -22004,7 +22435,7 @@ msgstr "" "Ejemplo de un error de secuencia durante la creación de una guía de entrega " "en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -22019,11 +22450,11 @@ msgstr "" "correcta, Odoo utiliza el siguiente número de CAF disponible para generar la" " siguiente guía de entrega, y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de entrega:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -22035,8 +22466,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -22046,7 +22477,7 @@ msgstr "" "programada que se ejecuta cada noche. Si necesita obtener la respuesta del " "SII de inmediato, haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22058,11 +22489,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimir PDF de la guía de entrega " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -22073,7 +22504,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Boleta " "electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -22083,7 +22514,7 @@ msgstr "" "Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de forma automática " "cuando se instala el módulo Guía de entrega de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -22095,7 +22526,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalación del módulo Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -22109,7 +22540,7 @@ msgstr "" "Consulte la :ref:`documentación sobre CAF ` para " "saber cómo obtener los CAF para boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -22124,7 +22555,7 @@ msgstr "" "partner para boletas electrónicas o se puede crear un nuevo registro con el " "mismo propósito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -22143,7 +22574,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selección del tipo de documento: (39) Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -22158,11 +22589,11 @@ msgstr "" "correcta, asegúrese de editar el tipo de documento y cambiarlo a boleta " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -22174,7 +22605,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -22184,11 +22615,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas, ya que el flujo de trabajo para " "boletas electrónicas sigue el mismo proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Reporte diario de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -22209,7 +22640,7 @@ msgstr "" "Boletas electrónicas en el menú de reportes, en la sección reportes diarios " "de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Una lista de reportes diarios se muestra con todos los DTE diarios que se " @@ -22219,7 +22650,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de reportes diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -22235,7 +22666,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Ejemplo de libro de ventas diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -22244,7 +22675,7 @@ msgstr "" "\"impuestos incluidos en el precio\" *no* es compatible con las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -22261,11 +22692,11 @@ msgstr "" " pueden verificar el estado de reporte ante el SII de forma manual o esperar" " a que Odoo actualice el estado por la noche." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22277,8 +22708,8 @@ msgstr "" "que tuvo la empresa en el periodo de tiempo evaluado, de manera que se tenga" " un conocimiento real y completo del estado de una empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -22292,11 +22723,11 @@ msgid "" msgstr "" "Columnas y datos que figuran en el reporte Balance Tributario de 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -22309,7 +22740,7 @@ msgstr "" "finalidad es apoyar las transacciones relacionadas con el IVA para mejorar " "su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -26519,6 +26950,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "Comparación de 2 dígitos " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -29503,38 +29935,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sistema tributario`: el sistema tributario bajo el que se " "encuentra la empresa;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" -":guilabel:`Dirección de correo electrónico PEC`: la dirección de correo " -"electrónico certificada de la empresa." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "Información de la empresa a proporcionar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "Correo PEC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" -"El **correo PEC** es un tipo específico de correo electrónico " -"**certificado** que proporciona un equivalente legal al correo certificado " -"tradicional. El **correo PEC** de la empresa principal debe ser el mismo que" -" el registrado por las autoridades de la **Agenzia delle Entrate**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "Facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -29546,7 +29955,7 @@ msgstr "" "electrónicas a y desde los clientes. Los documentos deben estar en formato " "XML y el sistema debe validarlos formalmente antes de entregarlos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -29560,17 +29969,17 @@ msgstr "" "configurar el :guilabel:`Codice Destinatario` en el portal de la **Agenzia " "Delle Entrate**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" "Vaya a https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ y autentifique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "Vaya a la sección :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" @@ -29578,7 +29987,7 @@ msgstr "" "Configure el usuario como Parte Legal para el número de RFC que desea " "configurar a la dirección electrónica;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -29590,11 +29999,11 @@ msgstr "" "elettroniche`, escriba el :guilabel:`Codice Destinatario` `K95IV18` de Odoo " "y confirme." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "Intercambio electrónico de datos (EDI)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -29607,7 +30016,7 @@ msgstr "" "**autorización para el procesamiento de archivos**, las **facturas** se " "envían en automático." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." @@ -29616,7 +30025,7 @@ msgstr "" "ventas y compras ` que no son los " "predeterminados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -29630,11 +30039,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "Estado de facturación electrónica (en espera de confirmación)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "Autorización para el procesamiento de archivos (Odoo)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -29648,15 +30057,15 @@ msgstr "" " datos. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes " "--> Documentos de facturación electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "Hay **tres** modos disponibles:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr ":guilabel:`Demo`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " @@ -29666,11 +30075,11 @@ msgstr "" " este modo, las facturas se deben descargar *de manera manual* como archivos" " XML y cargar en el sitio web de la **Agenzia delle Entrate**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr ":guilabel:`Prueba (experimental)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " @@ -29681,11 +30090,11 @@ msgstr "" "cambio hace que todas las empresas en la base de datos utilicen esta " "configuración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr ":guilabel:`Oficial`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." @@ -29693,7 +30102,7 @@ msgstr "" "Este es un modo de producción que envía sus facturas directamente a la " "**Agenzia delle Entrate**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " @@ -29704,7 +30113,7 @@ msgstr "" "después haga clic en :guilabel:`Guardar`, ahora puede registrar sus " "transacciones en Contabilidad de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -29718,7 +30127,7 @@ msgstr "" "lo mismo sucede con :guilabel:`Test (experimental)`. Recomendamos crear una " "base de datos separada solo con fines de prueba." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -29737,12 +30146,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Opciones de facturación electrónica de documentos de Italia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuración de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -29761,25 +30170,25 @@ msgstr "" "que el cliente le paga el IVA *por su cuenta* al gobierno. Hay **dos** tipos" " principales:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr ":ref:`cobro revertido externo `;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr ":ref:`cobro revertido interno `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "Cobro revertido externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -29805,7 +30214,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "Ajustes de cobro revertido externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -29820,7 +30229,7 @@ msgstr "" "proceso tantas veces según necesite diferentes tipos de " ":guilabel:`Exoneración` de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." @@ -29828,7 +30237,7 @@ msgstr "" "**Renombre** sus impuestos en el campo :guilabel:`Nombre` según su " ":guilabel:`exoneración` para diferenciarlos con facilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " @@ -29838,7 +30247,7 @@ msgstr "" "campo :guilabel:`Impuestos`. Puede encontrar la siguiente **información " "adicional** abriendo el archivo **XML** de la factura emitida:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" @@ -29846,7 +30255,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección del SdI (Codice Destinatario)`: este campo se debe " "completar si pertenece a la **UE** y también si **no pertenece a la UE**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" @@ -29854,11 +30263,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ID del país`: debe contener el país del vendedor extranjero en el" " código ISO de dos letras (Alfa-2) (por ejemplo, `IT` para \"Italia\");" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr ":guilabel:`CAP`: este campo se debe completar con `00000`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -29870,7 +30279,7 @@ msgstr "" " las **empresas que no están en la UE**. En el caso de clientes privados sin" " **NIF** utilice `0000000`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." @@ -29878,11 +30287,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código fiscal`: para entidades extranjeras sin un **Codice " "Fiscale** cualquier identificador reconocible es válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "Odoo no admite el envío de archivos XML modificados por el usuario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" @@ -29890,35 +30299,35 @@ msgstr "" "Para las **facturas**, las configuraciones múltiples están técnicamente " "identificadas por un código :guilabel:`Tipo Documento`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "`TD02` - Anticipos;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "`TDO7` - Factura simplificada;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "`TD08` - Nota de crédito simplificada;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "`TD09` - Nota de débito simplificada;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "`TD24` - Factura diferida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "`TD02`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "Anticipos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" @@ -29928,18 +30337,18 @@ msgstr "" " :guilabel:`Tipo Documento` distinto a las facturas regulares. Al importar " "la factura, crea una factura de vendedor regular." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta los movimientos como `TD02` si se cumplen las siguientes " "condiciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "Es una factura," -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." @@ -29948,15 +30357,15 @@ msgstr "" "órdenes de venta** que tienen el indicador `is_downpayment` establecido como" " `True`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "`TD07`, `TD08` y `TD09`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "Facturas simplificadas y notas de crédito y débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" @@ -29967,11 +30376,11 @@ msgstr "" "incluido). Su estado es el mismo que una factura normal, pero con menos " "requisitos de información." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "Para establecer una factura **simplificada**, debe incluir:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" @@ -29979,11 +30388,11 @@ msgstr "" "Referencia de la :guilabel:`factura del cliente`: secuencia de numeración " "**única sin espacios**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: **fecha** de emisión de la factura;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " @@ -29993,18 +30402,18 @@ msgstr "" "**vendedor** (NIF/TIN, nombre, dirección completa) en " ":menuselection:`Ajustes generales --> Empresas (sección)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" ":guilabel:`NIF`: el NIF/TIN del **comprador** (en su tarjeta de perfil);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" ":guilabel:`Total`: el **importe** total (con IVA incluido) de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" @@ -30012,16 +30421,16 @@ msgstr "" "In the :abbr:`EDI (Intercambio electrónico de datos)`, Odoo exporta facturas" " de forma simplificada si:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "Es una transacción **nacional** (es decir, el partner es de Italia);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" "Los datos del comprador son **insuficientes** para una factura regular;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" @@ -30029,11 +30438,11 @@ msgstr "" "Se proporcionan los **campos obligatorios** para una factura ordinaria " "(dirección, código postal, ciudad, país);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "El importe total con IVA incluido es **menor** a **400 EUR**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -30045,15 +30454,15 @@ msgstr "" "`_. " "Recomendamos que verifique el valor oficial actual." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "`TD24`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "Facturas diferidas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -30065,7 +30474,7 @@ msgstr "" "emitirse a más tardar el **quinceavo día** del mes siguiente a la entrega " "cubierta por el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -30079,7 +30488,7 @@ msgstr "" "**final del mes** a efectos contables. Las facturas diferidas son, de forma " "predeterminada, para el **distribuidor** que tiene clientes recurrentes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -30091,7 +30500,7 @@ msgstr "" " factura diferida **debe** indicar los detalles de toda la información del " "**DDT** para tener un mejor seguimiento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " @@ -30102,13 +30511,13 @@ msgstr "" " el :guilabel:`Tipo Documento` específico `TD24` para la factura " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta los movimientos como `TD24` si se cumplen las siguientes " "condiciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." @@ -30116,7 +30525,7 @@ msgstr "" "Está asociada a entregas cuyos **DDT** tienen una fecha **distinta** a la " "fecha de emisión de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -30139,7 +30548,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cedente/Prestatore`, y las credenciales de su empresa como " ":guilabel:`Cessionario/Committente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." @@ -30147,7 +30556,7 @@ msgstr "" "Las autofacturas o las integraciones de facturas con IVA se deben emitir y " "enviar a la agencia tributaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -30166,7 +30575,7 @@ msgstr "" "en automático para garantizar el registro de los asientos contables y la " "visualización del reporte de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" @@ -30175,17 +30584,17 @@ msgstr "" "se identifican técnicamente mediante un código conocido como :guilabel:`Tipo" " Documento`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" "`TD17` - Compra de servicios a países de la **UE** y que **no pertenecen a " "la UE**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "`TD18` - Compra de **bienes** de la **UE**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." @@ -30194,17 +30603,17 @@ msgstr "" "**bienes** se encuentran en **Italia** en un **almacén donde se aprovisionan" " sin estar sujetos al IVA**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "`TD17`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" "Compra de **servicios** a países de la **UE** y que **no pertenecen a la " "UE**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" @@ -30212,7 +30621,7 @@ msgstr "" "El *vendedor* extranjero factura un servicio con un precio **sin IVA** ya " "que no es imponible en el país. El IVA lo paga el *comprador* en Italia;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" @@ -30221,30 +30630,30 @@ msgstr "" "**información IVA** que se debe presentar en Italia (es decir, **integración" " fiscal de la factura del proveedor**);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" "Fuera de la UE: el *comprador* se envía a sí mismo la factura (es decir, se " "**autofactura**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta la transacción como `TD17` si se cumplen las siguientes " "condiciones: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "Es una factura de proveedor;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" @@ -30252,7 +30661,7 @@ msgstr "" "Al menos un impuesto en las líneas de la factura está dirigido a las tablas " "de impuestos :ref:`VJ `;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." @@ -30261,15 +30670,15 @@ msgstr "" "**productos** o un impuesto con :guilabel:`servicios` como **ámbito del " "impuesto**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "`TD18`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "Compra de **bienes** de la **UE**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." @@ -30277,14 +30686,14 @@ msgstr "" "Las facturas emitidas en la UE cumplen con un **formato estándar**, por lo " "que solo se requiere una integración de la factura existente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta la transacción como `TD18` si se cumplen las siguientes " "condiciones: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." @@ -30293,11 +30702,11 @@ msgstr "" "**productos** o un impuesto con :guilabel:`bienes` como **ámbito del " "impuesto**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "`TD19`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" @@ -30306,7 +30715,7 @@ msgstr "" "encuentran en **Italia** en un **almacén donde se aprovisionan sin estar " "sujetos al IVA**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" @@ -30315,7 +30724,7 @@ msgstr "" "IVA** que se debe presentar en Italia (es decir, **integración fiscal de la " "factura del proveedor**);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." @@ -30323,13 +30732,13 @@ msgstr "" "Fuera de la UE: el *comprador* se envía a sí mismo la factura (es decir, se " "**autofactura**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta el movimiento como `TD19` si se cumplen las siguientes " "condiciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" @@ -30337,7 +30746,7 @@ msgstr "" "Al menos un impuesto en las líneas de la factura está dirigido a la tabla de" " impuestos :ref:`VJ3 `;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." @@ -30345,7 +30754,7 @@ msgstr "" "Todas las líneas de la factura tienen productos :guilabel:`consumibles` o un" " impuesto con :guilabel:`bienes` como **ámbito del impuesto**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -30357,11 +30766,11 @@ msgstr "" "proveedores y la **Agenzia delle Entrate** suministran almacenamiento " "gratuito y certificado para cumplir con las condiciones solicitadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "Cobro revertido interno" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." @@ -30369,11 +30778,11 @@ msgstr "" "Por el momento, Odoo no es compatible con los procesos nacionales de **cobro" " revertido interno**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "Tablas de impuestos de 'cobro revertido'" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -30390,11 +30799,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "Tablas italianas de impuestos de cobro revertido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -30406,7 +30815,7 @@ msgstr "" "**cobro revertido**. Odoo no aplica los requisitos adicionales, sin embargo," " el **Estado** le pide al usuario que:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" @@ -30415,7 +30824,7 @@ msgstr "" "impuestos (Italia)` marcada y la :guilabel:`exoneración` establecida como " "`N3.3`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" @@ -30425,11 +30834,11 @@ msgstr "" "(Sistema di Interscambio)`. Después, una oficina especializada en San Marino" " la envía a la empresa correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -30441,25 +30850,25 @@ msgstr "" "indicando en el campo :guilabel:`Tipo Documento` de la factura electrónica " "con el valor especial `TD28`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "`TD28`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" "Odoo exporta el movimiento como `TD28` si se cumplen las siguientes " "condiciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "El **país** del partner es **San Marino**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "Pubblica amministrazione (B2G)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -30471,11 +30880,11 @@ msgstr "" "envía a PA de manera automática, pero puede descargar el XML, firmarlo con " "un programa externo y enviarlo a través del portal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "Firma digital calificada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -30487,24 +30896,24 @@ msgstr "" "enviados a través del :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. El archivo " "**XML** debe certificarse mediante un certificado que sea:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "una **tarjeta inteligente**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "un **token USB**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" "un **módulo de seguridad de hardware (HSM, por sus siglas en inglés)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" @@ -30512,7 +30921,7 @@ msgstr "" "Para garantizar el seguimiento correcto de los pagos de las administraciones" " públicas, las facturas electrónicas que se les expiden deben contener:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" @@ -30521,7 +30930,7 @@ msgstr "" "exclusión de las obligaciones de seguimiento previstas por la Ley número 136" " del 13 de agosto de 2010;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." @@ -30529,7 +30938,7 @@ msgstr "" "El :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)` en el caso de las facturas " "relacionadas con obras públicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -30547,7 +30956,7 @@ msgstr "" " único que permite al :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` entregar " "correctamente la factura electrónica a la oficina receptora." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -30567,7 +30976,7 @@ msgstr "" "tabla se puede encontrar en el `sitio web `_ " "del gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -37316,7 +37725,7 @@ msgstr "" "configurando. Vea la documentación para más información. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Pestaña de configuración" @@ -37577,7 +37986,7 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -37872,7 +38281,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Permite pagos originados desde un dominio específico. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" @@ -38304,26 +38713,20 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -"Si está probando Authorize.Net con una *cuenta sandbox* , cambie el " -":guilabel:`Estado` a :guilabel:`Modo de prueba`. Le recomendamos hacerlo en " -"una base de datos de prueba de Odoo, en vez de hacerlo en su base de datos " -"principal. " +"Su está usando Authorize.Net de prueba con una **cuenta sandbox**, cambie el" +" :guilabel:`Estado` a :guilabel:`Modo de prueba`. Le recomendamos hacer esto" +" en una base de datos de prueba de Odoo, en lugar de usar su base de datos " +"principal. Si establece el :guilabel:`Modo de prueba` en Odoo y utiliza una " +"cuenta de authorize.net en lugar de una cuenta sandbox.authorize.net, " +"ocurrirá el siguiente error: *El ID o contraseña del comerciante no es " +"válido o la cuenta está inactiva*. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Si estableció el :guilabel:`Modo de prueba` en Odoo y usa una cuenta de " -"Authorize.net en lugar de una cuenta sandbox.authorize.net, aparecerá el " -"siguiente error: *El ID del comerciante o su contraseña no es válida o la " -"cuenta está inactiva*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " @@ -38334,7 +38737,7 @@ msgstr "" "reservan por 30 dias en la tarjeta del cliente, pero no se hace el cargo " "todavía. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." @@ -38342,6 +38745,216 @@ msgstr "" "Después de **30 días**, Authorize.net **anula de forma automática** la " "transacción." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "Exportación de extractos en Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" +"Puede encontrar la plantilla de importación de Excel `aquí. " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" +"Para importar un extracto, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net y " +"vaya a :menuselection:`Cuenta --> Extractos --> eCheck.Net Extracto de " +"liquidación`. Luego, defina un rango de exportación usando una liquidación " +"por lotes de *apertura* y de *cierre*. Todas las transacciones dentro de " +"ambos rangos de liquidación por lotes se exportarán a Odoo. Seleccione las " +"transacciones dentro del rango deseado y copie y péguelas en la hoja de " +":guilabel:`Descargar Reporte 1` de la :ref:`Hoja de Excel `." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" +"Seleccione todas las transacciones dentro del rango deseado en Authorize.net y cópielas en\n" +"'report1' de la plantilla de Excel." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "Liquidación por lotes de un extracto de Authorize.net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" +"En este caso, el primer lote del año (01/01/2021) pertenece a la liquidación" +" del 31/12/2020, entonces la liquidación de **apertura** es del 31/12/2020. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" +"Una vez que haya pegado los datos en la hoja :guilabel:`Descargar Reporte " +"1`, vaya a :menuselection:`Authorize.net --> Búsqueda de transacciones --> " +"Buscar una transacción`, introduzca el rango de las fechas de liquidación de" +" lotes usado previamente y haga clic en :guilabel:`Buscar`. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" +"Cuando se genere la lista, haga clic en :guilabel:`Descargar en el archivo`." +" En la ventana emergente, seleccione :guilabel:`Campos expandidos con " +"Respuesta CAVV/Separados por comas`, active la opción :guilabel:`Incluir " +"columna de encabezados` y haga clic en :guilabel:`Enviar`. Abra el archivo " +"de texto, seleccione :guilabel:`Todo`, copie los datos y péguelos en la hoja" +" guilabel:`Descargar Reporte 2` del archivo de Excel. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" +"Las líneas de tránsito se completan y actualizan automáticamente en las " +"hojas del archivo de Excel :guilabel:`tránsito para el reporte 1` y " +":guilabel:`tránsito para el reporte 2`. Asegúrese de que todos los asientos " +"estén presentes, y si no es así, copie la **fórmula** de las líneas que ya " +"están llenas del :guilabel:`tránsito para el reporte 1` o del :guilabel:`2` " +"y péguela en las líneas vacías. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" +"Para obtener el balance de cierre correcto, *no* elimine ninguna línea de " +"las hojas de Excel. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "Importar a Odoo " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" +"Para importar los datos a Odoo, abra el archivo de Excel, copie los datos de" +" la hoja :guilabel:`tránsito para el reporte 2` y seleccione **pegado " +"especial** para pegar solo los **valores** en la hoja :guilabel:`Importación" +" de Odoo a CSV`. Luego, identifique las celdas *azules* en la hoja " +":guilabel:`Importación de Odoo a CSV`. Estos son asientos de **contracargo**" +" sin número de **referencia**. Estos no se pueden importar así, por lo que " +"tiene que ir a :menuselection:`Authorize.Net --> Cuenta --> Extractos --> " +"eCheck.Net Extracto de liquidación` y hacer clic en la opción " +":guilabel:`Cobrar transacción/Contracargo`. Copie la **descripción de la " +"factura**, péguela en la celda de :guilabel:`Etiqueta` de la hoja " +":guilabel:`Importación de Odoo a CSV` y agregue \"**Contracargo /**\" antes " +"de la descripción. Si tiene varias facturas, agregue una línea en la hoja de" +" Excel por cada factura y copie y pegue la descripción en cada línea de " +":guilabel:`Etiqueta` correspondiente. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" +"Para **contracargos/reembolsos** en los pagos, necesita crear una línea " +"nueva en el archivo de Excel para cada factura. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "Descripción de un contracargo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" +"Luego, elimine los apuntes de las líneas **sin transacción** y **transacción" +" nula** y cambie el **formato** de la columna de :guilabel:`Importe` a " +"**Número** en la hoja de :guilabel:`Importación de Odoo a CSV`. Regrese a " +":menuselection:`eCheck.Net Extracto de liquidación --> Buscar una " +"transacción` y vuelva a buscar las fechas de liquidación de lote que uso " +"anteriormente. Verifique que las fechas de liquidación de lotes en " +"**eCheck.Net** coincidan con las fechas de los pagos correspondientes de la " +"columna de :guilabel:`Fecha` de la hoja :guilabel:`Importación de Odoo a " +"CSV`. Si no es el caso, reemplace la fecha con la que aparece en " +"**eCheck.Net**. Filtre la columna por *fecha* y asegúrese de que el formato " +"sea `MM/DD/YYYY`. Por último, copie los datos (incluyendo los encabezados de" +" las columnas) de la hoja :guilabel:`Importación de Odoo a CSV`, péguelos en" +" un nuevo archivo de Excel de su elección y guárdelo en formato .CSV. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" +"Abra su aplicación Contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Diarios`, seleccione la casilla de :guilabel:`Authorize.Net` y haga clic en" +" :menuselection:`Favoritos --> Importar registros --> Subir archivo`. " +"Seleccione el archivo guardado como .CSV y súbalo a Odoo. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" +"Lista de `códigos de reembolso. " +"`_" +" de eCheck.Net. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" +"`Authorize.Net: Guía para empezar " +"`__" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" @@ -39889,9 +40502,9 @@ msgid "" " as explained in the :ref:`payment providers documentation " "`." msgstr "" -"Para configurarlo, active la opción :guilabel:`Capturar importe manualmente " -"` en Odoo, como se explica en la :ref:`documentación acerca de los " -"proveedores de pago `." +"Para configurarlo, active la opción :guilabel:`Capturar importe manualmente`" +" en Odoo, cómo se explica en la :ref:`documentación sobre los proveedores de" +" pago `." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index 3eb0511c6..071f03922 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Fernanda Alvarez, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" " out of work, while managers can see who is available at any given time." msgstr "" "La aplicación **Asistencias** de Odoo funciona como un reloj checador. Los " -"empleados entran y salen del trabajo, mientras que los gerentes pueden ver " -"quién está disponible en un momento determinado." +"empleados entran y salen de sus jornadas laborales, mientras que los " +"gerentes pueden ver quién está disponible en un momento determinado." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:14 msgid "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst-1 msgid "An RFID key fob is placed on an RFID reader" -msgstr "Un llavero RFID se coloca en un lector RFID" +msgstr "Un llavero RFID sobre un lector RFID" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:38 msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:41 #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:57 msgid "An IoT box is **not** required." -msgstr "**No** se necesita una Caja IoT." +msgstr "**No** necesita una caja IoT." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:44 msgid "Barcode scanners" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "gestionar sus registros de entrada y salida de manera rápida y sencilla. El " "modo quiosco funciona con la mayoría de los lectores USB de código de barras" " conectados directamente a una computadora, los lectores Bluetooth también " -"son compatibles de forma nativa." +"son compatibles." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:51 msgid "" @@ -174,6 +174,8 @@ msgid "" "Odoo *Employees* organizes a company's employee records, contracts, and " "departments." msgstr "" +"La aplicación *Empleados* de Odoo organiza los registros, contratos y " +"departamentos de los empleados de una empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:3 msgid "Add a new employee" @@ -187,28 +189,36 @@ msgid "" "required information (underlined in bold) and any additional details, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Cuando contrata a un nuevo empleado, lo primero que debe hacer es crear un " +"nuevo formulario de empleado. Desde la vista predeterminada de la aplicación" +" :menuselection:`Empleados`, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para " +"acceder a un nuevo formulario de empleado. Complete la información necesaria" +" (subrayada con una línea resaltada) y cualquier detalle adicional, luego " +"haga clic en :guilabel:`guardar`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new employee card." -msgstr "" +msgstr "Creación de una nueva tarjeta de empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:15 msgid "" "The current company phone number and name is populated in the " ":guilabel:`Work Phone` and :guilabel:`Company` fields." msgstr "" +"El número de teléfono y el nombre de la empresa actual se completan en los " +"campos :guilabel:`Teléfono laboral` y :guilabel:`Empresa`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:19 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Información general" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 msgid "Required fields" -msgstr "" +msgstr "Campos necesarios" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the employee's name." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nombre`: escriba el nombre del empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:25 msgid "" @@ -216,16 +226,24 @@ msgid "" " employee is hired by, or create a new company by typing the name in the " "field." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: en el menú desplegable, seleccione la empresa que " +"contrató al empleado. También puede crear una nueva empresa si escribe el " +"nombre en el campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: In the :guilabel:`Work Information` tab, select " "the desired :guilabel:`Working Hours` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Horas laborables`: en la pestaña :guilabel:`Información del " +"trabajo`, seleccione las :guilabel:`horas laborables` en el menú " +"desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Working Hours are located in the Work Information tab." msgstr "" +"La información sobre las horas laborables se encuentra en la pestaña " +"Información del trabajo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 msgid "" @@ -233,12 +251,17 @@ msgid "" "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" +"Las :guilabel:`horas laborables` están relacionadas al horario en el que " +"opera una empresa. Las horas laborables de un empleado no pueden estar fuera" +" del horario de la empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:38 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" +"Cada empresa tiene sus propio horario laboral, así que para las bases de " +"datos de varias empresas, cada empresa debe tener sus horas laborables. " #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:41 msgid "" @@ -248,26 +271,37 @@ msgid "" " app --> Configuration --> Working Times`, and add a new working time or " "edit an existing one." msgstr "" +"Si las horas laborables de un empleado no están configuradas dentro del " +"horario de la empresa, puede agregar algunas nuevas o modificar las que ya " +"existen. Para agregar o modificar las horas laborables, vaya a la aplicación" +" :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Horas laborables` y agregue o " +"edite según sea necesario." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:46 msgid "" "After the new working time is created, set the working hours for the " "employee." -msgstr "" +msgstr "Después de crear las horas laborables, proporcióneselas al empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:49 msgid "Optional fields" -msgstr "" +msgstr "Campos opcionales" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Photo`: In the top right image box of the employee card, click on" " the :guilabel:`✏️ (pencil)` edit icon to select a photo to upload." msgstr "" +":guilabel:`Fotografía`: haga clic en el icono editar :guilabel:`✏️ " +"(representado con un lápiz)` del cuadro de imagen ubicado en la parte " +"superior derecha de la tarjeta del empleado para seleccionar la fotografía " +"correspondiente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:53 msgid ":guilabel:`Job Position`: Enter the employee's job position title." msgstr "" +":guilabel:`Puesto de trabajo`: escriba el título del puesto de trabajo del " +"empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:54 msgid "" @@ -276,6 +310,10 @@ msgid "" "created, the new tag is available for all employee cards. There is no limit " "to the amount of tags that can be added." msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas`: haga clic en una etiqueta del menú desplegable para " +"agregar la que corresponda al empleado. Puede crear cualquier etiqueta si la" +" escribe en este campo. Una vez creada, la nueva etiqueta está disponible " +"para todas las tarjetas de empleado y puede agregar tantas como necesite." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:57 msgid "" @@ -283,22 +321,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Phone`, :guilabel:`Work Email`, and/or :guilabel:`Company` " "name." msgstr "" +":guilabel:`Información de contacto del trabajo`: escriba el " +":guilabel:`teléfono celular laboral`, :guilabel:`teléfono laboral`, " +":guilabel:`correo electrónico laboral` y el nombre de la :guilabel:`empresa`" +" del empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Department`: Select the employee's department from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`Departamento`: seleccione el departamento del empleado en el menú" +" desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Manager`: Select the employee's manager from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Gerente`: seleccione al gerente del empleado en el menú " +"desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Coach`: Select the employee's coach from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Instructor`: seleccione al instructor del empleado en el menú " +"desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:64 msgid "" @@ -306,6 +354,9 @@ msgid "" "blank, the selected manager automatically populates the :guilabel:`Coach` " "field." msgstr "" +"Si después de seleccionar un :guilabel:`gerente` el campo " +":guilabel:`instructor` está vacío, entonces este instructor también se " +"asignará como :guilabel:`instructor`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:68 msgid "" @@ -315,18 +366,23 @@ msgid "" " button opens the selected form, allowing for modifications. Click " ":guilabel:`Save` after any edits are made." msgstr "" +"Para editar el :guilabel:`departmento`, :guilabel:`gerente`, " +":guilabel:`instructor` o :guilabel:`empresa` que seleccionó, haga clic en el" +" botón :guilabel:`enlace externo` junto al campo correspondiente. Este botón" +" abrirá el formulario de su selección y podrá realizar modificaciones. Haga " +"clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:74 msgid "Additional information tabs" -msgstr "" +msgstr "Pestañas de información adicional" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:77 msgid "Resumé tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de currículo " #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:80 msgid "Resumé" -msgstr "Currículum vitae" +msgstr "Curriculum vitae" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:82 msgid "" @@ -338,14 +394,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` button to save the current entry and create another " "line." msgstr "" +"Después, escriba el historial laboral del empleado en la pestaña " +":guilabel:`Currículo`. Debe ingresar la información de cada experiencia " +"anterior por separado. Haga clic en :guilabel:`Crear una nueva entrada` para" +" abrir el formulario :guilabel:`Crear líneas de currículum`. Proporcione la " +"información que se solicita, luego haga clic en el botón :guilabel:`Guardar " +"y cerrar` si solo debe agregar una entrada, o haga clic en " +":guilabel:`Guardar y crear nuevo` para guardar la entrada actual y crear " +"otra línea." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add information for the previous work experience in this form." msgstr "" +"En este formulario se escribe la información sobre la experiencia laboral " +"anterior." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:92 msgid ":guilabel:`Name`: Type in the name of the previous work experience." msgstr "" +":guilabel:`Título`: escriba el nombre de la experiencia laboral anterior." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:93 msgid "" @@ -353,12 +420,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Experience`, :guilabel:`Education`, :guilabel:`Internal " "Certification`, :guilabel:`Internal Training`, or type in a new entry." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: seleccione :guilabel:`expreriencia`, " +":guilabel:`educación`, :guilabel:`certificación interna`, " +":guilabel:`capacitación interna` en el menú desplegable o escriba una nueva " +"entrada." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select either :guilabel:`Classic`, " ":guilabel:`Certification`, or :guilabel:`Course` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de visualización`: seleccione :guilabel:`clásico`, " +":guilabel:`certificación` o :guilabel:`curso` en el menú desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:98 msgid "" @@ -367,10 +440,16 @@ msgid "" "(left)` and :guilabel:`> (right)` arrow icons to scroll to the desired " "month, then click on the day to select it." msgstr "" +":guilabel:`Fecha de inicio` y :guilabel:`Fecha de finalización`: seleccione " +"las fechas de inicio y fin de la experiencia laboral. Para elegir las " +"fechas, utilice los iconos de flecha :guilabel:`< (izquierda)` y " +":guilabel:`> (derecha)` para desplazarse al mes correspondiente, luego haga " +"clic en el día para terminar su selección." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:101 msgid ":guilabel:`Description`: Enter any relevant details in the field." msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: escriba cualquier detalle relevante en este campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:104 msgid "Skills" @@ -385,10 +464,18 @@ msgid "" "button if there is only one entry to add, or click the :guilabel:`Save & " "New` button to save the current entry and immediately create a new entry." msgstr "" +"Puede agregar las habilidades de un empleado del mismo modo en que creó una " +"línea en el currículo, desde la pestaña :guilabel:`Currículo`. Haga clic en " +":guilabel:`Crear una nueva entrada` debajo de la sección " +":guilabel:`Habilidades` para abrir el formulario :guilabel:`Crear " +"habilidades`. Complete la información, luego haga clic en el botón " +":guilabel:`Guardar y cerrar` si solo debe agregar una entrada, o haga clic " +"en :guilabel:`Guardar y crear nuevo` para guardar la entrada actual y crear " +"otra de inmediato." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new skill for the employee." -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva habilidad para el empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:116 msgid "" @@ -404,10 +491,23 @@ msgid "" " skills. Repeat this process for the :guilabel:`Levels` section. Click " ":guilabel:`Add a line` to add each level and progress." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de hablilidad`: seleccione entre guilabel:`idiomas`, " +":guilabel:`desarrollo`, :guilabel:`música` y :guilabel:`marketing` en el " +"menú desplegable o escriba un nuevo tipo de habilidad. Después de escribir " +"el nuevo tipo de habilidad, aparece una opción para :guilabel:`Crear` o " +":guilabel:`Crear y editar` la habilidad. Si hace clic en :guilabel:`Crear y " +"editar` aparecerá una ventana emergente para este tipo específico de " +"habilidad, también puede acceder mediante el botón :guilabel:`enlace " +"externo` junto a la nueva habilidad. Este formulario permite crear " +"habilidades y niveles específicos. Haga clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea` y escriba la información de la nueva habilidad, luego repita esto en " +"las otras habilidades que agregó. Repita este proceso para la sección " +":guilabel:`Niveles`, haga clic en :guilabel:`Agrega una línea` para agregar " +"cada nivel y su progreso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add a new skill and levels." -msgstr "" +msgstr "Agregar una nueva habilidad y niveles." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:131 msgid "" @@ -417,6 +517,12 @@ msgid "" "`expert`. Then, either click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & " "New`." msgstr "" +"Para agregar un conjunto de habilidades matemáticas, escriba `Matemáticas` " +"en el campo :guilabel:`Nombre`. En el campo :guilabel:`Habilidades`, escriba" +" `Álgebra`, `Cálculo` y `Trigonometría`. Después, en el campo " +":guilabel:`Niveles`, escriba `principiante`, `intermedio` y `experto` y para" +" finalizar haga clic en :guilabel:`Guardar y cerrar` o :guilabel:`Guardar y " +"crear nuevo`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:136 msgid "" @@ -426,6 +532,12 @@ msgid "" "languages to select from under the :guilabel:`Skills` field. Select the " "appropriate pre-configured skill, or type in a new one." msgstr "" +":guilabel:`Habilidad`: las habilidades correspondientes asociadas con el " +":guilabel:`tipo de habilidad` que seleccionó aparecen en un menú " +"desplegable. Por ejemplo, si selecciona :guilabel:`idioma` como " +":guilabel:`tipo de habilidad` aparecerán varios idiomas que podrá " +"seleccionar en el campo :guilabel:`Habilidad`. Seleccione la habilidad " +"preconfigurada apropiada o escriba una nueva." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:140 msgid "" @@ -433,6 +545,10 @@ msgid "" "selected :guilabel:`Skill Type` appear in a drop-down menu. Select a level " "or create a new skill level by typing it in." msgstr "" +":guilabel:`Nivel de habilidad`: los niveles de habilidad predefinidos " +"asociados con el :guilabel:`tipo de hablilidad` que seleccionó aparecen en " +"un menú desplegable. Seleccione un nivel o cree uno nuevo al escribir en " +"este campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:142 msgid "" @@ -441,6 +557,11 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Skill Type` pop-up form, which is accessed via the " ":guilabel:`External Link` button next to :guilabel:`Skill Type` field." msgstr "" +":guilabel:`Progreso`: el progreso se selecciona de forma automática según el" +" :guilabel:`nivel de habilidad` que eligió. Puede modificar los niveles de " +"habilidad y progreso en el formulario emergente :guilabel:`tipo de " +"habilidad` , a este puede acceder mediante el botón :guilabel:`enlace " +"externo` que se encuentra junto al campo :guilabel:`tipo de habilidad`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:146 msgid "" @@ -448,10 +569,14 @@ msgid "" "(trash can)` delete icon to delete the entry. Add a new line by clicking the" " :guilabel:`ADD` button next to the corresponding section." msgstr "" +"Para eliminar cualquier línea de la pestaña :guilabel:`Currículo`, haga clic" +" en el icono :guilabel:`🗑️ (papelera)` para eliminar la entrada. Para " +"agregar una nueva línea, haga clic en el botón :guilabel:`AGREGAR` junto a " +"la sección correspondiente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:151 msgid "Work information tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de información del trabajo" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:153 msgid "" @@ -461,6 +586,11 @@ msgid "" "where any specific location details should be noted, such as a floor, or " "building." msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: seleccione la :guilabel:`dirección laboral` en el " +"menú desplegable. El botón :guilabel:`enlace externo` abre el formulario de " +"la empresa que seleccionó en una ventana y desde allí puede editar. En el " +"campo :guilabel:`Ubicación de trabajo` debe escribir cualquier detalle más " +"específico, como un piso o un edificio." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:157 msgid "" @@ -472,6 +602,14 @@ msgid "" "fields. These can be modified, if needed. Click :guilabel:`Save` after " "making any edits." msgstr "" +":guilabel:`Aprovadores`: seleccione a los empleados responsables de aprobar " +"el :guilabel:`tiempo personal`, :guilabel:`gastos` y :guilabel:`hojas de " +"horas` del empleado desde los menús desplegables correspondientes. El botón " +":guilabel:`enlace externo` abre un formulario con los campos " +":guilabel:`nombre`, :guilabel:`correo electrónico`, :guilabel:`empresa`, " +":guilabel:`teléfono` y :guilabel:`celular` del aprobador y puede " +"modificarlos si es necesario. Haga clic en :guilabel:`Guardar` después de " +"realizar cualquier cambio." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:162 msgid "" @@ -482,6 +620,13 @@ msgid "" "holidays) can be entered in the :guilabel:`Global Time Off` tab. Click " ":guilabel:`Add a line` to add a new global time off." msgstr "" +":guilabel:`Programar`: seleccione las :guilabel:`horas laborables` " +"(necesarias) y la :guilabel:`zona horaria` del empleado. El botón " +":guilabel:`enlace externo` abre una vista detallada de las horas laborables " +"diarias específicas y desde allí puede crearlas, modificarlas o eliminarlas." +" También puede agregar tiempo personal en general (como las vacaciones) en " +"la pestaña correspondiente. Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para " +"agregar un nuevo periodo de permisos." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:167 msgid "" @@ -493,14 +638,21 @@ msgid "" "*typical* role that the employee performs, where the :guilabel:`Planning " "Roles` are *all* the specific roles the employee is able to perform." msgstr "" +":guilabel:`Planeación`: haga clic en una función de planeación en el menú " +"desplegable de los campos :guilabel:`Función de planeación predeterminada` y" +" :guilabel:`Funciones` para agregar una. Puede seleccionar tantas " +":guilabel:`funciones` para el empleado como desee, pero solo puede tener una" +" :guilabel:`función de planeación predeterminada`. La función predeterminada" +" es la función *usual* que realiza el empleado, mientras que las " +":guilabel:`funciones` son *todas* las que el empleado puede realizar." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add the work information to the Work Information tab." -msgstr "" +msgstr "Agregue la información del trabajo a la pestaña correspondiente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:179 msgid "Private information tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de información privada" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:181 msgid "" @@ -510,6 +662,11 @@ msgid "" "deductions are accounted for, the employee's personal information should be " "entered." msgstr "" +"No es necesario que complete los datos de la pestaña :guilabel:`Información " +"privada`, sin embargo, es posible que algunos sean importantes para el " +"Departamento de Nóminas de la empresa. Con el fin de procesar los recibos de" +" nómina de forma correcta y garantizar que se contabilizan todas las " +"deducciones, debe proporcionar la información personal del empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:186 msgid "" @@ -519,6 +676,12 @@ msgid "" "information is entered. Fields are entered either using a drop-down menu, " "clicking a check box, or typing in the information." msgstr "" +"Aquí puede proporcionar la información relacionada con el " +":guilabel:`contacto privado`, :guilabel:`estado civil`, :guilabel:`contacto " +"de emergencia`, :guilabel:`educación`, :guilabel:`ciudadanía`, " +":guilabel:`dependendientes` y :guilabel:`permiso de trabajo` del empleado. " +"Puede completar los campos mediante el menú desplegable, al hacer clic en " +"una casilla o si escribe la información." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:191 msgid "" @@ -531,6 +694,14 @@ msgid "" "section may auto-populate, if the address is already listed in the drop-down" " menu." msgstr "" +":guilabel:`Contacto privado`: ingrese la :guilabel:`dirección` del empleado," +" puede seleccionarla desde el menú desplegable. Si la información no está " +"disponible, escriba el nombre de la nueva dirección. Para editar la nueva " +"dirección, haga clic en el botón :guilabel:`enlace externo` para abrir el " +"formulario correspondiente. En el formulario de dirección, escriba los " +"detalles necesarios y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. Si la " +"dirección ya aparece en el menú desplegable, es probable que la sección " +":guilabel:`Contacto privado` se complete de forma automática." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 msgid "" @@ -538,12 +709,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Married`, :guilabel:`Legal Cohabitant`, :guilabel:`Widower`, or " ":guilabel:`Divorced` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Estado civil`: seleccione :guilabel:`soltero(a)`, " +":guilabel:`casado(a)`, :guilabel:`cohabitante legal`, :guilabel:`viudo(a)` o" +" :guilabel:`divorciado(a)` en el menú desplegable." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Emergency Contact`: Type in the name and phone number of the " "employee's emergency contact." msgstr "" +":guilabel:`Contacto de emergencia`: escriba el nombre y número telefónico " +"del contacto de emergencia del empleado." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:202 msgid "" @@ -553,6 +729,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Doctor`, or :guilabel:`Other`. Type in the :guilabel:`Field of " "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" +":guilabel:`Educación`: seleccione el nivel más alto de educación que " +"completó el empleado en el menú desplegable :guilabel:`Nivel de " +"certificado`. Las opciones incluyen :guilabel:`egresado`, " +":guilabel:`licenciatura`, :guilabel:`maestro`, :guilabel:`doctor` u " +":guilabel:`otro`. Escriba el :guilabel:`campo de estudio` y el nombre de la " +":guilabel:`escuela` en los campos correspondientes." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" @@ -569,6 +751,19 @@ msgid "" "employee is :guilabel:`Disabled` or a :guilabel:`Nonresident`, click the " "check box next to the respective fields." msgstr "" +":guilabel:`Ciudadanía`: esta sección contiene toda la información " +"relacionada con la ciudadanía del empleado. Algunos campos utilizan un menú " +"desplegable, al igual que las secciones :guilabel:`Nacionalidad (país)`, " +":guilabel:`Género` y :guilabel:`País de nacimiento`. La :guilabel:`fecha de " +"nacimiento` utiliza un módulo de calendario para elegir la fecha. Primero, " +"haga clic en el nombre del mes y luego en el año para acceder a los " +"intervalos de años. Utilice los iconos de flecha :guilabel:`< (izquierda)` y" +" :guilabel:`> (derecha)`, diríjase hasta el intervalo de año correcto y haga" +" clic en el año. Después, haga clic en el mes y por último en el día. " +"Escriba la información en los campos :guilabel:`Número de identificación`, " +":guilabel:`Número de pasaporte` y :guilabel:`Lugar de nacimiento`. Si el " +"empleado tiene alguna :guilabel:`discapacidad` o :guilabel:`no es " +"residente`, haga clic en la casilla junto a los campos correspondientes." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:216 msgid "" @@ -577,6 +772,10 @@ msgid "" "the boxes next to :guilabel:`Disabled Children` and/or :guilabel:`Other " "Dependent People` if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Dependiente`: si algún familiar depende del empleado, debe " +"proporcionar esa información aquí. Escriba el número de hijos del empleado " +"y, si corresponde, marque las casillas junto a :guilabel:`hijos con " +"discapacidad` u :guilabel:`otras personas dependientes`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:219 msgid "" @@ -586,14 +785,20 @@ msgid "" "module, select the :guilabel:`Visa Expire Date` to enter the expiration " "date." msgstr "" +":guilabel:`Permiso de trabajo`: si el empleado tiene un permiso de trabajo, " +"escriba la información en esta sección. Complete el :guilabel:`número de " +"visa` o :guilabel:`número de permiso de trabajo` en los campos " +"correspondientes. Utilice el módulo de calendario y seleccione el campo " +":guilabel:`fecha de vencimiento de la visa` para ingresar la fecha " +"correspondiente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add the private information to the Private Information tab." -msgstr "" +msgstr "Agregue la información privada a la pestaña correspondiente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:228 msgid "HR settings tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de ajustes de RR. HH." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:230 msgid "" @@ -601,6 +806,10 @@ msgid "" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" +"Esta pestaña proporciona varios campos que se completan con información que " +"varía según el país donde se encuentre la empresa. Se configuran diferentes " +"campos dependiendo de la ubicación, sin embargo, puede que algunas secciones" +" sigan apareciendo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 msgid "" @@ -609,12 +818,20 @@ msgid "" " Type in the :guilabel:`Registration Number of the Employee`, and the " ":guilabel:`NIF Country Code` if available." msgstr "" +":guilabel:`Estado`: seleccione un :guilabel:`usuario relacionado`, " +":guilabel:`puesto de trabajo` e :guilabel:`idioma` con los menús " +"desplegables, si corresponde. Escriba el :guilabel:`número de registro del " +"empleado` y el :guilabel:`código de país del RFC` si los campos están " +"disponibles." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Fleet`: If the employee has access to a company car, enter the " ":guilabel:`Mobility Card` information here." msgstr "" +":guilabel:`Flota`: escriba la información de la :guilabel:`tarjeta de " +"movilidad` aquí, solo en caso de que el empleado tenga acceso a un automóvil" +" de la empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 msgid "" @@ -624,6 +841,11 @@ msgid "" "costs for a product, if the value of the manufactured product is not a fixed" " amount." msgstr "" +":guilabel:`Hojas de horas`: escriba el costo del empleado por hora en un " +"formato $XX.XX, este se tomará en cuenta cuando el empleado trabaja en un " +"centro de trabajo. Este valor afecta la paga del empleado y también puede " +"afectar los costos de fabricación de un producto, si el valor del producto " +"fabricado no tiene un importe fijo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 msgid "" @@ -633,15 +855,23 @@ msgid "" "one. Click :guilabel:`Generate` next to the :guilabel:`Badge ID` to create a" " badge ID." msgstr "" +":guilabel:`Asistencia`: puede que esta sección solo aparezca para las " +"empresas de Bélgica. Escriba el número :guilabel:`INSZ o BIS` si " +"corresponde. Aquí también puede escribir el :guilabel:`ID de credencial` y " +"un :guilabel:`código PIN`, si el empleado necesita o tiene uno. Haga clic en" +" el botón :guilabel:`Generar` junto al campo :guilabel:`ID de credencial` " +"para crear uno." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" +"Escriba toda la información del empleado que se le solicita en la pestaña " +"Ajustes de RR. HH." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 msgid "Personal documents tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de documentos personales" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" @@ -649,6 +879,8 @@ msgid "" "countries. If this tab is not visible, it is not applicable to the company's" " location." msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Documentos personales` solo está disponible en algunos" +" países según la ubicación de la empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:258 msgid "" @@ -658,9 +890,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Upload Your File` button next to the corresponding field. File " "types that can be accepted are :file:`.jpg`, :file:`.png`, and :file:`.pdf`." msgstr "" +"Agregue un archivo para cada documento del empleado, por ejemplo, la " +":guilabel:`copia de la identificación oficial`, :guilabel:`licencia para " +"conducir`, :guilabel:`factura del plan telefónico`, :guilabel:`copia de la " +"tarjeta SIM` y :guilabel:`factura del plan de internet`, solo haga clic en " +"el botón :guilabel:`Suba su archivo` junto al campo correspondiente. Los " +"tipos de archivo que puede subir son :file:`.jpg`, :file:`.png` y " +":file:`.pdf`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "" "Upload personal documents for the employee in the Personal Documents tab, either a jpg,\n" "png, or pdf." msgstr "" +"Carga de los documentos personales del empleado en la pestaña Documentos " +"personales. Los formatos compatibles son jpg, png y pdf." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index aa404c75a..c652f2439 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -11,28 +11,28 @@ # Miguel Orueta , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 +# AleEscandon , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 -# jabelchi, 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Josep Anton Belchi, 2022 # Mariela Moreno , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Raquel Iciarte , 2023 -# Pablo Rojas , 2023 -# AleEscandon , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -3767,6 +3767,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Productos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -4021,26 +4450,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -4053,7 +4482,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -4067,67 +4496,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -4135,7 +4564,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -4145,10 +4574,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -6709,7 +7134,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " "user's company or as a customer or vendor" msgstr "" -":guilabel:`Empresa`:es la compañía propietaria del inventario; puede " +":guilabel:`Empresa`: es la empresa propietaria del inventario; puede " "establecerse como la empresa del usuario o como un cliente o proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 @@ -13954,6 +14379,292 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rendimiento`: la duración real del tiempo de trabajo mostrado " "como porcentaje de la duración esperada " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" +"Desactive los centros de trabajo utilizando la aplicación Tiempo personal. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" +"En Odoo, los *centros de trabajo* se usan para llevar a cabo operaciones de " +"fabricación en ubicaciones específicas. Sin embargo, si no es posible usar " +"un centro de trabajo por alguna razón, las órdenes de trabajo se comienzan a" +" acumular en el centro hasta que sea funcional de nuevo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" +"Por ello, es necesario desactivar el centro de trabajo en Odoo para que la " +"plataforma envíe órdenes de trabajo nuevas a los centros de trabajo alternos" +" que están en funcioamiento. Utilizando *Tiempo personal* de Odoo, es " +"posible desactivar un centro de trabajo por un periodo de tiempo " +"determinado. Al hacerlo, se asegurará de que las operaciones de fabricación " +"puedan continuar hasta que el centro de trabajo afectado esté disponible de " +"nuevo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" +"Antes de que pueda desactivar un centro de trabajo, la plataforma de Odoo " +"debe estar configurada adecuadamente. Primero, debe activar el :ref:`modo " +"desarrollador `. Esto permitirá que aparezca el botón " +"inteligente de :guilabel:`Tiempo personal` en la ventana emergente de " +":guilabel:`Horas laborables` en cada centro de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" +"Active el modo desarrollador en :menuselection:`Ajustes`, baje hasta el " +"final de la página y haga clic en :guilabel:`Activar modo desarrollador` que" +" está en la sección :guilabel:`Herramientas de desarrollador`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "El botón \"Activar modo desarrollador\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" +"Luego, instale la aplicación *Tiempo personal*. Esta es la aplicación que se" +" usa para asignar una pausa o tiempo libre a todos los recursos dentro de " +"Odoo, incluyendo empleados y centros de trabajo. Vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones` y escriba `Tiempo personal` en la barra de " +":guilabel:`Buscar...`. La tarjeta para el módulo de :guilabel:`Tiempo " +"personal` es la única que debe aparecer en la página. Haga clic en el botón " +"verde de :guilabel:`Instalar` que aparece en la tarjeta para instalar la " +"aplicación. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "Tarjeta de instalación del módulo Tiempo personal. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" +"El último paso es configurar adecuadamente los centros de trabajo. Para este" +" flujo de trabajo, es necesario contar con al menos dos centros de trabajo: " +"uno que esté desactivado y otro que reciba las órdenes de trabajo que el " +"otro no puede aceptar. Si no tiene un segundo centro de trabajo configurado," +" Odoo no podrá enviar a otro lado las órdenes de trabajo y se acumularán en " +"la cola de este único centro de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" +"Para crear un centro de trabajo, vaya a :menuselection:`Fabricación --> " +"Configuración --> Centros de trabajo --> Crear `. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" +"Asegúrese de que ambos centros de trabajo tengan configurado el mismo equipo" +" en la pestaña :guilabel:`Equipo`. Esto garantizará que las operaciones que " +"se llevan a cabo en un centro de trabajo también puedan realizarse en el " +"otro. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "La pestaña de equipo en el formulario del centro de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" +"Para el centro de trabajo que estará desactivado, seleccione el segundo " +"centro de trabajo en el menú desplegable :guilabel:`Centros de trabajo " +"alternos`. Ahora, Odoo sabrá que debe enviar órdenes de trabajo al segundo " +"centro cuando el primero no esté disponible por cualquier motivo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" +"Un formulario de centro de trabajo configurado con un centro de trabajo " +"alterno. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "Utilizar la función tiempo personal en un centro de trabajo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" +"Con la configuración completa, ahora puede asignar un tiempo de pausa al " +"centro de trabajo que estará desactivado. Comience por ir a " +":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros de trabajo` y " +"seleccione el centro de trabajo afectado. Haga clic en :guilabel:`Editar` y " +"luego en el botón de :guilabel:`↗ (enlace externo)` que está junto al menú " +"desplegable :guilabel:`Horas laborables`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" +"El botón de \"Enlace externo\" en horas laborables en el formulario del " +"centro de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" +"Aparecerá una ventana emergente llamada :guilabel:`Abierto: Horas " +"laborables`. El estándar de horas laborables para el centro de trabajo " +"aparece aquí junto con otros detalles más. Ya que tiene activado el modo " +"desarrollador habrá un botón de :guilabel:`Tiempo personal` en la parte " +"superior derecha de la ventana emergente. Haga clic sobre él para ir a la " +"página de :guilabel:`Recurso de tiempo personal`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" +"El botón de tiempo personal en la ventana emergente de las horas laborables." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" +"En esta página, haga clic en :guilabel:`Crear` para configurar una nueva " +"entrada para tiempo personal. En el formulario, anote el :guilabel:`Motivo` " +"por el cual no está disponible el centro de trabajo (dañado, en " +"mantenimiento, etc), seleccione el centro de trabajo afectado como el " +":guilabel:`Recurso` y elija una :guilabel:`Fecha de inicio` y una " +":guilabel:`Fecha de finalización` para especificar el periodo durante el " +"cual el centro de trabajo estará inactivo. Haga clic en :guilabel:`Guardar` " +"y el tiempo en pausa para el centro de trabajo se guardará en Odoo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "Formulario del \"Recurso de tiempo personal\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "Envie órdenes a un centro de trabajo alterno " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" +"Una vez que el centro de trabajo esté configurado dentro del periodo en el " +"que estará en pausa, las órdenes de trabajo que lleguen ahí, podrán " +"reenviarse de manera automática al centro de trabajo alterno usando el botón" +" de :guilabel:`Planear`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" +"Comience por crear una nueva orden de fabricación en " +":menuselection:`Operaciones --> Órdenes de fabricación --> Crear`. En el " +"formulario de la orden de fabricación, especifíque un :guilabel:`Producto` " +"que utilice el centro de trabajo inactivo para una de sus operaciones. Haga " +"clic en :guilabel:`Confirmar` para confirmar la orden de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" +"En la orden de trabajo confirmada, seleccione la pestaña de " +":guilabel:`Órdenes de trabajo`. De manera predeterminada, el centro de " +"trabajo que no está disponible estará especificado en la columna de " +":guilabel:`Centro de trabajo`. También hay un botón verde en la esquina " +"superior izquierda de la página que dice :guilabel:`Planear`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "El botón de Planear en una orden de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Planear` y el centro de trabajo que aparece" +" en la pestaña :guilabel:`Órdenes de trabajo` cambia automáticamente al " +"centro de trabajo alternativo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" +"El centro de trabajo seleccionado se actualiza automáticamente después de " +"hacer clic en el botón de Planear. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" +"Una vez que el periodo de inactividad del centro de trabajo termine, Odoo " +"reconocerá que el centro de trabajo se encuentra disponible de nuevo. En " +"este punto, hacer clic en el botón de :guilabel:`Planear` ya no reenviará " +"las órdenes de trabajo al centro de trabajo alterno a menos que el primero " +"tenga su capacidad llena. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Control de calidad " @@ -15933,6 +16644,7 @@ msgstr "" "almacén. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "Políticas de control de facturación " @@ -15963,6 +16675,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cantidades recibidas`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" @@ -15972,6 +16685,7 @@ msgstr "" "siguiente: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -16086,6 +16800,7 @@ msgstr "" "de las cantidades que ordenó. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "Asignación de 3-vías" @@ -16268,439 +16983,600 @@ msgstr "Borrador de factura creado" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestione facturas de proveedor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"La aplicación **Compras** permite que usted maneje las órdenes de compras, " -"los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo en un mismo " -"lugar. " +"Una *factura de proveedor* es una factura que se recibe para bienes y/o " +"servicios que una empresa adquiere de un proveedor. Estas facturas registran" +" todo lo que llega de los proveedores que se debe pagar y puede incluir " +"importes adeudados por lo bienes y/o servicios adquiridos, impuestos sobre " +"las ventas, cargos de transporte, envíos y mucho más. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, el primer" -" paso es tener los datos de compras en Odoo. Debe saber lo que se ha " -"comprado y recibido para entender sus procesos de gestión de compras." +"En Odoo, una factura de proveedor se puede crear en diferentes puntos del " +"proceso de compra, dependinedo de la política de *control de facturas* " +"configruada en los ajustes de la aplicación *Compra*. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Este es un flujo de trabajo normal en Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Empezará con las **solicitudes de cotización** que se enviarán a sus " -"proveedores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" -"Una vez que el proveedor haya aceptado la solicitud de cotización, es " -"necesario confirmarla para convertirla en **orden de compra**." +"Para ver y editar las políticas de control de facturas que están " +"configuradas de manera predeterminada y hacerles cambios, vaya a " +":menuselection:`Aplicación de compra --> Configuración --> Ajustes` y baje " +"hasta la sección de :guilabel:`Facturación`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Al confirmar la orden de compra se generará un **envío entrante**, en caso " -"de adquirir cualquiera de los productos almacenables." +"Aquí hay dos opciones de políticas: :guilabel:`Control de facturas` y " +":guilabel:`Cantidades recibidas`. Después de seleccionar una política, haga " +"clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" +"Política de control de facturas en los ajustes de la aplicación Compra. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Al recibir una **factura de proveedor** de su proveedor, debe validar la " -"cuenta con los productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " -"precisión." +":guilabel:`Cantidades recibidas`: se crea una factura solamente **después** " +"de que una parte o el total de la orden se recibió. Los productos y " +"cantidades **recibidos** se usan para generar un borrador de factura. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Este proceso lo pueden hacer tres personas diferentes de una misma empresa o" -" solo una." +"Si un producto necesita una política de control diferente, la que está " +"configurada de manera predeterminada se puede sobreescribir en la pestaña de" +" :guilabel:`Compra` en el formulario del producto y modifique el campo de " +":guilabel:`Política de control`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalar las aplicaciones Compra e Inventario" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "Campo de control de políticas en el formulario del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -"Desde la aplicación **Aplicaciones**, busque el módulo **Compra** y haga " -"clic en instalar. Debido a ciertas dependencias, al instalar Compra, también" -" se instalarán las aplicaciones **Inventario** y **Contabilidad** de manera " -"automática." +"La *verificación en 3 pasos* asegura que las facturas solo se paguen una vez" +" que reciba una parte de (o todos) los productos incluidos en la orden de " +"compra. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Crear productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Crear productos en Odoo es esencial para realizar compras de manera rápida y" -" eficiente. Simplemente vaya al submenú de productos, debajo de Compra, y " -"haga clic en crear." +"Para activarlo, vaya a la :menuselection:`Aplicación Compra --> " +"Configuración --> Ajustes` y baje hasta la sección de " +":guilabel:`Facturación`. Luego, seleccione la casilla que está junto a " +":guilabel:`Verificación en 3 pasos: compras, recepciones y facturas` y haga " +"clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -"Ponga atención al campo **tipo de producto** al crear el producto, ya que es" -" muy importante:" +"La :guilabel:`verificación en 3 pasos` **solo** tiene el propósito de " +"trabajar con la política de :guilabel:`Control de facturas` establecida en " +":guilabel:`Cantidades recibidas`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Los productos que se configuran como **almacenable** o **consumible** le " -"permitirán realizar un seguimiento de sus niveles de inventario. Estas " -"opciones implican la gestión de existencias y permitirán la recepción de " -"este tipo de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" -"Por el contrario, los productos que se configuran como **servicio** o " -"**producto digital** no necesitarán de la gestión de almacén, simplemente " -"por el hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá " -"recibir productos en cualquiera de estas designaciones." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "Activación de la verificación de 3 pasos en los ajustes de compra. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "" -"Se recomienda crear un producto **Varios** para todas las compras que se " -"realicen con poca frecuencia y que no requieran valoración o gestión de " -"inventario. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " -"tipo de producto como **Servicio**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "Cree y gestione facturas de proveedor en los recibos " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" +"Cuando se reciben los productos en el almacén de una empresa se crean los " +"recibos. Una vez que la empresa procesa las cantidades recibidas, puede " +"crear una factura de proveedor directamente desde el formulario de recibo " +"del almacén. Dependiendo de la política de control de facturas que eligió en" +" los ajustes, crear una factura de proveedor finalizará en diferentes etapas" +" del proceso de abastecimiento. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Comprar productos o servicios" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" +"Con la política de control de facturas establecida sobre cantidades " +"ordenadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Desde la aplicación Compra, puede crear una orden de compra con tantos " -"productos como sean necesarios. Si el proveedor le envía una confirmación o " -"una cotización de una orden, puede registrar el número de referencia de la " -"orden en el campo de **referencia del proveedor**. Gracias a esto, la orden " -"de compra coincidirá con la factura del proveedor en el futuro (ya que es " -"probable que la factura de proveedor incluya la referencia del proveedor)" +"Para crear y gestionar facturas de proveedor en los recibos usando la " +"política de control de facturas de *cantidades ordenadas*, vaya a la " +":menuselection:`Aplicación Compra --> Configuración --> Ajustes`, baje hasta" +" la sección de :guilabel:`Facturación` y seleccione :guilabel:`Cantidades " +"ordenadas` en :guilabel:`Control de facturas`. Luego, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valide la orden de compra y reciba los productos desde la aplicación " -"Inventario." +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Compra` y haga clic en " +":guilabel:`Crear` para crear una nueva solicitud de cotización. Al hacerlo, " +"aparecerá un formulario de detalles para una solicitud de cotización. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recibir productos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"En el formulario de detalles en blanco, agregue un proveedor a la solicitud " +"de cotización en el campo :guilabel:`Proveedor` y agregue productos a las " +"líneas de :guilabel:`Producto` haciendo clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" +"Luego, confirme la solicitud de cotización haciendo clic en el botón de " +":guilabel:`Confirmar orden` que está en la parte superior del formulario de " +"detalles. De esta manera, la solicitud de cotización se convertirá en una " +"orden de compra. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." msgstr "" -"Si compró algún producto almacenable del cual administra el inventario, " -"deberá recibir los productos desde la aplicación de Inventario después de " -"confirmar una orden de compra. En el **tablero de Inventario**, debería ver " -"un botón que le lleva directamente al traslado de productos. A continuación " -"se muestra este botón señalado en rojo:" +"Luego, haga clic en el botón de :guilabel:`Crear factura` para crear una " +"factura de proveedor para la orden de compra. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón de :guilabel:`Crear factura` aparecerá una página " +"para el :guilabel:`Borrador de factura` para la orden de compra. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"En el :guilabel:`Borrador de factura`, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Editar` para modificar la factura y agregue una fecha de " +"facturación en el campo de :guilabel:`Fecha de factura`. Si es necesario, " +"agregue productos adicionales en las líneas de :guilabel:`Producto` haciendo" +" clic en :guilabel:`Agregar línea` en la pestaña de :guilabel:`Líneas de " +"facturación`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" +"Luego, confirme la factura haciendo clic en el botón de " +":guilabel:`Confirmar` en la página del :guilabel:`Borrador de factura`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Si sigue estos pasos llegará a una lista con todas las órdenes pendientes de" -" recibir." +"Puesto que la política de control de facturas está establecida en " +"*cantidades ordenadas*, el borrador de factura se puede confirmar tan pronto" +" como se crea antes de que haya recibido los productos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si cuenta con muchas órdenes pendientes, vaya a la barra de búsqueda en la " -"esquina superior derecha para usar un filtro. Puede filtrar por proveedor " -"(partner), producto, documento origen (referencia de la orden de compra). " -"También puede agrupar las órdenes por diferentes parámetros con **Agrupar " -"por**. Si selecciona un artículo de esta lista, se abrirá la siguiente " -"pantalla en la cual recibirá los productos." +"En la nueva :guilabel:`Factura de proveedor` agregue un número de " +":guilabel:`Referencia de factura` que puede usarse para conciliar la factura" +" con documentos adicionales (como la orden de compra). Luego, haga clic en " +":menuselection:`Confirmar --> Registrar pago`. Al hacerlo, aparecerá una " +"ventana emergente dónde puede escoger un :guilabel:`Diario` de pagos, un " +":guilabel:`Método de pago` y una :guilabel:`Cuenta bancaria receptora` desde" +" un menú desplegable. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Comprar productos de servicio no genera una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Cuando reciba una factura de proveedor de una compra anterior, asegúrese de " -"registrarla en la aplicación de Compra, debajo del **Menú de control**. " -"Necesita crear una nueva factura de proveedor aunque ya haya registrado la " -"orden de compra." +"Además, la :guilabel:`Cantidad`, la :guilabel:`Fecha de pago` y el " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Número de referencia`) de la factura se pueden " +"cambiar desde esta ventana emergente. Una vez que esté listo, haga clic en " +":guilabel:`Crear pago` para finalizar la creación de una :guilabel:`Factura " +"de proveedor`. Al hacerlo, aparecerá un panel de color verde que dirá " +":guilabel:`En proceso de pago` en el formulario de la solicitud de " +"cotización. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" +"Formluario de la factura de proveedor para la política de control sobre " +"cantidades ordenadas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Lo primero que tendrá que hacer al crear una factura de proveedor es " -"seleccionar al proveedor correspondiente, ya que esto mostrará la " -"información contable o lista de precios relacionada. El siguiente paso es " -"especificar si se va a completar la factura de proveedor con una o varias " -"órdenes de compra. Al momento de seleccionar alguna orden de compra de la " -"lista, Odoo extraerá todos los productos no facturados relacionados con esa " -"orden de compra y completará la información requerida. Si no encuentra la " -"factura de proveedor correcta, puede buscarla mediante el número de " -"referencia o el número de orden de compra interno." +"Cada factura de proveedor proporciona la opción de :guilabel:`Agregar una " +"nota de crédito` o :guilabel:`Agregar una nota de débito`. Una *nota de " +"crédito* se emite normalmente cuando a un proveedor de bienes se le regresa " +"una parte de la cantidad de los productos que vendió, mientras que las " +"*notas de débito* son para los bienes que el cliente/comprador le regresa al" +" proveedor. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" +"Con la política de control de facturas establecida sobre cantidades " +"recibidas " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Mientras la factura se encuentre en modo borrador podrá realizar los cambios" -" que necesite (por ejemplo, eliminar o agregar líneas de producto, modificar" -" cantidades y cambiar precios)." +"Si intenta crear una factura de proveedor sin haber recibido ninguno de los " +"productos (mientras tiene establecida la política de control de facturas en " +"*cantidades recibidas*), aparecerá un mensaje de error y debe cambiar los " +"ajustes antes de continuar. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Su proveedor puede enviar varias facturas para la misma orden de compra si:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Su proveedor va retrasado con sus entregas y le envía las facturas al mismo " -"tiempo en que envía los productos." +"Para crear y gestionar facturas de proveedor en los recibos usando el " +"control de políticas de facturas sobre *cantidades recibidas* vaya a la " +":menuselection:`Aplicación Compra --> Configuración --> Ajustes`, baje hasta" +" la seccion de :guilabel:`Facturación` y seleccione :guilabel:`Cantidades " +"recibidas` en el :guilabel:`Control de facturas`. Luego, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Su proveedor envía una factura parcial o pide un depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Cada vez que registre una nueva factura de proveedor, Odoo automáticamente " -"completará las cantidades de producto basado en lo que recibió del " -"proveedor. Si este valor es cero, significa que todavía no ha recibido este " -"producto y solo sirve como recordatorio de que el producto no ha llegado y " -"debe investigar más a fondo el por qué. Además, antes de validar la factura," -" puede modificar esta cantidad de cero." +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Compra` y haga clic en " +":guilabel:`Crear` para crear una nueva solicitud de cotización. Al hacerlo, " +"aparecerá el formulario en blanco de detalles para una solicitud de " +"cotización. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Coincidencia de facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" +"Finalemnte, haga clic en el botón de :guilabel:`Crear factura` para crear " +"una factura para la orden de compra. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`Crear factura` antes de recibir los productos, " +"aparecerá una ventana emergente con un mensaje de :guilabel:`Error de " +"usuario`. La :guilabel:`Orden de compra` requiere que reciba por lo menos " +"una parte de los artículos incluidos en la orden para crear la factura de " +"proveedor. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" +"Ventana emergente con el mensaje de error de usuario para la política de " +"control sobre cantidades recibidas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" +"Luego, haga clic en el botón inteligente de :guilabel:`Recepción` para ver " +"el formulario de recepción del almacén. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que recibió?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la factura que recibe del proveedor tiene cantidades que no coinciden con" -" las que puso Odoo automáticamente, se puede deber a varias razones:" +"En el formulario de recepción del almacén, haga clic en " +":menuselection:`Validar --> Aplicar` para marcar las cantidades como " +":guilabel:`Recibidas`. Luego, regrese a la :menuselection:`Orden de compra` " +"(a través de las migas de pan) y haga clic en el botón de :guilabel:`Crear " +"factura` en el formulario de la orden de compra. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"El proveedor le está cobrando productos y/o servicios que usted no pidió." +"Al hacerlo, aparecerá el :guilabel:`Borrador de factura` para la orden de " +"compra. En el :guilabel:`Borrador de factura`, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Editar` y agregue una :guilabel:`Fecha de factura`. Si es " +"necesario, agregue productos adicionales a las líneas de " +":guilabel:`Producto` haciendo clic en :guilabel:`Agregar línea`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"El proveedor está facturando productos que no recibe todavía, ya que el " -"control de la facturación puede basarse en cantidades ordenadas o recibidas." +"Luego, haga clic en el botón de :guilabel:`Confirmar` para confirmar el " +":guilabel:`Borrador de factura`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"El proveedor no había facturado productos que usted compró anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"En estos casos se recomienda que verifique que la factura, y cualquier orden" -" de compra relacionada con el proveedor, sea correcta y entienda lo que " -"usted ordenó y recibió." +"Puesto que la política de control de facturas está establecida en " +"*cantidades recibidas*, el borrador de factura **solamente** se puede " +"confirmar cuando reciba por lo menos una parte de las cantidades que ordenó." +" " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si no puede encontrar una orden de compra relacionada con la factura de " -"proveedor, esto podría deberse a una de varias razones:" +"Además, puede cambiar el :guilabel:`Importe`, la :guilabel:`Fecha de pago` y" +" el :guilabel:`Memo` (:dfn:`Número de referencia`) desde esta ventana " +"emergente. Una vez que todo esté listo, haga clic en :guilabel:`Crear pago` " +"para terminar de crear su factura de proveedor. Al hacerlo, aparecerá un " +"panel de color verde que dice **En proceso de pago** en el formulario de la " +"solicitud de cotización. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" -"El proveedor ya facturó esta orden de compra, por lo tanto no va a aparecer " -"en la selección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguien en la empresa olvidó registrar una orden de compra para este " -"proveedor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "Cree y gestione facturas de proveedor desde Contabilidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "El proveedor le cobró algo que usted no ordenó." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "¿Cómo se manejan las cantidades de productos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Los servicios se gestionan en función de las cantidades ordenadas de manera " -"predeterminada. En cambio, los almacenables y consumibles se gestionan en " -"función de las cantidades recibidas." +"Las facturas de proveedor también se pueden crear directamente desde la " +"aplicación *Contabilidad* de Odoo, **sin** tener que crear primero una orden" +" de compra. Para hacerlo, vaya a la :menuselection:`Aplicación Contabilidad" +" --> Proveedores --> Facturas` y haga clic en :guilabel:`Crear`. Al hacerlo," +" aparecerá el formulario en blanco para los detalles de una factura de " +"proveedor. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." msgstr "" -"Si necesita gestionar productos en función de las cantidades ordenadas en " -"vez de cantidades recibidas, debe ser parte del grupo **Administrador de " -"compras**. Pida a su administrador del sistema que le de acceso en " -":menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuarios --> Derechos de acceso`. " -"Una vez que pertenezca al grupo correcto, seleccione los productos que desea" -" modificar; deberá ver un nuevo campo llamado **Control de facturas de " -"proveedor**." +"En este formulario en blanco de detalles de la factura de proveedor, agregue" +" un proveedor en el campo :guilabel:`Proveedor` y agregue prodcutos en las " +"líneas de :guilabel:`Producto` (en la pestaña :guilabel:`Líneas de " +"factura`) haciendo clic en :guilabel:`Agregar línea`. Luego, agregue una " +"fecha de factura en el campo :guilabel:`Fecha de factura` y más información " +"que considere necesaria. Por último, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para" +" confirmar la factura. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" +"Desde aquí, haga clic en la pestaña de :guilabel:`Apuntes contables` para " +"ver (o cambiar) los diarios :guilabel:`Contables` que se llenan con base en " +"la configuración correspondiente de los formularios de :guilabel:`Proveedor`" +" y :guilabel:`Producto`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" +"Luego, haga clic en :guilabel:`Agregar nota de crédito` o :guilabel:`Agrega " +"una nota de débito` para agregar notas de crédito o débito a la factura. O, " +"agregue un número de :guilabel:`Referencia de factura` (mientras está en el " +"modo :guilabel:`Editar`). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" +"Cuando todo esté listo, haga clic en :menuselection:`Registrar pago --> " +"Crear Pago` para finalizar la :guilabel:`Factura de proveedor`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Después, puede cambiar el método de gestión predeterminado para que el " -"producto seleccionado se base en:" +"Para conciliar una factura de proveedor con una orden de compra ya " +"existente, haga clic en el menú desplegable que está junto a " +":guilabel:`Completar automáticamente` y seleccione la orden de compra en el " +"menú. La factura se llenará automáticamente con la infromación de la orden " +"de compra. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantidades pedidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" +"Lista desplegable de autocompletado en el borrador de la factura de " +"proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "o cantidades recibidas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "Facturación por lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." msgstr "" -"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra " -"correspondiente, puede continuar seleccionando órdenes de compra " -"adicionales. Odoo agregará las líneas de orden adicionales de las órdenes de" -" compra que seleccione. Si no ha eliminado las líneas de orden anteriores de" -" la primera orden de compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de " -"compra correspondientes." +"Las facturas de proveedor se pueden procesar y gestionar por lotes desde la " +"aplicación *Contabilidad*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a la :menuselection:`Aplicación Contabilidad --> " +"Proveedores --> Facturas`. Luego, haga clic en la :guilabel:`casilla` que " +"está en la parte superior izquierda de la página junto a la columna de " +":guilabel:`Número`, en el botón :guilabel:`Crear`. Esto selecciona todas las" +" facturas de vendedor existentes en :guilabel:`Estado` de " +":guilabel:`Publicado` o :guilabel:`Borrador`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" +"Desde aquí, haga clic en el ícono de engranaje de :guilabel:`Acción` para " +"exportar, eliminar o enviar e imprimir las facturas. Haga clic en el ícono " +"de :guilabel:`Imprimir` para imprimir las facturas o haga clic en " +":guilabel:`Registrar Pago` para crear y procesar los pagos para múltiples " +"facturas de proveedor de una sola vez. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" +"Cuando seleccione la opción :guilabel:`Registrar pago` aparecerá una ventana" +" emergente. En esta ventana, seleccione el diario correspondiente en el " +"campo de :guilabel:`Diario`, elija una fecha de pago en el campo de " +":guilabel:`Fecha de pago` y un :guilabel:`Método de pago`. También tiene la " +"opción de :guilabel:`Agrupar pagos` desde esta ventana. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" +"Cuando esté listo, haga clic en el botón de :guilabel:`Crear pago`, el cual " +"crea una lista de asientos contables en una página por separado. Está lista " +"de asientos contables está conciliada con su factura de proveedor " +"correspondiente. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "Ventana emergente de registro de facturación por lotes. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" +"La opción de :guilabel:`Registrar pago` para las facturas de proveedor por " +"lotes solo funcionará para los asientos contables en :guilabel:`Estado` de " +":guilabel:`Publicado`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 473c0b0ad..c76efd401 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -10,19 +10,19 @@ # Alejandro Kutulas , 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,6 +77,7 @@ msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -2249,12 +2250,16 @@ msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." msgstr "" +"En la parte superior del formulario de detalles del ticket, haga clic en " +":guilabel:`Compartir en el foro`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk." msgstr "" +"Vista general de la página de foros de un sitio web para mostrar los que " +"están disponibles en el Servicio de asistencia de Odoo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 msgid "" @@ -2264,6 +2269,13 @@ msgid "" " the forum, making it easier for users to locate during a search. When all " "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" +"Al hacer clic, aparecerá una ventana emergente. Allí puede editar la " +"publicación o el título para corregir cualquier errata, también puede " +"modificarla para eliminar cualquier información confidencial o del cliente. " +"Además, puede agregar :guilabel:`etiquetas` para ayudar a organizar la " +"publicación en el foro, lo que facilita la búsquedas de los usuarios. Cuando" +" haya hecho todos los ajustes, haga clic en :guilabel:`Crear y ver " +"publicación`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 msgid "eLearning" @@ -2277,10 +2289,15 @@ msgid "" "solutions on their own. They can also develop a deeper understanding of the " "services and products they are using." msgstr "" +"Los cursos en la aplicación *eLearning* de Odoo ofrecen capacitación a los " +"clientes, así como contenido adicional con videos, presentaciones, " +"certificaciones y pruebas. Gracias a esto, los clientes pueden solucionar " +"sus problemas por su cuenta, así como desarrollar una comprensión más " +"profunda de los servicios y productos que utilizan." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Habilitar cursos de eLearning en un equipo de Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 msgid "" @@ -2289,6 +2306,10 @@ msgid "" "create a :doc:`new one " "`." msgstr "" +"Para habilitar cursos de *eLearning* en un equipo de *Servicio de " +"asistencia* vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración " +"--> Equipos`, luego seleccione o cree :doc:`uno nuevo " +"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 msgid "" @@ -2296,6 +2317,9 @@ msgid "" " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" +"En la página de ajustes del equipo, diríjase a la sección " +":guilabel:`Autoservicio` y marque la casilla junto a eLearning. Debajo " +"aparecerá un nuevo campo denominado :guilabel:`Cursos`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 msgid "" @@ -2305,16 +2329,24 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Create and edit` to create a new course from this page." " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" +"Haga clic en el campo vacío junto a :guilabel:`Cursos` debajo de la función " +":guilabel:`eLearning` para desplegar su menú. Seleccione un curso disponible" +" en el menú desplegable, o escriba un título en el campo y haga clic en " +":guilabel:`Crear y editar` para crear un nuevo curso desde esta página. " +"Puede asignar varios cursos a un solo equipo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 msgid "Create an eLearning course" -msgstr "" +msgstr "Crear un curso en eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" +"Puede crear un nuevo curso de *eLearning* desde la página de ajustes del " +"equipo de :guilabel:`Servicio de asistencia` como se describió antes, o " +"desde la aplicación *eLearning*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 msgid "" @@ -2322,12 +2354,17 @@ msgid "" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" +"Para crear un curso directamente a través de la aplicación *eLearning*, vaya" +" a :menuselection:`eLearning --> Nuevo`. Aparecerá una plantilla de curso en" +" blanco que puede personalizar y modificar según sea necesario." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" +"En la página de la plantilla del curso, escriba el :guilabel:`título del " +"curso` y debajo seleccione las :guilabel:`etiquetas`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 msgid "" @@ -2338,10 +2375,16 @@ msgid "" "setting determines whether the course will be available to public site " "visitors or members." msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Opciones`. En los :guilabel:`derechos de " +"acceso`, seleccione la :guilabel:`política de inscripción` que determinará " +"qué usuarios podrán tomar el curso. En :guilabel:`Mostrar`, seleccione el " +":guilabel:`tipo` y la :guilabel:`visibilidad` del curso, la configuración de" +" esta última determina si el curso estará disponible para visitantes del " +"sitio o a los miembros." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 msgid "Add content to an eLearning course" -msgstr "" +msgstr "Agregar contenido a un curso de eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 msgid "" @@ -2351,10 +2394,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` when finished. Click :guilabel:`Add Section` to organize " "the course in sections." msgstr "" +"Para agregar contenido a un curso, haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Contenido` y seleccione :guilabel:`Agregar contenido`. Elija el " +":guilabel:`tipo de contenido` en el menú desplegable y suba el archivo, o " +"pegue el enlace donde corresponde. Haga clic en :guilabel:`Guardar` cuando " +"haya terminado. Haga clic en :guilabel:`Agregar sección` para organizar el " +"curso en secciones." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" +"Vista la publicación de un curso desde la aplicación Servicio de asistencia " +"de Odoo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 msgid "" @@ -2362,21 +2413,27 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" +"Para agregar una certificación a un curso, vaya a :menuselection:`eLearning " +"--> Configuración --> Ajustes`, seleccione la casilla " +":guilabel:`Certificaciones` y :guilabel:`guarde` para activar este ajuste." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: eLearning `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 msgid "Publish an eLearning course" -msgstr "" +msgstr "Publicar un curso en eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" +"Para permitir que los clientes se inscriban a un curso, debe publicar tanto " +"el curso como su contenido." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 msgid "" @@ -2386,18 +2443,28 @@ msgid "" "beneficial to publish the course first if the course contents are intended " "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" +"Si publica el curso pero no su contenido, los clientes pueden inscribirse al" +" curso en el sitio web pero no podrán el contenido. Ahora que conoce esta " +"información, es posible que lo mejor sea publicar el curso antes si el " +"contenido estará disponible de forma gradual, por ejemplo, si hay clases con" +" un horario semanal." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" +"Para que todo el curso esté disponible, primero debe publicar cada parte del" +" contenido, luego podrá publicar el curso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" +"Para publicar un curso, elija uno en el tablero de *eLearning*. En la página" +" de la plantilla del curso, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Ir" +" al sitio web`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 msgid "" @@ -2405,10 +2472,13 @@ msgid "" "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" +"Se le redirigirá al frontend de la página web del curso. Allí, en la parte " +"superior, mueva el interruptor de :guilabel:`Sin publicar` a " +":guilabel:`Publicado`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" -msgstr "" +msgstr "Publicar contenido en el curso de eLearning desde el backend" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 msgid "" @@ -2416,6 +2486,9 @@ msgid "" "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" +"Para publicar el contenido del curso de *eLearning* desde el backend, elija " +"un curso en el tablero de la aplicación. En la página de la plantilla del " +"curso, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Contenidos publicados`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 msgid "" @@ -2424,12 +2497,20 @@ msgid "" " the search bar in the upper-right corner, to reveal all the content related" " to the course - even the non-published content." msgstr "" +"La acción anterior abrirá una página que muestra todo el contenido publicado" +" relacionado con ese curso. Elimine el filtro predeterminado " +":guilabel:`Publicado` de la barra de búsqueda en la esquina superior derecha" +" para mostrar todo el contenido relacionado con el curso, incluso el que no " +"está publicado." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" +"Haga clic en el icono :guilabel:`≣ (Vista de lista)` en la esquina superior " +"derecha, justo debajo de la barra de búsqueda para cambiar a la vista de " +"lista." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 msgid "" @@ -2438,6 +2519,10 @@ msgid "" "column. When that checkbox is clicked, all the course contents are selected " "at once." msgstr "" +"Cuando se encuentra en la :guilabel:`vista de lista`, podrá observar una " +"casilla de verificación en el extremo izquierdo de la pantalla, arriba de " +"los cursos, a la izquierda de la columna de :guilabel:`título`. Si hace clic" +" en esa casilla, se seleccionarán todos los contenidos del curso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 msgid "" @@ -2446,14 +2531,21 @@ msgid "" "confirmation that all selected records are intended to be published. Click " ":guilabel:`OK` to automatically publish all course content." msgstr "" +"Con todo el contenido del curso seleccionado, haga doble clic en cualquiera " +"de las casillas de la columna :guilabel:`Está publicado`. Aparecerá una " +"ventana emergente solicitando la confirmación de que desea publicar todos " +"los registros seleccionados, presione :guilabel:`De acuerdo` para publicar " +"todo el contenido del curso en automático." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 msgid "View of a course contents being published in Odoo Helpdesk back-end." msgstr "" +"Vista del contenido de un curso que se está publicando desde el backend de " +"la aplicación Servicio de asistencia de Odoo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Customer ratings" -msgstr "" +msgstr "Calificación de clientes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 msgid "" @@ -2462,10 +2554,17 @@ msgid "" "satisfaction. Ratings can be published to the portal, providing customers " "with a general overview of the team's performance." msgstr "" +"Si sus clientes califican la ayuda que recibieron de un equipo de *Servicio " +"de asistencia*, podrá medir el rendimiento de su equipo y realizar un " +"seguimiento de la satisfacción del cliente. Puede publicar estas " +"calificaciones en el portal, así sus clientes tendrán una visión general del" +" rendimiento del equipo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 msgid "Enable customer ratings on a Helpdesk team" msgstr "" +"Habilitar calificaciones de clientes para un equipo del Servicio de " +"asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -2475,22 +2574,34 @@ msgid "" ":guilabel:`Performance` section, and check the box for :guilabel:`Customer " "Ratings`." msgstr "" +"Para habilitar las *calificaciones de los clientes* en un equipo del " +"Servicio de asistencia, vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> " +"Configuración --> Equipos`, seleccione uno de la lista y vaya a la página de" +" ajustes. Diríjase a la sección :guilabel:`Rendimiento` y seleccione la " +"casilla :guilabel:`Calificación de clientes`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk." msgstr "" +"Vista general de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de calificación de tickets\n" +"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:22 msgid "Set a ratings request email template on a stage" msgstr "" +"Establecer una plantilla de correo electrónico para solicitar una " +"calificación" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:24 msgid "" "To automatically request ratings from customers once their tickets have " "closed, an email template should be added to the appropriate stage." msgstr "" +"Para solicitar calificaciones a los clientes de forma automática una vez que" +" sus tickets se hayan cerrado, debe agregar una plantilla de correo " +"electrónico a la etapa correspondiente." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:27 msgid "" @@ -2499,6 +2610,11 @@ msgid "" "Stages` link. Select a stage from the list, or click :guilabel:`New` to " "create a new stage." msgstr "" +"Una vez que haya habilitado la :guilabel:`calificación de clientes` en la " +"página de ajustes del equipo (como se describe arriba), haga clic en " +":guilabel:`Establecer una plantilla de correo electrónico en etapas`. " +"Seleccione una etapa de la lista o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear" +" una." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:32 msgid "" @@ -2507,6 +2623,11 @@ msgid "" "should only be added to a stage that is **folded** in the kanban, as tickets" " in a *folded stage* are considered closed." msgstr "" +"Solo debe solicitar a los clientes que califiquen los tickets cuando se haya" +" solucionado el problema y su ticket esté cerrado. Por lo tanto, solo debe " +"agregar un correo electrónico para la *solicitud de calificación* a una " +"etapa **plegada** en kanban, pues los tickets en estas etapas se consideran " +"cerrados." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:36 msgid "" @@ -2515,6 +2636,12 @@ msgid "" "with ratings customers can use to provide feedback. To view the template, " "click the arrow button to the right of the field." msgstr "" +"En la página de ajustes de la etapa, seleccione `Servicio de asistencia: " +"solicitud de calificación de ticket` en el campo :guilabel:`Plantilla de " +"correo electrónico`. Esta plantilla hse encuentra preconfigurada con " +"calificaciones que los clientes pueden usar para proporcionar " +"retroalimentación. Para ver la plantilla, haga clic en la flecha en el lado " +"derecho del campo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:40 msgid "" @@ -2522,24 +2649,29 @@ msgid "" "message when a ticket is moved to that stage. Customers will be asked to " "rate the support they received with colored icons." msgstr "" +"Una vez que agregó la plantilla a la etapa, se enviará un mensaje de forma " +"automática en cuanto un ticket se mueva a esa etapa. Se les solicitará a los" +" clientes que califiquen la ayuda que recibieron con iconos de colores." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:43 msgid "*Green smiling face* - Satisfied" -msgstr "" +msgstr "*Cara sonriente verde* - Satisfecho" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:44 msgid "*Yellow neutral face* - Okay" -msgstr "" +msgstr "*Cara neutra amarilla* - Bien" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:45 msgid "*Red frowning face* - Dissatisfied" -msgstr "" +msgstr "*Cara fruncida roja* - Insatisfecho" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo " "Helpdesk." msgstr "" +"Vista de una plantilla estándar de correo electrónico de reseña de cliente " +"de servicio de asistencia en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 msgid "" @@ -2547,6 +2679,10 @@ msgid "" "provide specific written feedback to support their rating. Once a rating is " "submitted, it is added to the chatter on the ticket." msgstr "" +"Los clientes podrán escribir retroalimentación que complemente su " +"calificación en el sitio web al que serán redirigidos después de seleccionar" +" una calificación. Una vez que se envía, esta se agrega al chatter del " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:56 msgid "" @@ -2554,6 +2690,9 @@ msgid "" " report. To view this report, go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting " "--> Customer Ratings`." msgstr "" +"También puede visualizar las calificaciones de los clientes en un reporte " +"especializado. Para verlo, vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia -->" +" Reportes --> Calificación de clientes`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:63 msgid "Publish ratings on the customer portal" @@ -4767,6 +4906,150 @@ msgstr "" "Vista del seudónimo del correo electrónico elegido en el tablero del " "proyecto." +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "Tareas recurrentes" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" +"Al trabajar con un proyecto, es muy común que deba realizar una misma tarea " +"varias veces: por ejemplo, reuniones semanales o reportes de estado. La " +"función de **tareas recurrentes** le permite automatizar la creación de esas" +" tareas. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Tareas recurrentes " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para activar las tareas recurrentes, vaya a :menuselection:`Proyecto --> " +"Configuración --> Ajustes`, luego active la función de :guilabel:`Tareas " +"recurrentes` y haga clic en :guilabel:`Guardar`. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" +"Ahora las tareas recurrentes estarán activadas para todos los proyectos " +"existentes. Puede desactivar esta función en un proyecto específico haciendo" +" clic en el botón del menú desplegable :guilabel:`⋮` junto al nombre del " +"proyecto y luego en :menuselection:`Ajustes --> Ajustes --> Gestión de " +"tareas` y desactive la función :guilabel:`Tareas recurrentes`. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "Establezca la recurrencia de una tarea" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" +"Desde una tarea ya existente, vaya a la pestaña :guilabel:`Recurrente`, " +"luego haga clic en la casilla :guilabel:`Recurrente`. Apareceran varias " +"opciones que le permitirán configurar la frecuencia: :guilabel:`Días`, " +":guilabel:`Semanas`, :guilabel:`Meses`, :guilabel:`Años` y el número de " +"repeticiones. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" +"En la fecha de recurrencia establecida, se creará una nueva tarea en el " +"tablero de su proyecto con la siguiente configuración. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" +":guilabel:`Etapa`: la primera etapa del tablero del proyecto " +"(:guilabel:`Nuevo` o el equivalente);" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre`, :guilabel:`Descripción`, :guilabel:`Proyecto`, " +":guilabel:`Responsables`, :guilabel:`Cliente`, :guilabel:`Etiquetas`: " +"copiadas de la tarea original;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" +":guilabel:`Objetivos`, :guilabel:`Fecha límite`, :guilabel:`Hojas de horas`," +" :guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Actividades`: estos campos no se copian;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" +":guilabel:`Subtareas`: se copian de la tarea original, la cual se convierte " +"en la tarea padre de todas las tareas recurrentes;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" +"Un **botón inteligente** mostrará el número total de recurrencias " +"existentes. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" +"Para ver la tarea en su tablero de proyecto antes de la fecha programada, " +"considere configurar la fecha de la recurrencia a un día antes. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "Edite o detenga la recurrencia de una tarea" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" +"**Para editar** la recurrencia abra la tarea: un panel azul lo invitará a " +"esocger si quiere que sus cambios se apliquen solo a esta tarea o a una " +"secuencia de tareas. " + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" +"**Para detener** la recurrencia, abra la tarea y vaya a la pestaña " +":guilabel:`Recurrencia` y desmarque la función :guilabel:`Recurrente`." + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Hojas de horas" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 34b5956fe..f6515b9a1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,23 +12,23 @@ # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # Alejandro Die Sanchis , 2022 # marcescu, 2023 -# Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Jairo Llopis , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Leonardo J. Caballero G. , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Habilitar chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 msgid "" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 msgid "Channel rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas del canal" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 msgid "" @@ -3379,8 +3379,576 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" +msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "Vista del guion del bot de bienvenida en el Chat en vivo de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" +"Para crear un nuevo bot de chat, vaya a la página de :guilabel:`bots de " +"chat` (:menuselection:` aplicación Chat en vivo --> Configuración --> Bots " +"de chat`) y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Se abrirá una página con " +"detalles para el bot de chat en blanco. " + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" +"En la página de detalles para el bot de chat a completar, escriba la " +"información correspondiente en el :guilabel:`nombre del bot de chat` y haga " +"clic en el icono :guilabel:`editar imagen` en la esquina superior derecha " +"del formulario para agregar una imagen." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "Guion para el bot de chat" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" +"Una vez que creó y le proporcionó un nombre al nuevo bot de chat, debe crear" +" un guion. Las conversaciones del bot de chat siguen el guion adjunto " +"compuesto por líneas de diálogo, y cada una está diseñada para proporcionar " +"u obtener información." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" +"Para crear el guion que utilizará el bot, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Guion` de la página de detalles del bot de chat y haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` para abrir el formulario emergente " +":guilabel:`Crear pasos de guion`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" +"Debe llenar este formulario con cada línea de texto (diálogo) que el bot de " +"chat podría proporcionar durante la conversación." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" +"Primero, ingrese el contenido del mensaje en el campo :guilabel:`Mensaje`. " +"Después, seleccione una opción en el menú desplegable :guilabel:`Tipos de " +"paso`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "Tipos de paso" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de paso` seleccionado depende del propósito que tenga el " +"mensaje. Las opciones disponibles en el menú desplegable :guilabel:`Tipo de " +"paso` se encuentran a continuación, así como su uso y cualquier información " +"adicional:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" +"Este paso se utiliza para los mensajes donde no se espera (o es necesaria) " +"ninguna respuesta. Puede usar los pasos de texto para saludar o para " +"proporcionar información." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" +"Los tipos de pasos de texto solo tienen como objetivo proporcionar " +"información, ya que no permiten que los visitantes proporcionen alguna " +"respuesta y necesitan pasos adicionales para poder continuar con la " +"conversación." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" +"Este paso hace una pregunta y proporciona un conjunto de respuestas. El " +"visitante hace clic en una respuesta que como resultado crea un nuevo paso " +"en la conversación, o puede proporcionar un enlace opcional a una nueva " +"página web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" +"Es útil agregar una respuesta general (por ejemplo, \"Algo más\") a los " +"pasos de preguntas. Esto ayuda a los visitantes a continuar la conversación," +" incluso si lo que necesitan no coincide exactamente con ninguna de las " +"otras respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" +"Este paso solicita a los visitantes que proporcionen su dirección de correo " +"electrónico, esta se almacena y los miembros del equipo podrán utilizarla " +"después para realizar un seguimiento con información adicional." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" +"Las únicas entradas aceptadas para este tipo de paso son las direcciones de " +"correo electrónico con un formato válido. Si un visitante intenta introducir" +" otra cosa, el bot de chat responderá que no reconoce la información " +"enviada." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" +"Vista de un bot de chat que responde a un correo electrónico no válido." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" +"Al igual que el correo electrónico, este tipo de paso le pide al visitante " +"que proporcione su número de teléfono. Este se podrá utilizar después para " +"hacer un seguimiento con información adicional, o para agendar " +"demostraciones y más." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" +"Debido a la gran cantidad de formatos que tienen los números telefónicos en " +"todo el mundo, el formato de las respuestas en este tipo de paso **no** se " +"valida." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "Reenviar al operador" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" +"Este paso envía la conversación a un operador de chat en vivo activo para " +"que pueda seguir ayudando al visitante. La transcripción de la conversación " +"se transfiere al operador, y este podrá continuar donde se quedó el bot de " +"chat. Esto no solo ahorra tiempo para todas las partes involucradas, también" +" puede ayudar a calificar las conversaciones antes de que lleguen a los " +"operadores." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" +"Si no hay ningún operador activo disponible en el canal, el bot de chat " +"continúa la conversación con el visitante. Asegúrese de agregar pasos " +"adicionales después de este para que la conversación no termine de forma " +"repentina." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" +"Vista de mensajes de seguimiento de un bot de chat cuando ningún operador de" +" chat en vivo está disponible." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "Entrada libre o multilínea" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" +"El paso denominado \"entrada libre\" permite que los visitantes respondan a " +"las preguntas sin proporcionar respuestas predefinidas. La información " +"proporcionada en estas respuestas se almacena en las transcripciones del " +"chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" +"Elija entre :guilabel:`Entrada libre` y :guilabel:`Entrada libre " +"(multilínea)` según el tipo y la cantidad de información que el visitante " +"deba proporcionar. " + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Crear lead" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" +"Este paso crea un lead en la aplicación *CRM*. Seleccione una opción del " +"menú desplegable :guilabel:`Equipo de ventas` para asignar el lead que se " +"creó a un equipo específico." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Crear ticket" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" +"Este paso crea un :doc:`ticket " +"` en la " +"aplicación *Servicio de asistencia*. Seleccione una opción del menú " +"desplegable :guilabel:`Equipo de servicio de asistencia` para asignar el " +"ticket a un equipo específico." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "Solo si" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" +"Los guiones del bot de chat trabajan con una base \"si - entonces\", es " +"decir, la siguiente pregunta que se le hará al visitante está determinada " +"por la respuesta que proporcionó a la pregunta anterior." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" +"Para continuar con el desarrollo de la conversación, el formulario para un " +"nuevo paso contiene un campo etiquetado :guilabel:`Solo si`. En este campo " +"se define la progresión de las preguntas." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" +"Puede dejar vacío este campo si espera que un paso siga todos los mensajes " +"anteriores. Sin embargo, si un mensaje **solo** debe enviarse de forma " +"condicional, según las respuestas anteriores, entonces agregue esas " +"respuestas a este campo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" +"Si hay alguna selección en el campo :guilabel:`Solo si`, el paso **no** se " +"mostrará en una conversación a menos que haya seleccionado **todas** las " +"respuestas. Solo incluya selecciones en este campo si son necesarias para " +"mostrar este paso." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" +"En el guion del *bot de bienvenida*, un visitante puede preguntar acerca de " +"los precios. Si el visitante selecciona esta respuesta, se incluye un paso " +"para enviar la conversación a un operador. El bot de chat primero envía un " +"mensaje que le informa al visitante que está en búsqueda de un operador " +"disponible para chatear." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" +"Sin embargo, este mensaje **solo** se debe enviar si el visitante solicita " +"información de precios. En esa situación, la conversación sería la " +"siguiente:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "Bot de bienvenida: \"*¿Qué está buscando?*\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "Visitante: \"**Tengo una pregunta sobre los precios.**\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" +"Bot de bienvenida: \"*Mmmm, déjeme revisar si puedo encontrar a alguien que " +"pueda ayudarle con eso...*\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" +"En el formulario de detalles del paso de tipo :guilabel:`texto` se " +"seleccionó la respuesta *Tengo una pregunta sobre los precios* en el campo " +":guilabel:`Solo si`. Este paso **solo** se muestra en las conversaciones " +"donde se seleccionó esa respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "Vista del formulario de nuevo mensaje, se resalta el campo Solo si." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "Pruebas con el guion" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" +"Para garantizar que todos los visitantes tengan una experiencia " +"satisfactoria con el bot de chat, cada mensaje debe tener un desenlace " +"natural. Debe probar los guiones del bot de chat para verificar que los " +"mensajes proporcionan soluciones adecuadas y para comprender lo que el " +"visitante ve cuando interactúa con el bot." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" +"Si hay una respuesta predefinida o proporcionada por el visitante que **no**" +" tiene asignada una respuesta para continuar, la conversación se detiene. " +"Como el visitante no puede volver a activar el bot de chat, tendrá que " +"iniciar la conversación de nuevo, es decir, debe actualizar la ventana de " +"chat o su navegador." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" +"Para probar el rendimiento de un bot de chat, primero haga clic en " +":guilabel:`Probar` en la parte superior izquierda de la página del guion del" +" bot de chat. Se le redirigirá a la pantalla de prueba, responda las " +"preguntas del bot de chat como lo haría un visitante potencial del sitio." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" +"Cuando el guion ya no tiene más mensajes para mostrar, en la parte inferior " +"de la ventana de chat aparece el mensaje *La conversación terminó... " +"Reiniciar*. Para iniciar una conversación con el primer mensaje del guion, " +"haga clic en :guilabel:`Reiniciar`. Para volver a la página del guion, haga " +"clic en :guilabel:`Volver al modo de edición` en la parte superior de la " +"página." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "Agregar un bot de chat a un canal" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" +"Después de crear y probar su bot conversacional, debe agregarlo a un canal " +"de chat en vivo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Abra la aplicación :menuselection:`Chat en vivo` y seleccione la tarjeta " +"kanban de algún :guilabel:`canal` o cree :doc:`uno nuevo " +"`. Haga clic en la pestaña :guilabel:Reglas" +" del canal`. Luego, abra una regla existente o cree una nueva con el botón " +":guilabel:`Agregar una línea`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" +"En el formulario de detalles emergente :guilabel:`Crear reglas`, seleccione " +"un :guilabel:`bot de chat` en el campo correspondiente." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" +"Si el bot conversacional **solo** debe estar activo si no hay operadores de " +"chat en vivo disponibles, marque la casilla con el nombre " +":guilabel:`Habilitado solo si no hay un operador`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "Vista de las reglas del canal, se resalta el campo Bot de chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" +":doc:`Reglas del canal de chat en vivo `" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" @@ -3473,7 +4041,7 @@ msgstr ":doc:`responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and canned responses" -msgstr "" +msgstr "Comandos y respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" @@ -3484,16 +4052,26 @@ msgid "" "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" +"En la aplicación *Chat en vivo* de Odoo, el usuario puede realizar acciones " +"específicas tanto dentro de la ventana de chat como en otras de nuestras " +"aplicaciones mediante *comandos*. Esta aplicación también incluye " +"*respuestas predeterminadas*, las cuales son sustituciones personalizadas y " +"preconfiguradas que permiten a los usuarios utilizar atajos en lugar de " +"respuestas más largas para responder a algunas de las preguntas y " +"comentarios más comunes." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Both commands and canned responses save time, and allow users to maintain a " "level of consistency throughout their conversations." msgstr "" +"Tanto los comandos como las respuestas predeterminadas ahorran tiempo y " +"permiten que los usuarios mantengan un nivel de consistencia en sus " +"conversaciones." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "Execute a command" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar un comando" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" @@ -3502,6 +4080,10 @@ msgid "" " website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" +"Los *comandos* del chat en vivo son palabras clave que activan acciones " +"preconfiguradas. Cuando un *operador* participa en una conversación con un " +"cliente o visitante del sitio web, puede ejecutar un comando si escribe `/` " +"seguido del comando." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -3509,15 +4091,15 @@ msgid "" "window for the live chat operator. A customer will not see any commands that" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" +"Los comandos y las acciones que resultan de estos solo son visibles en la " +"ventana de conversación del operador de chat en vivo. Un cliente no verá los" +" comandos que utiliza el operador en una conversación desde su vista del " +"chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" +"A continuación encontrará más información sobre los comandos disponibles." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:32 msgid "Help" @@ -3528,6 +4110,9 @@ msgid "" "If an operator types `/help` in the chat window, an informative message that" " includes the potential entry types an operator can make is displayed." msgstr "" +"Si un operador escribe `/ayuda` en la ventana del chat, aparecerá un mensaje" +" con información que incluye los tipos de entrada potenciales que puede " +"hacer." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "" @@ -3535,38 +4120,45 @@ msgid "" "be sent to that user's inbox or email, depending on their notification " "settings." msgstr "" +"Escriba `@nombre_de_usuario` para mencionar a un usuario en la conversación." +" Ese usuario recibirá una notificación en su bandeja de entrada o correo " +"electrónico, según la configuración de sus notificaciones." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" +msgstr "Escriba `#canal` para mencionar un canal de *Conversaciones*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." -msgstr "" +msgstr "Escriba `/comando` para ejecutar un comando." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" +"Escriba `:atajo` para insertar una :ref:`respuesta predefinida `." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " "Chat." msgstr "" +"Vista del mensaje generado mediante el comando /ayuda en la aplicación Chat " +"en vivo de Odoo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" -msgstr "" +msgstr "Servicio de asistencia y búsqueda en el servicio de asistencia" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 msgid "" @@ -3574,6 +4166,9 @@ msgid "" "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" +"Los comandos `/helpdesk` y `/helpdesk_search` permiten que los operadores " +"creen tickets para el servicio de asistencia desde una conversación y que " +"busquen tickets que ya existen por palabra clave o número." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 msgid "" @@ -3584,27 +4179,40 @@ msgid "" "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" +"Solo puede usar los comandos `/helpdesk` y `/helpdesk_search` si instaló la " +"aplicación *Servicio de asistencia*, además el *Chat en vivo* debe estar " +"activo en algún equipo del *Servicio de asistencia*. Para activar " +":guilabel:`Chat en vivo`, vaya a la aplicación :menuselection:`Servicio de " +"asistencia --> Configuración --> Equipos` y seleccione uno. Desplácese a la " +"sección :guilabel:`Canales` y marque la casilla etiquetada :guilabel:`Chat " +"en vivo`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 msgid "Create a ticket from a live chat" -msgstr "" +msgstr "Crear un ticket desde un chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" +"Si un operador escribe `/helpdesk` en la ventana del chat, se utiliza la " +"conversación para crear un ticket para el *Servicio de asistencia*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:69 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +"Después de ingresar el comando `/helpdesk`, escriba un título para el ticket" +" en la ventana de chat y presione la tecla `enter`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" +"Vista de los resultados de una búsqueda en el servicio de asistencia en una " +"conversación de chat en vivo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:76 msgid "" @@ -3612,12 +4220,18 @@ msgid "" "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" +"El equipo de *Servicio de asistencia* que tiene el chat en vivo habilitado " +"recibirá el ticket recién creado. Si más de un equipo tiene esta función " +"habilitada, entonces se asignará en automático según la prioridad del " +"equipo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" +"La transcripción de la conversación se agregará al nuevo ticket, en la " +"pestaña :guilabel:`Descripción`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:83 msgid "" @@ -3625,16 +4239,23 @@ msgid "" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " "the kanban card for the appropriate team." msgstr "" +"Para acceder al nuevo ticket, haga clic en el enlace de la ventana de chat. " +"También puede ir a la aplicación :menuselection:`Servicio de asistencia` y " +"luego hacer clic en el botón :guilabel:`Tickets` de la tarjeta kanban para " +"el equipo correspondiente." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:88 msgid "Search for a ticket from a live chat" -msgstr "" +msgstr "Buscar un ticket desde un chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:90 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" +"Si un operador escribe `/helpdesk_search` en la ventana de chat, podrá " +"buscar en los tickets del *Servicio de asistencia* por número o palabra " +"clave." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" @@ -3642,12 +4263,18 @@ msgid "" "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" +"Después de ingresar el comando `/helpdesk_search`, escriba una palabra clave" +" o un número de ticket y presione la tecla `enter`. Si se encuentran uno o " +"más tickets relacionados, se generará una lista de enlaces en la ventana de " +"la conversación." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:102 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" +"Solo el operador podrá ver los resultados del comando de búsqueda, el " +"cliente no." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "History" @@ -3658,11 +4285,16 @@ msgid "" "If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " "of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" +"Si un operador escribe `/historial` en la ventana de chat, se generará una " +"lista de las páginas más recientes que el visitante ha visto en el sitio web" +" (hasta 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" +"Vista de los resultados del comando /historial en una conversación de chat " +"en vivo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 msgid "Lead" @@ -3673,15 +4305,20 @@ msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" " *CRM* application." msgstr "" +"Si un operador escribe `/lead` en la ventana de chat, creará un *lead* en la" +" aplicación *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" +"Vista de los resultados de un comando /lead en una conversación de chat en " +"vivo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:124 msgid "" "The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." msgstr "" +"Solo puede utilizar el comando `/lead` si instaló la aplicación *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:126 msgid "" @@ -3689,24 +4326,34 @@ msgid "" "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" +"Después de escribir `/lead`, proporcione un título para este lead y luego " +"presione `Enter`. Aparecerá un enlace con el título del lead, haga clic en " +"él o vaya a la aplicación :menuselection:`CRM` para ver el " +":guilabel:`flujo`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:131 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" +"Solo el operador puede ver y acceder al enlace del lead, el cliente no." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:133 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" +"Se agregará la transcripción de esa conversación en específico (donde se " +"creó el lead) de chat en vivo a la pestaña :guilabel:`Notas internas` del " +"formulario de lead." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Información adicional` del formulario del lead, se " +"mencionará :guilabel:`Chat en vivo` como la :guilabel:`fuente`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:140 msgid "Leave" @@ -3719,18 +4366,21 @@ msgid "" "removed from the conversation, nor does it automatically end the " "conversation." msgstr "" +"Un operador puede salir de la conversación si escribe `/leave` en la ventana" +" de chat. Este comando no hace que el cliente salga de la conversación, o " +"que termine de forma automática." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:147 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:153 msgid "Canned responses" -msgstr "" +msgstr "Respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 msgid "" @@ -3739,21 +4389,30 @@ msgid "" "automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" +"Las *respuestas predefinidas* son aquellas que cuentan con un *atajo* que " +"proporciona una respuesta más larga. Cuando un operador escribe el atajo, " +"este se reemplaza en automático por la respuesta de *sustitución* completa " +"en la conversación." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:160 msgid "Create canned responses" -msgstr "" +msgstr "Crear respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:162 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" +"Para crear una nueva respuesta predefinida, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Chat en vivo --> Configuración --> Respuestas predefinidas " +"--> Nuevo`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" +"Aquí deberá escribir el comando para el atajo en el campo :guilabel:`Acceso " +"rápido`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:167 msgid "" @@ -3761,6 +4420,9 @@ msgid "" "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Después, haga clic en el campo :guilabel:`Sustitución` y escriba el mensaje " +"personalizado que enviará a los visitantes en lugar del acceso rápido. Haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:171 msgid "" @@ -3768,16 +4430,21 @@ msgid "" "is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" +"Intente relacionar el atajo al asunto de la sustitución. Cuanto más fácil " +"sea para los operadores recordarlo, más fácil será usar las respuestas " +"predefinidas en las conversaciones." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" -msgstr "" +msgstr "Usar respuestas predefinidas en una conversación de chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:177 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" +"Para usar una respuesta predefinida durante una conversación de chat en " +"vivo, escriba dos puntos (`:`) en la ventana de chat y luego el atajo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:181 msgid "" @@ -3786,11 +4453,17 @@ msgid "" "list, or continue to type. If they want to use the canned response `'I am " "sorry to hear that.'`, they would type `:sorry`." msgstr "" +"Un operador se encuentra conversando con un visitante. Al escribir `:` " +"tendrá acceso a una lista de respuestas disponibles y podrá seleccionar una " +"de la lista, o continuar escribiendo. Si desea usar la respuesta predefinida" +" `'Lamento escuchar eso.'`, deberá escribir `:disculpa`." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" +"Vista de una ventana de chat y el uso de una respuesta predefinida en la " +"aplicación Chat en vivo de Odoo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:190 msgid "" @@ -3798,10 +4471,15 @@ msgid "" "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " "addition to the use of shortcuts." msgstr "" +"Cuando escribe `:` en una ventana de chat se genera la lista de respuestas " +"predefinidas disponibles. Además del uso de accesos rápidos, también puede " +"seleccionar manualmente las respuestas de esta lista." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "View of a chat window and the list of available canned responses." msgstr "" +"Vista de una ventana de chat y la lista de respuestas predefinidas " +"disponibles." #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" @@ -3942,8 +4620,8 @@ msgid "" "clicking anywhere in the building block." msgstr "" "personalice aún más la apariencia de la barra de cookies usando las opciones" -" de personalización de :guilabel:`Bloque` y/o :guilabel:`Columna`, que están" -" disponibles después de hacer clic en cualquier parte del bloque de " +" de personalización de :guilabel:`Bloque` o :guilabel:`Columna`, que están " +"disponibles después de hacer clic en cualquier parte del bloque de " "construcción." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:56 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 94d2943c4..fa321550e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,9 +16,9 @@ # romrik_, 2023 # Richard Mathot , 2023 # Khadija Mbazaa , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Rémi CAZENAVE, 2023 # Cécile Collart , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3393,6 +3393,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Noms de domaine" @@ -5809,84 +5810,68 @@ msgstr "Gestion de la base de données Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -"Pour gérer une base de données, connectez-vous à https://www.odoo.com et " -"accédez à la `page de gestion des bases de données " -"`_ en cliquant sur l'icône de " -"l'utilisateur et ensuite sur :guilabel:`Mes bases de données`." +"Pour gérer une base de données, allez au `gestionnaire de bases de données " +"`_ et connectez-vous en tant " +"qu'administrateur de la base de données." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." +msgstr "" +"Toutes les options principales de gestion de la base de données sont " +"disponibles en cliquant sur le nom de la base de données, à l'exception de " +"l'option de mise à niveau, qui est disponible en cliquant sur l'icône " +"**flèche dans un cercle** à côté du nom de la base de données. Elle " +"s'affiche uniquement lorsqu'une mise à niveau est disponible." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." -msgstr "" -"Le fait de cliquer sur l'icône d'utilisateur ouvre un menu déroulant. Le " -"bouton \"Mes bases de données\" est mis en évidence." +msgid "Accessing the database management options" +msgstr "Accédez aux options de gestion de la base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" -"Assurez-vous de vous connecter en tant qu'administrateur de la base de " -"données qui fera l'objet des changements." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Le fait de cliquer sur l'icône d'engrenage ouvre le menu déroulant." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" -"Ouvrez le menu déroulant à côté de la base de données qui fera l'objet des " -"changements en cliquant sur l'icône d'engrenage." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5894,252 +5879,193 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à niveau" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "Déclenchez une mise à niveau de la base de données." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -"Si la base de données ne fonctionne *pas* sur la dernière **version " -"Online**, l'administrateur devrait recevoir une invitation à :doc:`mettre à " -"niveau <../upgrade>` la base de données. Un bouton :guilabel:`Rolling " -"Release`` sur la page principale de la base de données propose la mise à " -"niveau vers la version la plus récente (par ex. 14.0 vers 16.1)." +"Pour plus d'informations sur le processus de mise à niveau, consultez la " +":doc:`documentation de mise à niveau d'Odoo Online " +"<../upgrade/odoo_online>`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" -"**Si la version de la base de données est inférieure à la dernière version " -"majeure :**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" -"La base de données doit être mise à niveau dans les deux mois. Passé ce " -"délai, une mise à niveau automatique sera lancée. " - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" -"**Si la version de la base de données Odoo est égale ou supérieure à la " -"dernière version majeure :**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" -"Ne tenez pas compte de l'invitation à la mise à niveau, car la base de " -"données ne bénéficiera probablement pas de nouvelles fonctionnalités tous " -"les deux mois." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"Les versions qui ne sont plus prises en charge deviennent obsolètes et " -"doivent être mises à jour pour éviter les problèmes de sécurité. Odoo " -"recommande que la société lance la mise à niveau, puisque cette méthode " -"permet à l'entreprise de demander une mise à niveau de test de la base de " -"données pour vérifier les éventuelles anomalies." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -"Cette opération permet de faire une copie exacte de la base de données afin " -"de pouvoir effectuer des tests sans compromettre les opérations " -"quotidiennes." +"Créez une copie exacte de la base de données, que vous pouvez utiliser pour " +"effectuer des tests sans compromettre les opérations quotidiennes." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -"En cochant :guilabel:`À des fins de test`, toute communication externe " -"(emails, paiements, bons de livraison, etc.) est désactivée par défaut sur " -"la base de données dupliquée." +"En cochant :guilabel:`À des fins de test`, toute action externe (emails, " +"bons de livraison, etc.) est désactivée par défaut sur la base de données " +"dupliquée." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Renommez la base de données et son URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -"Téléchargez instantanément un fichier ZIP avec une sauvegarde de la base de " -"données." +"Téléchargez un fichier ZIP contenant une sauvegarde de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" "Les bases de données sont sauvegardées chaque jour conformément au `SLA Odoo" -" Cloud `_." +" Cloud Hosting `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" -msgstr "Domaines" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configurez des domaines personnalisés pour accéder à la base de données via " -"une autre URL." +"Utilisez un :doc:`nom de domaine ` personnalisé pour accéder à" +" la base de données via une autre URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" +"Vous pouvez :ref:`enregistrer un nom de domaine gratuitement `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Ajoutez des étiquettes pour trier vos bases de données. Vous pouvez " -"rechercher les étiquettes dans la barre de recherche." +"Ajoutez des étiquettes pour facilement identifier vos bases de données et " +"les trier." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "Vous pouvez rechercher des étiquettes dans la barre de recherche." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Supprimez une base de données instantanément." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"La suppression d'une base de données signifie que toutes les données sont " -"perdues à jamais. La suppression est instantanée et concerne tous les " +"Supprimer une base de données signifie que toutes les données sont perdues à" +" jamais. La suppression est instantanée et s'applique à tous les " "utilisateurs. Il est recommandé de créer une sauvegarde de la base de " "données avant de la supprimer." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -"Lisez attentivement le message d'avertissement qui s'affiche et ne procédez " -"que si vous avez bien compris les conséquences de la suppression d'une base " -"de données :" +"Lisez attentivement le message d'avertissement et ne continuez que si vous " +"avez bien compris les implications de la suppression d'une base de données." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Un message d'avertissement s'affiche avant de supprimer une base de données." +"Le message d'avertissement s'affiche avant de supprimer une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Seul un administrateur peut supprimer une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "" -"Le nom de la base de données est immédiatement disponible pour une nouvelle " -"base de données." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." +msgstr "Le nom de la base de données est immédiatement accessible à tous." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -"Il n'est pas possible de supprimer une base de données si elle est expirée " -"ou liée à un abonnement. Le cas échéant, contactez l'`Assistance d'Odoo " -"`_." +"Il n'est pas possible de supprimer une base de données si elle a expiré ou " +"si elle est liée à un abonnement. Dans ce cas, contactez l'`Assistance " +"d'Odoo `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contacter l'assistance" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactez-nous" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Accédez à la `page d'assistance `_ d'Odoo avec " -"les détails de votre base de données déjà préremplis." +"Accédez à la `page d'assistance d'Odoo.com `_ " +"avec les détails de votre base de données déjà préremplis." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Inviter / Supprimer des utilisateurs" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "Inviter / supprimer des utilisateurs" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" "Pour inviter des utilisateurs, saisissez l'adresse email du nouvel " "utilisateur et cliquez sur :guilabel:`Inviter`. Pour ajouter plusieurs " "utilisateurs, cliquez sur :guilabel:`Ajouter plus d'utilisateurs`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" +msgstr "Inviter un utilisateur dans une base de données" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Le fait de cliquer sur \"Ajouter plus d'utilisateurs\" ajoute des champs " -"d'email supplémentaires." +"Pour supprimer des utilisateurs, sélectionnez-les et cliquez sur " +":guilabel:`Supprimer`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." -msgstr "" -"Pour supprimer des utilisateurs, sélectionnez les utilisateur que vous " -"souhaitez supprimer et cliquez sur :guilabel:`Supprimer`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -12557,10 +12483,62 @@ msgstr "" " à côté du nom d'une base de données." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" +"Si la version de la base de données est **inférieure** à la dernière version" +" majeure : la base de données doit être mise à niveau dans les deux mois. " +"Après ces deux mois, une mise à niveau automatique est lancée." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." +msgstr "" +"Si la version de la base de données est **égale** ou **supérieure** à la " +"dernière version majeure : vous pouvez ignorer l'invitation à la mise à " +"niveau, car la base de données ne bénéficiera probablement pas de nouvelles " +"fonctionnalités tous les deux mois." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" +"Si une base de données n'est *pas* sur la dernière version en ligne, son " +"administrateur recevra une invitation à la mise à niveau sur le tableau de " +"bord de la base de données, affichée sous la forme d'une **flèche dans un " +"cercle**." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" +"Invitation à la mise à niveau sur le tableau de bord de la base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" +"Les versions qui ne sont plus prises en charge deviennent obsolètes et " +"doivent être mises à niveau pour éviter des problèmes de sécurité. Il est " +"recommandé d'initier la mise à niveau vous-même et ne pas attendre la mise à" +" niveau automatique, car l'ancienne méthode vous permet de demander une mise" +" à niveau de test de la base de données pour vérifier les éventuelles " +"anomalies." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 msgid "Test database" msgstr "Base de données de test" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 msgid "" "Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" " :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " @@ -12575,7 +12553,7 @@ msgstr "" "saisissez une adresse email qui recevra des notifications par email sur la " "mise à niveau de la base de données." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 msgid "" "There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " "specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " @@ -12593,7 +12571,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." msgstr "La fenêtre contextuelle \"Mettre à niveau votre base de données\"." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 msgid "" "After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" " disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " @@ -12612,7 +12590,7 @@ msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." msgstr "" "L'étiquette \"Mise à niveau en cours\" à côté du nom de la base de données." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:42 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 msgid "" "Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " "manager `_ page. To access the test " @@ -12635,7 +12613,7 @@ msgstr "" "Une base de données de test sur la page du gestionnaire des bases de " "données." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 msgid "" "Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" " copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " @@ -12648,11 +12626,11 @@ msgstr "" "de données pour s'assurer que la mise à niveau n'a pas altéré ou corrompu de" " données et que tous les flux de travail se déroulent toujours comme prévu." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 msgid "Production database" msgstr "Base de données de production" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 msgid "" "After confirming the integrity of the new version, return to the `database " "manager `_ page. Once again, click on the" @@ -12669,7 +12647,7 @@ msgstr "" "données` apparaît comme précédemment, sauf qu'il y a maintenant une option " ":guilabel:`Production` dans la section :guilabel:`Finalité`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 msgid "" "Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " "to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" @@ -12682,7 +12660,20 @@ msgstr "" " et une étiquette rouge :guilabel:`Mise à niveau en cours` s'affiche à côté " "du nom de la base de données." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" +"La base de données de production est ensuite mise hors ligne et sera " +"automatiquement mise à niveau. Le temps nécessaire à la mise à niveau de la " +"base de données de production devrait être similaire au temps nécessaire à " +"la mise à niveau de la base de données de test. Assurez-vous d'informer les " +"utilisateurs de la base de données du temps d'arrêt prévu." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 msgid "" "After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " "disappears and the database is upgraded to the version specified." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index dcb937ad0..b4bf0f97e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,14 +9,13 @@ # Alain van de Werve , 2022 # Jean-Louis Bodren , 2022 # Richard Mathot , 2022 -# Benjamin Stienon , 2022 +# Jonathan Castillo , 2022 # Florent de Labarre , 2022 -# Alexandra Jubert, 2022 # Julien Goergen , 2022 # William Henrotin , 2022 +# Christelle Pinchart , 2022 # fr trans , 2022 # Olivier Lenoir , 2022 -# Christelle Pinchart , 2022 # Shark McGnark , 2022 # Xavier Symons , 2022 # Vallen Delobel , 2022 @@ -25,7 +24,6 @@ # Olivier ANDRE , 2022 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# Jonathan Castillo , 2023 # romrik_, 2023 # Cécile Collart , 2023 # Fernanda Marques , 2023 @@ -39,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes bancaires et d'espèces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" @@ -506,6 +504,10 @@ msgid "" "and ready for :doc:`reconciliation ` with your journal " "entries." msgstr "" +"Vous pouvez gérer autant de comptes bancaires ou d'espèces que nécessaire " +"dans votre base de données. Bien les configurer vous permet d'avoir toutes " +"vos données bancaires à jour et prêtes à être :doc:`rapprochées " +"` avec vos pièces comptables." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" @@ -513,30 +515,39 @@ msgid "" "all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " "automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" +"Dans Odoo Comptabilité, chaque compte bancaire dispose d'un journal dédié, " +"configuré pour comptabiliser toutes les écritures dans un compte dédié. Le " +"journal et le compte sont automatiquement créés et configurés chaque fois " +"que vous ajoutez un compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." msgstr "" +"Les journaux et les comptes d'espèces doivent être configurés manuellement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" "Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " "Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" +"Les journaux de banque sont affichés par défaut sur le :guilabel:`Tableau de" +" bord de la Comptabilité` sous forme de cartes avec des boutons d'action." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" "Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " "buttons" msgstr "" +"Les journaux de banque sont affichés sur le tableau de bord de la " +"comptabilité et contiennent des boutons d'action." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Gérer vos comptes bancaires et d'espèces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Connecter votre banque pour la synchronisation automatique" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" @@ -545,6 +556,10 @@ msgid "" " select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " "instructions." msgstr "" +"Pour connecter votre compte bancaire à votre base de données, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Banques : Ajouter un " +"compte bancaire`, sélectionnez votre banque dans la liste et cliquez sur " +":guilabel:`Connecter` et suivez les instructions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 @@ -562,6 +577,9 @@ msgid "" "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" +"Si votre établissement bancaire n'est pas disponible dans Odoo ou si vous ne" +" souhaitez pas connecter votre compte bancaire à votre base de données, vous" +" pouvez configurer votre compte bancaire manuellement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" @@ -569,12 +587,18 @@ msgid "" "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" +"Pour ajouter un compte bancaire manuellement, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Banques : Ajouter un " +"compte bancaire`, cliquez sur :guilabel:`La créer` (en bas à droite) et " +"complétez le formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" +"Odoo détecte automatiquement le type de compte bancaire (par ex. IBAN) et " +"active certaines fonctionnalités en conséquence." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" @@ -583,10 +607,15 @@ msgid "" "Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " "match your bank account information." msgstr "" +"Un journal de banque par défaut est disponible et peut être utilisé pour " +"configurer votre compte bancaire en allant à :menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Comptabilité : Journaux --> Banque`. Ouvrez le " +"formulaire et modifiez les champs pour correspondre à vos informations de " +"compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 msgid "Create a cash journal" -msgstr "" +msgstr "Créer un journal d'espèces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" @@ -594,12 +623,18 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" +"Pour créer un nouveau journal d'espèces, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux`," +" cliquez sur :guilabel:`Créer` et sélectionnez :guilabel:`Espèces` dans le " +"champ :guilabel:`Type`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les champs d'informations comptables, lisez la " +"section :ref:`bank_accounts/configuration` de cette page." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 msgid "" @@ -607,10 +642,14 @@ msgid "" "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" +"Un journal d'espèces par défaut est disponible et peut être utilisé " +"immédiatement. Vous pouvez l'analyser en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux " +"--> Espèces`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" +msgstr "Modifier un journal de banque ou d'espèces existant" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "" @@ -618,6 +657,9 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" +"Pour éditer un journal de banque existant, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux` " +"et sélectionnez le journal que vous souhaitez modifier." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 @@ -659,6 +701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -690,20 +733,22 @@ msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." msgstr "" +"Vous pouvez modifier les informations comptables et le numéro de compte " +"bancaire en fonction de vos besoins." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" +msgstr "Configurez vos informations bancaires manuellement" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 msgid ":doc:`bank/transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank/transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 msgid "Suspense account" @@ -714,10 +759,13 @@ msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" +"Les transactions du relevé bancaire sont comptabilisées sur le " +":guilabel:`Compte d'attente` jusqu'au rapprochement définitif qui permet de " +"trouver le bon compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes de perte et de profit" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "" @@ -726,6 +774,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" +"Le :guilabel:`Compte de profit` est utilisé pour enregistrer un bénéfice " +"lorsque le solde final d'une caisse diffère de ce que le système calcule, " +"tandis que le :guilabel:`Compte de perte` est utilisé pour enregistrer une " +"perte lorsque le solde final d'une caisse diffère de ce que le système " +"calcule." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 msgid "Currency" @@ -733,11 +786,11 @@ msgstr "Devise" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez modifier la devise utilisée pour saisir les relevés." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "" @@ -747,10 +800,16 @@ msgid "" "bank information accordingly. These details are used when registering " "payments." msgstr "" +"Si vous devez **modifier les détails de votre compte bancaire**, cliquez sur" +" la flèche du lien externe à côté de votre :guilabel:`Numéro de compte`. Sur" +" la nouvelle page, cliquez sur la flèche du lien externe à côté de votre " +":guilabel:`Banque` et mettez à jour vos informations bancaires en " +"conséquence. Ces détails sont utilisés lors de l'enregistrement des " +"paiements." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Edit your bank information" -msgstr "" +msgstr "Modifiez vos informations bancaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 msgid "Bank feeds" @@ -761,28 +820,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" +"Les :guilabel:`Flux de données bancaires` définissent la manière dont les " +"relevés bancaires sont enregistrés. Trois options sont disponibles :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" +":guilabel:`Indéfini pour le moment`, qui doit être sélectionné lorsque vous " +"ne savez pas encore si vous allez synchroniser votre compte bancaire avec " +"votre base de données ou pas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, qui doit être sélectionné si" +" vous souhaitez importer vos relevés bancaires dans un format différent." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" +":guilabel:`Synchronisation bancaire automatisée`, qui doit être sélectionnée" +" si votre banque est synchronisée avec votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 msgid "Outstanding accounts" -msgstr "Comptes d'attente" +msgstr "Comptes en suspens" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "" @@ -790,7 +858,7 @@ msgid "" "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" "Par défaut, les paiements sont enregistrés sur des comptes transitoires " -"appelés **comptes d'attente**, avant d'être attribués à votre compte " +"appelés **comptes en suspens**, avant d'être enregistrés sur votre compte " "bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 @@ -798,18 +866,18 @@ msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -"Un **compte de paiements sortants** est un compte sur lequel les paiements " -"sont enregistrés juqu'à ce qu'ils soient liés à un retrait sur votre relevé " -"bancaire." +"Un **compte de paiements sortants en suspens** est un compte sur lequel les " +"paiements sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils sont liés à un retrait sur " +"votre relevé bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -"Un **compte de paiements entrants** est un compte sur lequel les paiements " -"sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils soient liés à un dépôt sur votre relevé " -"bancaire." +"Un **compte de paiements entrants en suspens** est un compte sur lequel les " +"paiements sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils sont liés à un dépôt sur votre " +"relevé bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 msgid "" @@ -824,10 +892,13 @@ msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" +"Le transfert d'un compte en suspens vers un compte bancaire s'effectue " +"automatiquement lors du rapprochement du compte bancaire avec le relevé " +"bancaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des comptes par défaut" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "" @@ -836,16 +907,24 @@ msgid "" "Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" +"Les comptes en suspens sont définis par défaut. Si nécessaire, vous pouvez " +"les mettre à jour en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration" +" --> Paramètres --> Comptes par défaut` et en mettant à jour votre " +":guilabel:`Compte de paiements entrants en suspens` et votre " +":guilabel:`Compte de paiements sortants en suspens`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des journaux de banque et d'espèces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" +"Vous pouvez également configurer des comptes en suspens spécifiques pour " +"tout journal dont le :ref:`type ` est " +":guilabel:`Banque` ou :guilabel:`Espèces`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 msgid "" @@ -855,10 +934,16 @@ msgid "" "outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +"À partir de votre :guilabel:`Tableau de bord de comptabilité`, cliquez sur " +"la sélection de menu ⋮ du journal que vous souhaitez configurer et cliquez " +"sur :guilabel:`Configuration`, puis ouvrez l'onglet :guilabel:`Paiements " +"entrants/sortants`. Pour afficher la colonne des comptes en suspens, cliquez" +" sur le bouton à bascule et cochez la case :guilabel:`Comptes de paiements " +"entrants/sortants en suspens`, puis mettez à jour le compte." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton à bascule et cliquez sur Comptes en suspens" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 msgid "" @@ -866,6 +951,9 @@ msgid "" "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" +"Si vous ne précisez pas de compte de paiements sortants en suspens ou de " +"compte de paiements entrants en suspens pour un journal spécifique, Odoo " +"utilise les comptes en suspens par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" @@ -873,15 +961,19 @@ msgid "" "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " "bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"Si votre compte bancaire principal est ajouté en tant que compte de " +"paiements entrants en suspens ou compte de paiements sortants en suspens, " +"lorsqu'un paiement est enregistré, le statut de la facture client ou " +"fournisseur est directement défini sur :guilabel:`Payé`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo peut se synchroniser directement avec votre institution bancaire pour " -"que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " -"base de données." +"Odoo peut être directement synchronisé avec votre établissement bancaire " +"pour que tous les relevés bancaires soient automatiquement importés dans " +"votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" @@ -889,40 +981,46 @@ msgid "" "Features `_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" +"Pour vérifier si votre banque est compatible avec Odoo, allez aux " +"`Fonctionnalités comptables d'Odoo `_, et cliquez sur :guilabel:`Voir la liste des établissements pris" +" en charge`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" +"Odoo prend en charge plus de 25.000 établissements dans le monde entier." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" +msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs services web :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" +msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" +msgstr "**Yodlee** : Dans le monde entier" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 msgid ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 msgid ":doc:`Ponto `: Europe" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ponto `: Europe" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 msgid "" ":doc:`Enable Banking `: Scandinavian " "countries" msgstr "" +":doc:`Enable Banking `: Pays scandinaves" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 msgid ":doc:`transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" @@ -949,7 +1047,7 @@ msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" -msgstr "" +msgstr "Première synchronisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" @@ -957,14 +1055,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" +"Vous pouvez lancer la synchronisation en allant à l'application Comptabilité" +" et :menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> Configuration --> " +"Banques : Ajouter un compte bancaire`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -"Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" -"la et suivez les étapes pour vous synchroniser." +"Vous pouvez maintenant rechercher votre établissement bancaire. " +"Sélectionnez-le et suivez les étapes pour vous synchroniser." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" @@ -972,6 +1073,9 @@ msgid "" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes pendant votre première synchronisation, " +"veuillez vérifier que votre navigateur web ne bloque pas les fenêtres " +"contextuelles et que votre bloqueur de publicités est désactivé." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" @@ -981,6 +1085,12 @@ msgid "" " on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" +"Lorsque vous choisissez la date de la première synchronisation des relevés " +"bancaires, choisissez la date à laquelle vous commencez à enregistrer les " +"transactions comptables dans votre base de données Odoo. Par exemple, si " +"vous importez votre solde de clôture dans Odoo le 31/12/2022 et que vous " +"commencez à enregistrer des transactions comptables le 01/01/2023, votre " +"date de synchronisation devrait être le 01/01/2023." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" @@ -990,6 +1100,12 @@ msgid "" "on your account, we block all requests coming from your account, and you " "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" +"Vous devez fournir un numéro de téléphone pendant votre première " +"synchronisation pour sécuriser votre compte. Nous demandons ces informations" +" parce que nous ne voulons pas que vos données tombent entre de mauvaises " +"mains. Par conséquent, si nous détectons des activités suspectes sur votre " +"compte, nous bloquons toutes les demandes provenant de votre compte, et vous" +" devez le réactiver en utilisant ce numéro de téléphone." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" @@ -997,6 +1113,9 @@ msgid "" "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" +"Le fournisseur tiers peut demander plus d'informations afin de se connecter " +"à votre établissement bancaire. Ces informations ne sont pas stockées sur " +"les serveurs d'Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" @@ -1015,6 +1134,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" +"Vous pouvez retrouver toutes vos synchronisations en allant au " +":menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> Configuration --> " +"Comptabilité : Synchronisation en ligne`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" @@ -1026,6 +1148,10 @@ msgid "" "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" +"Après votre première synchronisation, les journaux créés sont synchronisés " +"par défaut toutes les 12 heures. Si vous le souhaitez, vous pouvez " +"synchroniser manuellement en cliquant sur le bouton :guilabel:`Synchroniser " +"maintenant` sur le tableau de bord." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" @@ -1033,6 +1159,10 @@ msgid "" "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" +"Ou vous pouvez aller au :menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> " +"Configuration --> Comptabilité : Synchronisation en ligne`, sélectionnez " +"votre établissement et cliquez sur le bouton :guilabel:`Récupérer les " +"transactions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" @@ -1043,12 +1173,12 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" -"Certaines institutions n'autorisent pas la récupération automatique des " -"transactions. Pour ces institutions, lors de la synchronisation automatique " -"du compte, vous recevez un message d'erreur vous demandant de désactiver la " -"synchronisation automatique. Ce message se trouve dans le chatter de vos " -"synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " -"synchronisations manuelles." +"Certains établissements n'autorisent pas la récupération automatique des " +"transactions. Pour ces établissements, lors de la synchronisation " +"automatique du compte, vous recevez un message d'erreur vous demandant de " +"désactiver la synchronisation automatique. Ce message se trouve dans le " +"chatter de vos synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous " +"d'effectuer des synchronisations manuelles." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" @@ -1065,6 +1195,11 @@ msgid "" " Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"Pour signaler une erreur de connexion à l'`Assistance d'Odoo " +"`_, allez au :menuselection:`Tableau de bord de " +"Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Synchronisation en ligne`," +" sélectionnez la connexion en échec et copiez la description et la référence" +" de l'erreur." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" @@ -1075,6 +1210,9 @@ msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" +"Si votre connexion avec le proxy est interrompue, vous pouvez vous " +"reconnecter au proxy en cliquant sur le bouton :guilabel:`Récupérer le " +"compte`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" @@ -1082,8 +1220,8 @@ msgid "" "contact the `support `_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -"Cette déconnexion peut être causée par le support Odoo. Dans ce cas, " -"veuillez contacter le `support d'Odoo `_ " +"Cette déconnexion peut être causée par l'assistance d'Odoo. Dans ce cas, " +"veuillez contacter l'`Assistance d'Odoo `_ " "directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " "répertoriée dans le chatter." @@ -1107,8 +1245,8 @@ msgid "" "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" "Les utilisateurs qui ont créé une base de données avant décembre 2020 " -"doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" -" fonctionnalités." +"doivent installer le nouveau module manuellement pour pouvoir utiliser les " +"nouvelles fonctionnalités." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" @@ -1117,12 +1255,19 @@ msgid "" "You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" +"Pour ce faire, allez aux :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des" +" Apps`, supprimez le filtre par défaut dans la barre de recherche et " +"saisissez `account_online_synchronization`. Vouz pouvez ensuite cliquer sur " +":guilabel:`Installer`. Enfin, assurez-vous que tous vos utilisateurs " +"actualisent leur page Odoo en appuyant sur CTRL+F5." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" +"Toutes les synchronisations précédentes sont déconnectées pendant " +"l'installation et ne fonctionnent plus." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" @@ -1131,18 +1276,26 @@ msgid "" "Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " "connections; you have to make new ones." msgstr "" +"Vous pouvez les retrouver directement dans le menu synchronisation " +"(:menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> Configuration --> " +"Comptabilité : Synchronisation en ligne`). S'il n'est pas possible de " +"resynchroniser ces connexions, vous devez en établir des nouvelles." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Ne désinstallez pas `account_online_sync`, qui est le module précédent de la" +" synchronisation en ligne. Le nouveau module le remplace." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" +"Par défaut, le module `account_online_synchronization` est automatiquement " +"installé avec Comptabilité." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 @@ -1166,6 +1319,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " "already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Le processus n'est pas censé travailler en temps réel, car les fournisseurs " +"tiers synchronisent vos comptes à des intervalles différents. Pour forcer la" +" synchronisation et la récupération des relevés, allez à votre " +":guilabel:`Tableau de bord de comptabilité` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Synchroniser maintenant`. Vous pouvez également synchroniser et " +"récupérer des transactions via le :menuselection:`Tableau de bord de " +"Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Synchronisation en ligne`." +" Certains fournisseurs n'autorisent qu'une seule actualisation par jour, il " +"est donc possible que le fait de cliquer sur :guilabel:`Synchroniser " +"maintenant` ne vous donne pas vos dernières transactions si vous avez déjà " +"effectué cette action plus tôt dans la journée." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" @@ -1174,6 +1338,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" +"Une transaction peut être visible sur votre compte bancaire, mais ne pas " +"être récupérée si son statut est :guilabel:`En attente`. Seules les " +"transactions dont le statut est :guilabel:`Comptabilisé` seront récupérées. " +"Si la transaction n'est pas encore **comptabilisée**, vous devrez attendre " +"que le statut change." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" @@ -1186,8 +1355,8 @@ msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -"**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " -"version community." +"**Version Community** : Non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " +"version Community." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" @@ -1205,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" +msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que cela signifie ?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" @@ -1216,13 +1385,13 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" -"Cela signifie que les institutions bancaires ne sont pas encore entièrement " -"prises en charge par notre fournisseur tiers. Des bugs ou d'autres problèmes" -" peuvent survenir. Odoo ne prend pas en charge les problèmes techniques qui " -"surviennent avec les banques en phase bêta, mais l'utilisateur peut toujours" -" choisir de se connecter. La connexion avec ces banques contribue au " -"processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" -" retours réels de la connexion." +"Cela signifie que les établissements bancaires ne sont pas encore " +"entièrement pris en charge par notre fournisseur tiers. Des bugs ou d'autres" +" problèmes peuvent survenir. Odoo ne prend pas en charge les problèmes " +"techniques qui surviennent avec les banques en phase bêta, mais " +"l'utilisateur peut toujours choisir de se connecter. La connexion avec ces " +"banques contribue au processus de développement puisque le fournisseur aura " +"des données réelles et un retour d'information de la connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" @@ -1251,8 +1420,8 @@ msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -"Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" -" jusqu'à 3 mois dans le passé." +"Pour certains établissements, les transactions ne peuvent être récupérées " +"que jusqu'à 3 mois en arrière." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" @@ -1266,6 +1435,12 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" +"Pendant votre première synchronisation, vous avez sélectionné les comptes " +"bancaires que vous avez décidé de synchroniser avec Odoo. Si vous n'avez " +"synchronisé aucun de vos comptes, vous pouvez aller au " +":menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> Configuration --> " +"Comptabilité : Synchronisation en ligne` pour cliquer sur le bouton " +":guilabel:`Récupérer le compte` sur la connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." @@ -1279,7 +1454,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si votre compte bancaire est correctement lié à un journal et que les " "transactions publiées ne sont pas visibles dans votre base de données, " -"veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " +"veuillez `soumettre un ticket à l'assistance d'Odoo " "`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 @@ -1293,10 +1468,15 @@ msgid "" " connection you want to update your credentials and click on the " ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" +"Vous pouvez mettre à jour vos identifiants en allant au " +":menuselection:`Tableau de bord de Comptabilité --> Configuration --> " +"Comptabilité : Synchronisation en ligne`, ouvrez la connexion pour laquelle " +"vous voulez mettre à jour vos identifiants et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Mettre à jour les identifiants`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 msgid "Enable Banking" -msgstr "" +msgstr "Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 msgid "" @@ -1304,54 +1484,65 @@ msgid "" " from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " "to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" +"**Enable Banking** est un fournisseur tiers qui regroupe les informations " +"des comptes bancaires en un seul endroit. Il offre une connectivité non " +"intrusive aux API officielles des ASPSP dans toute l'Europe sans stocker de " +"données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 msgid "Enable Banking logo" -msgstr "" +msgstr "Logo d'Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 msgid "" "**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " "transactions and automatically import them into your database." msgstr "" +"**Odoo** peut être directement synchronisé avec les banques pour accéder à " +"toutes les transactions bancaires et les importer automatiquement dans votre" +" base de données" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 msgid ":doc:`../bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 msgid "`Enable Banking website `_" -msgstr "" +msgstr "`Site web Enable Banking `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 msgid "Link bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Lier des comptes bancaires avec Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`;" msgstr "" +"Lancez la synchronisation en cliquant sur :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Ajouter un compte bancaire` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 msgid "Select your bank;" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez votre banque ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 msgid "" "Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " "by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" msgstr "" +"Assurez-vous de donner votre consentement pour partager vos informations de " +"compte avec Odoo en cliquant sur :guilabel:`Poursuivre l'authentification` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 msgid "Enable Banking authentication page" -msgstr "" +msgstr "Page d'authentification d'Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." -msgstr "" +msgstr "Enfin, vous êtes redirigé vers la page de connexion à votre banque." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 msgid "Ponto" @@ -1367,19 +1558,19 @@ msgstr "" "**Ponto** est un service qui permet aux entreprises et aux professionnels de" " regrouper leurs comptes en un seul endroit et de voir directement toutes " "leurs transactions au sein d'une seule application. Il s'agit d'une solution" -" tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " -"pouvant être synchronisées avec Odoo." +" tierce qui augmente en permanence le nombre d'établissements bancaires " +"pouvant être synchronisés avec Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" +msgstr "Logo de la marque Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"**Odoo** peut se synchroniser directement avec votre banque pour importer " +"**Odoo** peut être directement synchronisé avec votre banque pour importer " "automatiquement tous les relevés bancaires dans votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 @@ -1395,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 msgid ":doc:`../transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" @@ -1404,8 +1595,7 @@ msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" -"Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) " -"`_." +"Allez au `site web de Ponto (https://myponto.com) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." @@ -1413,7 +1603,7 @@ msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." -msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." +msgstr "Une fois que vous êtes connecté, créez une *organisation*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." @@ -1422,13 +1612,14 @@ msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un " +"Allez aux :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un " "compte*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -"Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**." +"Il se peut que vous deviez d'abord ajouter vos **Informations de " +"facturation**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" @@ -1436,9 +1627,9 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -"Sélectionnez votre pays, vos institutions bancaires, donnez votre accord à " -"Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" -" compte Ponto." +"Sélectionnez votre pays, vos établissements bancaires, donnez votre " +"consentement à Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte " +"bancaire à votre compte Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." @@ -1461,8 +1652,8 @@ msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo" msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un " -"compte bancaire`." +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un compte" +" bancaire`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" @@ -1470,9 +1661,9 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -"Recherchez votre institution, assurez-vous de sélectionner la bonne " -"institution. En sélectionnant l'institution, vous pouvez vérifier que le " -"fournisseur tiers est Ponto." +"Recherchez votre établissement, assurez-vous de sélectionner le bon " +"établissement. En le sélectionnant, vous pouvez vérifier que le fournisseur " +"tiers est Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." @@ -1484,9 +1675,10 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -"À un moment donné, vous devrez autoriser les comptes auxquels vous souhaitez" -" accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " -"souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." +"À un moment donné, vous devez autoriser les comptes auxquels vous souhaitez " +"accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " +"souhaitez synchroniser, même ceux provenant d'autres établissements " +"bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." @@ -1503,8 +1695,8 @@ msgid "" " step." msgstr "" "Tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder sur Odoo doivent être " -"autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution " -"sélectionnée à la deuxième étape." +"autorisés, mais Odoo filtre les comptes en fonction de l'établissement " +"sélectionné à la deuxième étape." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1515,8 +1707,8 @@ msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto " -"ou modifier les paramètres de synchronisation." +"Il se peut que vous deviez mettre à jour vos identifiants Ponto ou modifier " +"les paramètres de synchronisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 @@ -1525,10 +1717,10 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" -" récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes*" -" pour démarrer le flux." +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'établissement dont vous " +"souhaitez récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les" +" comptes* pour lancer le flux." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" @@ -1536,7 +1728,7 @@ msgid "" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" "Lors de la mise à jour, sélectionnez **tous les comptes** que vous souhaitez" -" synchroniser, même ceux provenant d'autres institutions bancaires." +" synchroniser, même ceux provenant d'autres établissements bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 @@ -1546,9 +1738,7 @@ msgstr "Récupérer de nouveaux comptes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." -msgstr "" -"Vous voudrez peut-être ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre " -"connexion." +msgstr "Vous pouvez ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" @@ -1556,7 +1746,7 @@ msgid "" "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" "N'oubliez pas de conserver l'autorisation pour les comptes existants (pour " -"toutes les institutions que vous avez synchronisées avec Ponto)." +"tous les établissements que vous avez synchronisés avec Ponto)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" @@ -1567,12 +1757,12 @@ msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -"Vous avez sélectionné une institution dans la liste et n'avez autorisé aucun" -" compte de cette institution." +"Vous avez sélectionné un établissement dans la liste et vous n'avez autorisé" +" aucun compte de cet établissement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "J'ai une erreur indiquant que mon autorisation a expiré" +msgstr "Une erreur survient indiquant que mon autorisation a expiré" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" @@ -1583,12 +1773,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tous les **3 mois** (90 jours), vous devez autoriser à nouveau la connexion " "entre votre compte bancaire et Ponto. Cela doit être fait à partir du `site " -"Web de Ponto `_. Si vous ne le faites pas, la " +"web de Ponto `_. Si vous ne le faites pas, la " "synchronisation s'arrêtera pour ces comptes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "J'ai des erreurs avec mon institution bêta" +msgstr "J'ai des erreurs avec mon établissement bêta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" @@ -1604,12 +1794,12 @@ msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -"Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " -"d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." +"Utiliser un établissement en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet" +" d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'établissement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" @@ -1618,8 +1808,8 @@ msgid "" "countries." msgstr "" "**Salt Edge** est un fournisseur tiers qui regroupe les informations " -"bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " -"institutions dans plus de 50 pays." +"bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5.000 " +"établissements dans plus de 50 pays." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" @@ -1630,8 +1820,8 @@ msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo peut se synchroniser directement avec votre banque pour que tous les " -"relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " +"Odoo peut être synchronisé directement avec votre banque pour que tous les " +"relevés bancaires soient automatiquement importés dans votre base de " "données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 @@ -1651,8 +1841,9 @@ msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -"Sélectionnez l'institution que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez voir" -" si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'institution en la sélectionnant." +"Sélectionnez l'établissement que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez " +"voir si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'établissement en le " +"sélectionnant." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" @@ -1661,10 +1852,10 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" -"Après avoir donné votre numéro de téléphone, on vous demande une adresse " -"e-mail. Cette adresse e-mail est utilisée pour créer votre compte Salt Edge." -" Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " -"pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." +"Après avoir saisi votre numéro de téléphone, il vous est demandé de fournir " +"une adresse email. Cette adresse email est utilisée pour créer votre compte " +"Salt Edge. Veuillez vous assurer de saisir une adresse email valide, sinon " +"vous ne pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" @@ -1676,7 +1867,7 @@ msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -"Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " +"Après avoir saisi votre adresse email, vous êtes redirigé vers Salt Edge " "pour poursuivre le processus de synchronisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 @@ -1691,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." -msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge." +msgstr "Page de consentement de Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." @@ -1706,8 +1897,8 @@ msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Salt " -"Edge ou modifier les paramètres de synchronisation." +"Il se peut que vous deviez mettre à jour vos identifiants Salt Edge ou " +"modifier les paramètres de synchronisation." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" @@ -1716,11 +1907,10 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" -" mettre à jour les informations d'identification. Cliquez sur le bouton " -"*Mettre à jour les informations d'identification* pour démarrer le flux et " -"suivez les étapes." +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'établissement dont vous " +"souhaitez mettre à jour les identifiants. Cliquez sur le bouton *Mettre à " +"jour les identifiants* pour lancer le flux et suivez les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 @@ -1728,8 +1918,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -"N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, Odoo pourrait ne pas" -" être en mesure d'accéder à vos informations." +"N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, il se peut qu'Odoo " +"ne puisse pas accéder à vos informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" @@ -1737,15 +1927,16 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution pour récupérer les " -"nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour " -"démarrer le flux et suivez les étapes." +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'établissement pour récupérer les" +" nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour lancer" +" le flux et suivez les étapes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -"J'ai une erreur lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans Odoo" +"Une erreur survient lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans " +"Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" @@ -1760,10 +1951,10 @@ msgid "" "record." msgstr "" "Odoo ne peut pas supprimer définitivement la connexion que vous avez créée " -"avec l'institution bancaire. Cependant, il peut révoquer le consentement que" -" vous avez donné afin qu'Odoo ne puisse plus accéder à votre compte. " +"avec l'établissement bancaire. Cependant, il peut révoquer le consentement " +"que vous avez donné afin qu'Odoo ne puisse plus accéder à votre compte. " "L'erreur que vous voyez est probablement un message vous indiquant que le " -"consentement a été révoqué, mais l'enregistrement n'a pas pu être supprimé " +"consentement a été révoqué, mais l'enregistrement n'a pas pu être supprimé, " "car il existe toujours dans Salt Edge. Si vous souhaitez supprimer " "complètement la connexion, veuillez vous connecter à votre `compte Salt Edge" " `_ et supprimer manuellement votre " @@ -1772,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "J'ai une erreur disant que j'ai déjà synchronisé ce compte" +msgstr "Une erreur me dit que j'ai déjà synchronisé ce compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" @@ -1782,7 +1973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez probablement déjà synchronisé votre compte bancaire avec Salt " "Edge, veuillez vérifier sur votre `tableau de bord " -"`_ que vous n'avez pas déjà une " +"`_ si vous n'avez pas déjà établi une " "connexion avec les mêmes identifiants." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 @@ -1791,10 +1982,10 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -"Si vous avez déjà une synchronisation avec les mêmes informations " -"d'identification présentes sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette " -"synchronisation n'a pas été créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la " -"créer à partir de votre base de données Odoo." +"Si vous avez déjà une synchronisation avec les mêmes identifiants présents " +"sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette synchronisation n'a pas été" +" créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la créer à partir de votre base " +"de données Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" @@ -1806,10 +1997,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dans le cas où vous avez déjà une connexion avec les mêmes identifiants " "présents sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette synchronisation a " -"été créée avec Odoo, vous pourrez normalement la retrouver en allant dans " +"été créée avec Odoo, vous pourrez normalement la retrouver en allant à " ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " -"ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " -"d'identification* pour réactiver la connexion." +"ligne`. Veuillez vous assurer de *Mettre à jour les identifiants* pour " +"réactiver la connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 msgid "Cash register" @@ -1821,16 +2012,16 @@ msgid "" "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" -"La caisse est un journal pour enregistrer les transactions de réception et " -"de paiement. Il calcule l'argent total entrant et sortant, calculant le " -"solde total." +"La caisse est un journal permettant d'enregistrer les opérations " +"d'encaissement et de décaissement. Il calcule l'argent total entrant et " +"sortant, calculant le solde total." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" -"Configurez le journal de Caisse dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configurez le journal d'espèces dans :menuselection:`Comptabilité --> " "Configuration --> Journaux`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 @@ -1839,13 +2030,13 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" "Dans l'onglet Pièces Comptables, les comptes de débit et de crédit par " -"défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal" +"défaut peuvent être configurés, ainsi que la devise du journal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" -msgstr "Usage" +msgstr "Utilisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 msgid "How to register cash payments?" @@ -1864,24 +2055,24 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Comptabilité --> Tableau de bord --> Cash --> " -"Nouvelles Transactions`" +"Aller à :menuselection:`Comptabilité --> Tableau de bord --> Espèces --> " +"Enregistrer des transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Remplissez la balance initiale et le solde final" +msgstr "Remplissez le solde initial et le solde final" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" msgstr "" -"Enregistrer les transactions, en précisant les clients liés à chaque " +"Enregistrez les transactions, en précisant les clients liés à chaque " "transaction" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 msgid "Put money in" -msgstr "Mettre de l'argent dedans" +msgstr "Déposer de l'argent" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" @@ -1889,13 +2080,13 @@ msgid "" "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" -"Mettre de l'argent dedans est utilisé pour entrer vos espèces manuellement " -"avant de commencer vos transactions. Dans la fenêtre Caisses, aller à " -":menuselection:`Action -> Mettre de l'argent dedans`" +"Déposer de l'argent est utilisé pour déposer vos espèces manuellement avant " +"de commencer vos transactions. Dans la fenêtre Enregistrer des transactions," +" allez à :menuselection:`Plus -> Déposer de l'argent`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 msgid "Take money out" -msgstr "Retirer de l'argent" +msgstr "Sortir de l'argent" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" @@ -1903,20 +2094,21 @@ msgid "" "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -"Retirer del'argent est utilisé pour collecter/récupérer vos espèces " +"Sortir de l'argent est utilisé pour collecter/récupérer vos espèces " "manuellement après la fin de toutes vos transactions. Depuis la fenêtre " -"Caisses, aller à :menuselection:`Action -> Retirer de l'argent`" +"Enregistrer des transactions, allez à :menuselection:`Action -> Sortir de " +"l'argent`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -"Les transactions seront ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces" -" en cours." +"Les transactions sont ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces " +"en cours." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "Gérer un compte en banque en devise étrangère" +msgstr "Gérer un compte bancaire en devise étrangère" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" @@ -1926,17 +2118,17 @@ msgid "" "values:" msgstr "" "Dans Odoo, chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de " -"l'entreprise, et les rapports sont tous basés sur cette devise par défaut. " +"l'entreprise et les rapports sont tous basés sur cette devise par défaut. " "Lorsque vous possédez un compte bancaire dans une devise étrangère, pour " "chaque transaction, Odoo enregistre deux valeurs :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la *société*;" +msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la *société* ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "Le débit/crédit dans la devise du *compte en banque*." +msgstr "Le débit/crédit dans la devise du *compte bancaire*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" @@ -1944,13 +2136,13 @@ msgid "" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour automatiquement en utilisant les services" -" web d'une institution bancaire. Par défaut, Odoo utilise les services web " -"de la Banque centrale européenne, mais d'autres options sont disponibles." +"Les taux de change sont automatiquement mis à jour en utilisant les services" +" web d'un établissement bancaire. Par défaut, Odoo utilise les services web " +"de la Banque centrale européenne, mais il y a aussi d'autres options." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "Activer le multidevise" +msgstr "Activer l'option multi-devises" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" @@ -1960,6 +2152,11 @@ msgid "" " a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Pour travailler avec plusieurs devises, allez à :menuselection:`Comptabilité" +" --> Configuration --> Paramètres --> Devises` et cochez :guilabel:`Multi-" +"devises`. Dans :guilabel:`Enregistrer les écritures de différence de change " +"dans :`, saisissez un :guilabel:`Journal`, un :guilabel:`Compte de gain`, un" +" :guilabel:`Compte de perte` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" @@ -1973,6 +2170,11 @@ msgid "" "Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" +"Une fois qu'Odoo est configuré pour prendre en charge plusieurs devises, " +"elles sont toutes créées par défaut, mais pas nécessairement actives. Pour " +"activer de nouvelles devises, cliquez sur :guilabel:`Activer d'autres " +"devises` dans le paramètre :guilabel:`Multi-Devises` ou allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Devises`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" @@ -1984,12 +2186,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" +"Lorsque les devises sont activées, vous pouvez choisir d'*automatiser* la " +"mise à jour du taux de change ou de laisser l'automatisation **manuelle**. " +"Pour configurer la mise à jour du taux, allez à :menuselection:`Comptabilité" +" --> Configuration --> Paramètres --> Devises`, cochez :guilabel:`Taux de " +"change automatiques`, définissez l':guilabel:`Intervalle` sur votre " +"fréquence souhaitée et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`. Vous avez " +"également l'option de choisir le :guilabel:`Service` dont vous souhaitez " +"obtenir les taux de change." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" +"Cliquez sur le bouton Mettre à jour maintenant (:guilabel:`🗘`) à côté du " +"champ :guilabel:`Prochaine exécution` pour mettre à jour les taux de change " +"manuellement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" @@ -2008,10 +2221,22 @@ msgid "" "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +"Dans l'application Comptabilité, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Journaux` et créez-en un nouveau. Saisissez un " +":guilabel:`Nom de journal` et définissez le :guilabel:`Type` sur `Banque`. " +"Dans l'onglet :guilabel:`Pièces comptables`, saisissez un **code court**, " +"une **devise** et cliquez finalement sur le champ :guilabel:`Compte " +"bancaire` pour créer un nouveau compte. Dans la fenêtre contextuelle de la " +"création de compte, saisissez un nom, un code (par ex. 550007), définissez " +"son type sur `Banque et Espèces`, configurez un type de devise et " +"enregistrez. De retour sur le **journal**, cliquez sur le champ " +":guilabel:`Numéro de compte` et dans la fenêtre contextuelle, complétez le " +":guilabel:`Numéro de compte`, la :guilabel:`Banque` de votre compte et " +"enregistrez." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" +msgstr "Exemple d'un journal de banque créé." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" @@ -2019,6 +2244,9 @@ msgid "" "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" +"Lors de la création du journal, Odoo lie automatiquement le compte bancaire " +"au journal. Vous pouvez le retrouver dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Comptabilité : Plan comptable`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" @@ -2033,25 +2261,26 @@ msgid "" msgstr "" "Afin de payer une facture fournisseur en devise étrangère, il suffit " "simplement de sélectionner la devise à côté du champ :guilabel:`Journal` et " -"d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " -"de gain ou de perte." +"d'enregistrer le paiement. Odoo crée et comptabilise automatiquement **le " +"gain ou la perte de change** de la devise étrangère comme une nouvelle pièce" +" comptable." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." -msgstr "" +msgstr "Comment configurer une devise de facture fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -"Notez que vous pouvez payer une facture de l'étranger dans une autre devise." -" Dans ce cas-là, Odoo effectuera automatiquement la conversion d'une devise " -"à l'autre." +"Notez que vous pouvez payer une facture fournisseur étrangère avec une autre" +" devise. Dans ce cas, Odoo fait automatiquement la conversion d'une devise à" +" l'autre." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport d'écarts de conversion" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" @@ -2061,10 +2290,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +"Ce rapport vous donne un aperçu de tous les montants non réalisés en devise " +"étrangère dans votre bilan et vous permet d'ajuster une entrée ou de définir" +" manuellement un taux de change. Pour accéder à ce rapport, allez à " +":menuselection:`Analyse --> Gestion : Écarts de conversion`. À partir de là," +" vous pouvez accéder à toutes les écritures ouvertes dans votre **bilan**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "" +msgstr "Vue du journal des écarts de conversion" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" @@ -2073,10 +2307,14 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " "foreign currencies in the report." msgstr "" +"Si vous souhaitez utiliser un taux de change différent que celui configuré " +"dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"Devises`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Taux de change` et modifiez le " +"taux des devises étrangères dans le rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Menu permettant de modifier manuellement les taux de change." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" @@ -2084,10 +2322,13 @@ msgid "" "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +"Lors du changement manuel des **taux de change**, une bannière jaune " +"apparaît et vous permet de revenir au taux d'Odoo. Pour ce faire, cliquez " +"simplement sur :guilabel:`Réinitialiser au taux d'Odoo`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "" +msgstr "Bannière permettant de réinitialiser au taux d'Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" @@ -2097,6 +2338,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" +"Afin de mettre à jour votre **bilan** avec le montant de la colonne " +":guilabel:`ajustement`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Écriture " +"d'ajustement`. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez un " +":guilabel:`Journal`, un :guilabel:`Compte de charges` et un " +":guilabel:`Compte de produits` pour calculer et traiter les **écarts de " +"conversion**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" @@ -2104,16 +2351,21 @@ msgid "" "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" +"Vous pouvez définir la date du rapport dans le champ :guilabel:`Date`. Odoo " +"extourne automatiquement l'écriture à la date définie dans :guilabel:`Date " +"d'extourne`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +"Une fois comptabilisée, la colonne :guilabel:`ajustement` devrait indiquer " +"`0,00`, signifiant que tous les **écarts de conversion** ont été ajustés." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" +msgstr "Le rapport d'écarts de conversion après l'ajustement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:55 @@ -2132,20 +2384,21 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"Faire correspondre vos relevés bancaires avec vos documents comptables peut " -"être une tâche fastidieuse. Vous devez trouver les factures correspondantes," -" comparer les montants et les coordonnées des partenaires avec ceux du " -"relevé bancaire. Ces étapes peuvent prendre beaucoup de temps. Heureusement," -" avec Odoo, vous pouvez très facilement faire correspondre vos factures ou " -"tout autre document de paiement avec vos relevés bancaires." +"Faire correspondre vos relevés bancaires avec votre comptabilité peut " +"s'avérer une tâche fastidieuse. Vous devez retrouver les factures " +"correspondantes, comparer les montants et les coordonnées des partenaires " +"avec ceux figurant sur le relevé bancaire. Ces étapes peuvent prendre " +"beaucoup de temps. Heureusement, avec Odoo, vous pouvez très facilement " +"faire correspondre vos factures ou tout autre document de paiement avec vos " +"relevés bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "Deux méthodes de lettrage existent dans Odoo." +msgstr "Il existe deux méthodes de rapprochement dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "Nous pouvons directement spécifier le paiement sur la facture" +msgstr "Vous pouvez directement indiquer le paiement sur la facture" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" @@ -2158,7 +2411,7 @@ msgid "" "is to install the accounting app." msgstr "" "Aucune configuration particulière n'est nécessaire pour enregistrer les " -"factures. Il suffit d'installer l'application de comptabilité." +"factures. Il suffit d'installer l'application Comptabilité." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 msgid "Use cases" @@ -2173,8 +2426,8 @@ msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" -"Nous avons reçu la preuve de paiement de notre facture de 2100 euros émise à" -" Smith & Co." +"Nous avons reçu la preuve de paiement de notre facture de 2.100 euros émise " +"à Smith & Co." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" @@ -2184,12 +2437,12 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" -"Nous commençons par la facture de 2 100 euros que nous avons émise pour " -"Smith & Co. Comme le produit vendu est un service, nous demandons un " -"paiement immédiat. Notre comptable ne traite les relevés bancaires qu'à la " -"fin de la semaine, nous devons donc marquer cette facture comme payée " -"immédiatement afin d'indiquer que nous pouvons commencer à fournir des " -"services à notre client." +"Nous commençons par la facture de 2.100 euros que nous avons émise à Smith &" +" Co. Comme le produit vendu est un service, nous demandons un paiement " +"immédiat. Notre comptable ne traite les relevés bancaires qu'à la fin de la " +"semaine, nous devons donc marquer cette facture comme payée immédiatement " +"afin d'indiquer que nous pouvons commencer à fournir des services à notre " +"client." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" @@ -2197,7 +2450,7 @@ msgid "" "and mark the invoice as paid." msgstr "" "Notre client nous envoie une confirmation de paiement. Nous pouvons donc " -"enregistrer un paiement et marquer la facture payée." +"enregistrer un paiement et marquer la facture comme payée." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" @@ -2205,7 +2458,7 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" -"En cliquant sur **Enregistrer le paiement**, nous indiquons à Odoo que notre" +"En cliquant sur **Enregistrer un paiement**, nous indiquons à Odoo que notre" " client a payé la facture. Nous devons donc préciser le montant et le mode " "de paiement." @@ -2214,27 +2467,30 @@ msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"Désormais, nous pouvons retrouver à tout moment les détails du paiement dans" -" la facture en cliquant sur le lien :menuselection:`Info --> Paiement " -"ouvert`." +"À présent, nous pouvons retrouver à tout moment les détails du paiement dans" +" la facture en cliquant sur le lien :menuselection:`Info --> Ouvrir le " +"paiement`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" -msgstr "La facture a été payée et **le lettrage a été fait automatiquement.**" +msgstr "" +"La facture a été payée et **le rapprochement a été effectué " +"automatiquement.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Cas 2 : lettrage des relevés bancaires" +msgstr "Cas 2 : Rapprochement des relevés bancaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" -"Nous commençons par notre facture émise de 3000 euros pour Smith & Co. " -"Supposons aussi que d'autres factures sont ouvertes pour différents clients." +"Nous commençons par la facture de 3.000 euros que nous avons émise à Smith &" +" Co. Supposons aussi que d'autres factures sont ouvertes pour d'autres " +"clients." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" @@ -2242,20 +2498,20 @@ msgid "" "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" "Nous recevons notre relevé bancaire et constatons que non seulement la " -"facture émise à Smith & Co a été payée, mais aussi celle de 92 euros " -"adressée à Buzz." +"facture émise à Smith & Co a été payée, mais aussi celle de 92 euros à " +"l'intention de Buzz." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" -"**Importer** ou **Créer** les relevés bancaires. Référez-vous à la " -"documentation de la section Flux bancaires." +"**Importez** ou **créez** les relevés bancaires. Consultez la documentation " +"de la section Flux de données bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "Sur le tableau de bord, cliquez sur **Rapprocher # Éléments**." +msgstr "Sur le tableau de bord, cliquez sur **Lettrer # Éléments**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" @@ -2263,12 +2519,12 @@ msgid "" "the reconciliations **automatically**." msgstr "" "Si tout est correct (nom du partenaire correct, montant correct) Odoo fera " -"les lettrages **automatiquement**." +"les rapprochements **automatiquement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" -"Si certains problèmes sont détectés, vous devrez effectuer des **actions " +"Si certains problèmes sont détectés, vous devez effectuer des **actions " "manuelles**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 @@ -2276,16 +2532,16 @@ msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" msgstr "" -"Par exemple, si le partenaire est absent de votre relevé bancaire, il suffit" -" de le remplir :" +"Par exemple, si le partenaire manque sur votre relevé bancaire, il suffit de" +" le remplir :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" msgstr "" -"Si le paiement est effectué avec un acompte, il suffit de vérifier qu'il est" -" correct et valider tous les paiements liés :" +"Si le paiement est effectué par le biais d'un acompte, il suffit de vérifier" +" qu'il est correct et valider tous les paiements liés :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 @@ -2294,7 +2550,7 @@ msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modèles de réconciliation" +msgstr "Modèles de lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" @@ -2306,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois les relevés bancaires correctement importés, il est essentiel de " "*lettrer* les enregistrements correctement et de s'assurer que toutes les " -"*entrées de journal* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et " +"*pièces comptables* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et " "accélérer le processus de lettrage, vous pouvez configurer des **Modèles de " "lettrage**, particulièrement utiles avec les écritures récurrentes telles " "que les frais bancaires." @@ -2330,6 +2586,9 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" " more information." msgstr "" +"Les modèles de lettrage sont également utiles pour gérer les *Escomptes*. " +"Consultez :doc:`cette documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"pour plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" @@ -2337,28 +2596,28 @@ msgstr "Types de modèles de lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Il existe trois types de modèles de lettrage :" +msgstr "Il y a trois types de modèles de lettrage :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`Bouton Write-off `" +msgstr ":ref:`Bouton Annulation `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" -":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie " +":ref:`Proposition de valeurs de contrepartie " "`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" -":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes " +":ref:`Lettrer avec des factures clients/fournisseurs existantes " "`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Créer manuellement un write-off en appuyant sur le bouton" +msgstr "Créer manuellement une annulation en cliquant sur le bouton" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" @@ -2368,18 +2627,20 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "" "Lorsque vous lettrez une écriture avec un *Solde ouvert*, vous pouvez " -"utiliser les boutons disponibles sous l'onglet *Opérations manuelles* pour " -"pré-remplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le " -"lettrage. Chaque bouton est un modèle de lettrage différent." +"utiliser les boutons disponibles dans l'onglet *Opérations manuelles* pour " +"préremplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le lettrage." +" Chaque bouton est un modèle de lettrage différent." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" msgstr "" +"Exemple d'un modèle de lettrage avec un bouton d'annulation dans Odoo " +"Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" +msgstr "Proposer des valeurs de contrepartie" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 msgid "" @@ -2387,19 +2648,21 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Ce type de modèle de lettrage suggère immédiatement des valeurs de " -"contrepartie qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un " -"ensemble de règles définies dans le modèle de lettrage." +"Ce type de modèle de lettrage propose immédiatement des contreparties qu'il " +"suffit de valider. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " +"définies dans le modèle de lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting" msgstr "" +"Exemple d'un modèle de lettrage qui propose des contreparties dans Odoo " +"Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Réconcilier avec les factures existantes" +msgstr "Lettrer des factures clients/fournisseurs existantes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" @@ -2410,7 +2673,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ce type de modèle de lettrage sélectionne automatiquement la bonne facture " "client ou fournisseur qui correspond au paiement. Il ne reste plus qu'à " -"valider la saisie. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " +"valider l'éntrée. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " "définies dans le modèle de lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 @@ -2418,6 +2681,8 @@ msgid "" "Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting" msgstr "" +"Exemple d'un modèle de lettrage qui fait correspondre automatiquement des factures clients et des factures fournisseurs\n" +"dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -2427,11 +2692,11 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" -"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de lettrage**, accédez à " +"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de lettrage**, allez à " ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de lettrage`. " "Alternativement, vous pouvez également ouvrir ce menu depuis l'aperçu de " -"l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du journal " -"bancaire, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de " +"l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du journal de " +"banque, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de " "lettrage*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 @@ -2439,6 +2704,8 @@ msgid "" "Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting" msgstr "" +"Ouvrez le menu de Modèles de lettrage depuis le tableau de bord d'Odoo " +"Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -2446,10 +2713,10 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" -"La première entrée, nommée *Invoices Matching Rule*, est celle qui est " -"responsable de la correspondance actuelle des factures -clients et " -"fournisseurs. Il est donc conseillé de la laisser en haut de la liste et de " -"ne pas la supprimer." +"La première entrée, intitulée *Règle de correspondance des factures*, est " +"celle qui est responsable de la correspondance actuelle des factures clients" +" et fournisseurs. Il est donc recommandé de la laisser en haut de la liste " +"et de ne pas la supprimer." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 msgid "" @@ -2470,8 +2737,8 @@ msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" -"Voir :ref:`above ` pour une explication sur les" -" différents types de modèles de lettrage." +"Voir :ref:`ci-dessus ` pour une explication sur" +" les différents types de modèles de lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -2507,13 +2774,14 @@ msgid "" msgstr "" "Si un enregistrement correspond à plusieurs modèles de lettrage, le premier " "de la *séquence* des modèles sera appliqué. La séquence est simplement " -"l'ordre des modèles dans la *vue en liste*. Ils peuvent être réorganisés en " +"l'ordre des modèles dans la *vue de liste*. Ils peuvent être réorganisés en " "glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" msgstr "" +"Conditions pour que le Modèle de lettrage s'applique dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" @@ -2532,20 +2800,20 @@ msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" -"Si la valeur à lettrer doit être rapprochée dans deux comptes distincts, " -"cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*." +"Si la valeur à lettrer doit être annulée dans deux comptes séparés, cliquez " +"sur *Ajouter une deuxième ligne*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contreparties d'un Modèle de lettrage dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reconciliation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 msgid "Transactions" @@ -2558,7 +2826,7 @@ msgid "" "your accounting." msgstr "" "L'importation de transactions depuis vos relevés bancaires permet de suivre " -"les transactions de votre compte bancaire et de les rapprocher de celles " +"les transactions de votre compte bancaire et de les rapprocher avec celles " "enregistrées dans votre comptabilité." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:8 @@ -2569,15 +2837,15 @@ msgid "" msgstr "" "La :doc:`synchronisation bancaire ` automatise le " "processus. Cependant, si vous ne souhaitez pas l'utiliser ou si votre banque" -" n'est pas encore prise en charge, d'autres options existent :" +" n'est pas encore prise en charge, vous disposez d'autres options :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:11 msgid "" ":ref:`Import bank transactions ` delivered by your " "bank;" msgstr "" -"L':ref:`importation des relevés bancaires ` fournies " -"par votre banque ;" +"L':ref:`importation des relevés bancaires ` fournis par" +" votre banque ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:12 msgid ":ref:`Register bank transactions ` manually." @@ -2613,7 +2881,7 @@ msgstr "Le format CSV (valeurs séparées par des virgules) ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:26 msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "Open Financial Exchange (.OFX) ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:27 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" @@ -2628,14 +2896,17 @@ msgid "" "To import a file, go to the :guilabel:`Accounting Dashboard`, and in the " ":guilabel:`Bank` journal, click on :guilabel:`Import Transactions`." msgstr "" +"Pour importer un fichier, allez au :guilabel:`Tableau de bord de " +"Comptabilité`, dans dans le journal de :guilabel:`Banque`, cliquez sur " +":guilabel:`Importer des transactions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "Import bank transactions from the bank journal" -msgstr "Importer des opérations bancaires depuis le journal bancaire" +msgstr "Importez des transactions bancaires depuis le journal de banque" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:36 msgid "Next, select the file and upload it." -msgstr "Ensuite, sélectionnez le fichier et téléchargez-le." +msgstr "Ensuite, sélectionnez le fichier et chargez-le." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:38 msgid "" @@ -2643,14 +2914,14 @@ msgid "" "with their related Odoo fields, you can run a :guilabel:`Test` and " ":guilabel:`Import` your bank transactions." msgstr "" -"Après avoir défini les options de formatage nécessaires et fait correspondre" -" les colonnes du fichier avec leurs champs Odoo associés, vous pouvez " -"exécuter un :guilabel:`Test` et :guilabel:`Import` vos transactions " -"bancaires." +"Après avoir configuré les options de formatage nécessaires et fait " +"correspondre les colonnes du fichier avec leurs champs Odoo associés, vous " +"pouvez exécuter un :guilabel:`Test` et :guilabel:`Importer` vos transactions" +" bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -2663,11 +2934,11 @@ msgid "" " then on :guilabel:`New`. Make sure to fill out the :guilabel:`Partner` and " ":guilabel:`Label` fields to ease the reconciliation process." msgstr "" -"Vous pouvez également enregistrer manuellement vos opérations bancaires. " -"Pour cela, rendez-vous sur :guilabel:`Accounting Dashboard`, cliquez sur le " -"journal de :guilabel:`Bank`, puis sur :guilabel:`New`. Assurez-vous de " -"remplir les champs :guilabel:`Partner` et :guilabel:`Label` pour faciliter " -"le processus de réconciliation." +"Vous pouvez également enregistrer manuellement vos transactions bancaires. " +"Pour ce faire, allez au :guilabel:`Tableau de bord de Comptabilité`, cliquez" +" sur le journal de :guilabel:`Banque`, puis sur :guilabel:`Nouveau`. " +"Assurez-vous de compléter les champs :guilabel:`Partnenaire` et " +":guilabel:`Libellé` pour faciliter le processus de rapprochement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:56 msgid "Statements" @@ -2679,8 +2950,8 @@ msgid "" "institution that lists the transactions that have occurred in a particular " "bank account over a specified period of time." msgstr "" -"Un **relevé bancaire** est un document fourni par une banque ou une " -"institution financière qui répertorie les transactions effectuées sur un " +"Un **relevé bancaire** est un document fourni par une banque ou un " +"établissement financier qui répertorie les transactions effectuées sur un " "compte bancaire particulier sur une période donnée." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:61 @@ -2690,8 +2961,8 @@ msgid "" "for control purposes." msgstr "" "Dans Odoo Comptabilité, il n'est pas obligatoire de regrouper les " -"transactions dans leur relevé associé. Mais en fonction de votre flux " -"d'activité, vous souhaiterez peut-être les enregistrer à des fins de " +"transactions dans leur relevé associé, mais en fonction de votre flux " +"commercial, il se peut que vous vouliez les enregistrer à des fins de " "contrôle." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:65 @@ -2702,8 +2973,8 @@ msgid "" "begin synchronizing or importing transactions. This is necessary to ensure " "the accuracy of your accounting." msgstr "" -"Si vous souhaitez comparer les soldes de fin de vos relevés bancaires avec " -"les soldes de fin de vos dossiers financiers, *n'oubliez pas de créer une " +"Si vous souhaitez comparer le solde final de vos relevés bancaires avec le " +"solde final de vos enregistrements financiers, *n'oubliez pas de créer une " "transaction d'ouverture* pour enregistrer le solde du compte bancaire à la " "date à laquelle vous commencez à synchroniser ou à importer des " "transactions. Ceci est nécessaire pour assurer l'exactitude de votre " @@ -2715,14 +2986,14 @@ msgid "" " click on the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) button next to the bank or " "cash journal you want to check, then on :guilabel:`Statements`" msgstr "" -"Pour accéder à une liste de relevés, rendez-vous sur votre " -":guilabel:`Accounting Dashboard`, cliquez sur les points de suspension " -"verticaux (:guilabel:`⋮`) à côté du journal de banque ou de caisse que vous " -"souhaitez consulter, puis sur :guilabel:`Statements`" +"Pour accéder à une liste des relevés, allez au :guilabel:`Tableau de bord de" +" comptabilité`, cliquez sur le bouton d'ellipse vertical (:guilabel:`⋮`) à " +"côté du journal de banque ou d'espèces que vous souhaitez consulter, puis " +"sur :guilabel:`Relevés`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:75 msgid "Statement creation from the kanban view" -msgstr "" +msgstr "Créer des relevés depuis la vue kanban" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:77 msgid "" @@ -2731,22 +3002,31 @@ msgid "" "of your bank statement. Click on the :guilabel:`STATEMENT` button when " "hovering on the upper separator line." msgstr "" +"Ouvrez la vue du rapprochement bancaire en cliquant sur le nom du journal de" +" banque et en identifiant la transaction correspondant à la dernière " +"transaction de votre relevé bancaire. Cliquez sur le bouton " +":guilabel:`RELEVÉ` lorsque vous passez la souris sur la ligne de séparation " +"supérieure." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "" "A \"STATEMENT\" button is visible when hovering on the line separating two " "transactions." msgstr "" +"Un bouton \"RELEVÉ\" apparaît lorsque vous passez la souris sur la ligne de " +"séparation entre deux transactions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:84 msgid "" "Fill out the statement's details and save. The newly created statement " "includes the previous transactions following the last statement." msgstr "" +"Complétez les détails du relevé et enregistrez. Le relevé nouvellement créé " +"comprend les transactions antérieures au dernier relevé." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:88 msgid "Statement creation from the list view" -msgstr "" +msgstr "Créer des relevés depuis la vue liste" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:90 msgid "" @@ -2757,6 +3037,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...`, filling out the statement's details, and " "saving." msgstr "" +"Ouvrez la liste des transactions en cliquant sur le nom du journal de banque" +" et en passant à la vue liste. Sélectionnez toutes les transactions " +"correspondant au relevé bancaire et dans la colonne :guilabel:`Relevé`, " +"sélectionnez un relevé existant ou créez-en un nouveau en saisissant sa " +"référence, en cliquant sur :guilabel:`Créer et modifier...`, en complétant " +"les détails du relevé et en cliquant sur enregistrer." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 @@ -7012,7 +7298,7 @@ msgstr "Immobilisations" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 msgid "Payable" -msgstr "Cettes" +msgstr "Dettes" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 msgid "Credit Card" @@ -10638,7 +10924,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 msgid "Main reports available" -msgstr "Rapports principaux disponibles" +msgstr "Principaux rapports disponibles" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid "" @@ -10646,9 +10932,9 @@ msgid "" "very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " "countries :" msgstr "" -"Outre les rapports créés spécifiquement dans chaque module de " -"régionalisation, quelques **rapports génériques** et **dynamiques** très " -"utiles sont disponibles pour tous les pays :" +"En plus des rapports créés spécifiquement dans chaque module de " +"localisation, quelques **rapports génériques** et **dynamiques** très utiles" +" sont disponibles pour tous les pays :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid "**Balance Sheet**" @@ -10656,35 +10942,35 @@ msgstr "**Bilan**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Compte de Résultat**" +msgstr "**Compte de résultat**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Résumé Analytique**" +msgstr "**Résumé général**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Grand Livre**" +msgstr "**Grand livre**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Balance Agée Fournisseurs**" +msgstr "**Balance âgée des fournisseurs**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Balance Agée Clients**" +msgstr "**Balance âgée des clients**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Flux de Trésorerie**" +msgstr "**Flux de trésorerie**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Rapport de taxes**" +msgstr "**Déclaration de TVA**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Lettrage Bancaire**" +msgstr "**Rapprochement bancaire**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 msgid "" @@ -10692,10 +10978,10 @@ msgid "" "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -"Vous pouvez annoter tous les rapports pour les imprimer et en reporter à " -"votre conseiller. Exporter vers xls pour effectuer des analyses " -"supplémentaires. Creuser dans les rapports pour plus de détails (paiements, " -"factures, écritures, etc.)." +"Vous pouvez annoter tous les rapports pour les imprimer et les transmettre à" +" votre conseiller. Exportez au format xls pour effectuer des analyses " +"supplémentaires. Les rapports peuvent être détaillés (paiements, factures, " +"écritures comptables, etc.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 msgid "" @@ -10705,18 +10991,18 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" "Vous pouvez également comparer les valeurs avec une autre période. " -"Choisissez le nombre de périodes que vous voulez comparer à la période de " -"temps choisie. Vous pouvez choisir jusqu'à 12 périodes antérieures à la date" -" du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" -" Précédente**." +"Choisissez le nombre de périodes avec lesquelles vous souhaitez comparer la " +"période choisie. Vous pouvez choisir jusqu'à 12 périodes antérieures à la " +"date du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option *Période " +"précédente** par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -"Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " -"propres de votre organisation à une date particulière." +"Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des fonds propres " +"de votre organisation à une date particulière." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 msgid "Profit and Loss" @@ -10728,9 +11014,9 @@ msgid "" "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"Le **compte de résultat** (ou **compte de pertes et profits**) montre le " +"revenu net de votre organisation, en déduisant les charges des produits pour" +" la période considérée." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 msgid "Executive Summary" @@ -10741,16 +11027,16 @@ msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -"Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " -"importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." +"Le **Résumé général** permet de consulter rapidement tous les chiffres " +"importants dont vous avez besoin pour gérer votre entreprise." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -"En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " -"rapporte :" +"En termes très simples, voilà ce que rapporte chacun des éléments de cette " +"section :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "**Performance:**" @@ -10758,20 +11044,20 @@ msgstr "**Performance :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Marge brute :**" +msgstr "**Marge bénéficiaire brute :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " +"La contribution de chaque vente individuelle réalisée par votre entreprise, " "moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " "main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Marge nette :**" +msgstr "**Marge bénéficiaire nette :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 msgid "" @@ -10780,30 +11066,30 @@ msgid "" "company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " "result of those sales)." msgstr "" -"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " -"moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes, ainsi que les " -"frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" -" impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." +"La contribution de chaque vente individuelle réalisée par votre entreprise, " +"moins les coûts directs nécessaires pour réaliser ces ventes, ainsi que tous" +" les frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, " +"l'électricité, les impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" +msgstr "**Retour sur investissement (p.a.) :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -"Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" -" utilisés pour faire ces bénéfices." +"Il s'agit du ratio entre le bénéfice net réalisé et le montant des actifs " +"utilisés par l'entreprise pour réaliser ces bénéfices." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "**Position:**" -msgstr "**Situation :**" +msgstr "**Position :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" +msgstr "**Délai moyen de recouvrement :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "" @@ -10811,18 +11097,18 @@ msgid "" "across all your customer invoices." msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " -"(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." +"(intégralement), calculé à partir de toutes vos factures clients." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" +msgstr "**Délai moyen de règlement fournisseur :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -"Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " +"Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (intégralement) vos " "fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 @@ -10835,13 +11121,13 @@ msgid "" "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -"Combien d'argent est prévu en entrée ou en sortie de votre organisation pour" -" le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " -"moins le solde de vos **Achats** pour le mois." +"Le montant des espèces qui devrait entrer ou sortir de votre organisation " +"pour le mois prochain, c'est-à-dire le solde de votre **Compte des ventes** " +"pour le mois moins le solde de votre **Compte des achats** pour le mois." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Actif à court terme au passif :**" +msgstr "**Ratio actif circulant/passif circulant :**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 msgid "" @@ -10850,11 +11136,11 @@ msgid "" "liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -"Aussi appelé **ratio de liquidité générale**, c'est le rapport de l'actif " -"circulant (actifs qui pourraient être transformés en espèces dans un an) par" -" les dettes à court terme (dettes qui seront dues dans l'année suivante). " -"Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " -"entreprise à rembourser sa dette." +"Également appelé **ratio de liquidité générale** ou **current ratio**, il " +"s'agit du rapport entre l'actif circulant (actifs pouvant être transformés " +"en liquidités dans l'année) et le passif circulant (passifs arrivant à " +"échéance dans l'année à venir). Ce ratio est généralement utilisé pour " +"mesurer la capacité d'une entreprise à rembourser sa dette." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 msgid "General Ledger" @@ -10868,35 +11154,38 @@ msgid "" "exceptions. This report is useful for checking every transaction that " "occurred during a certain period of time." msgstr "" -"Le **Grand Livre** montre toutes les transactions de tous les comptes pour " -"une période choisie. Le rapport de synthèse initial présente les totaux pour" -" chaque compte et à partir de là, vous pouvez afficher un rapport détaillé " -"des transactions ou des exceptions. Ce rapport est utile pour vérifier " -"toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " -"temps." +"Le **Grand livre** montre toutes les transactions de tous les comptes pour " +"une période choisie. Le résumé initial présente les totaux pour chaque " +"compte et à partir de là, vous pouvez voir un rapport détaillé des " +"transactions ou des exceptions. Ce rapport est utile pour vérifier toutes " +"les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de temps." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 msgid "Aged Payable" -msgstr "Balance agée des fournisseurs" +msgstr "Balance âgée des fournisseurs" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." -msgstr "overpayments " +msgstr "" +"La **Balance âgée des fournisseur** montre les informations sur les factures" +" fournisseurs individuelles, les avoirs et le trop-payé que vous devez, " +"ainsi que la durée pendant laquelle ils sont restés impayés." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 msgid "Aged Receivable" -msgstr "Balance agée des clients" +msgstr "Balance âgée des clients" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " -"attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." +"La **Balance âgée des clients** montre les factures clients qui ont été en " +"attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et de plusieurs mois " +"antérieurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "Cash Flow Statement" @@ -10908,26 +11197,27 @@ msgid "" "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -"Le rapport **Flux de trésorerie** montre comment les variations dans les " -"comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " -"l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." +"Le **Flux de trésorerie** montre comment les variations des comptes du bilan" +" et des revenus affectent la trésorerie et les équivalents de trésorerie et " +"décompense l'analyse en activités d'exploitation, d'investissement et de " +"financement." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" -msgstr "Rapport de taxes" +msgstr "Déclaration de TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour " +"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **fiscaux** de " "toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" -msgstr "Compte analytique" +msgstr "Comptabilité analytique" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:5 msgid "" @@ -10936,20 +11226,28 @@ msgid "" "entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" " analytic accounts." msgstr "" +"La comptabilité analytique vous permet de suivre les coûts et les revenus et" +" d'analyser la rentabilité d'un projet ou d'un service. Lors de la création " +"de vos pièces comptables, le widget analytique permet de distribuer les " +"coûts dans un ou plusieurs comptes analytiques." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:12 msgid "" "Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" +"Activez la fonctionnalité :guilabel:`Comptabilité analytique` en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"Analytique`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:16 msgid "Analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes analytiques" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:18 msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." msgstr "" +"Les compte analytiques vous donnent un aperçu de vos coûts et vos revenus." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:20 msgid "" @@ -10958,50 +11256,64 @@ msgid "" "Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," " and fill in the required information:" msgstr "" +"Accédez à vos comptes analytiques existants en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité analytique :" +" Comptes analytiques`. Pour créer un nouveau compte analytique, cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau` et complétez les informations requises :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:24 msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" msgstr "" +":guilabel:`Compte analytique` : ajoutez le nom de votre compte analytique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:25 msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Client` : sélectionnez le client associé à votre projet ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" " when you are on your bill;" msgstr "" +":guilabel:`Référence` : ajoutez une référence pour trouver votre compte plus" +" facilement sur votre facture fournisseur ; " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " "`;" msgstr "" +":guilabel:`Plan` : ajoutez un :ref:`plan analytique " +"` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " "company for which the analytic account will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Société` : si vous gérez plusieurs sociétés, sélectionnez la " +"société pour laquelle le compte analytique sera utilisé ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:31 msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Devise` : sélectionnez la devise du compte analytique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:33 msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." msgstr "" +"Complétez ensuite les informations relatives à votre :doc:`budget `." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:38 msgid "Analytic plans" -msgstr "" +msgstr "Plans analytiques" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:40 msgid "" "The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " "track costs and revenues by project or department." msgstr "" +"Les plans analytiques vous permettent d'analyser votre comptabilité. Par " +"exemple, pour suivre les coûts et les revenus par projet ou par département." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:43 msgid "" @@ -11009,32 +11321,42 @@ msgid "" " Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " ":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" +"Vous pouvez accéder aux plans analytiques en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité analytique :" +" Plans analytiques`. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau` pour créer un nouveau " +"plan." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst-1 msgid "create an analytic plan" -msgstr "" +msgstr "créez un plan analytique" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:50 msgid "The following information must be completed:" -msgstr "" +msgstr "Vous devez compléter les informations suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " "build a hierarchy between your plans;" msgstr "" +":guilabel:`Parent` : liez votre plan à un autre :guilabel:`Plan analytique` " +"pour établir une hiérarchie entre vos plans ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " "widget when creating a new journal entry:" msgstr "" +":guilabel:`Application par défaut` : décidez comment votre plan se comporte " +"dans le widget lors de la création d'une nouvelle pièce comptable :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " "plan in the widget;" msgstr "" +":guilabel:`Facultatif` : si cette option est sélectionnée, il n'est pas " +"obligatoire d'ajouter le plan analytique au widget ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:58 msgid "" @@ -11043,61 +11365,81 @@ msgid "" "then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" " account is selected;" msgstr "" +":guilabel:`Obligatoire` : si cette option est sélectionnée, une puce orange " +"est visible dans le widget à côté du plan jusqu'à ce que la distribution " +"analytique est terminée (la puce devient alors verte) ; il est impossible de" +" confirmer l'écriture si aucun compte analytique n'est sélectionné ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " "widget." msgstr "" +":guilabel:`Non disponible` : si cette option est sélectionnée, le plan n'est" +" pas disponible dans le widget." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " "plan;" msgstr "" +":guilabel:`Couleur` : sélectionnez la couleur de l'étiquette associée à ce " +"plan spécifique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:64 msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" msgstr "" +":guilabel:`Société` : ajoutez la société à laquelle le plan s'applique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:66 msgid "" "You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " ":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" +"Vous pouvez également affiner l'application de vos plans en complétant " +"l'onglet :guilabel:`Applicabilité` :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:68 msgid "" ":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" +":guilabel:`Domaine` : choisissez à quel document comptable votre plan " +"s'applique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " "to which this plan should be applied;" msgstr "" +":guilabel:`Préfixe des comptes financiers` : sélectionnez le préfixe du " +"(des) compte(s) au(x)quel(s) ce plan doit s'appliquer ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:71 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " "applies;" msgstr "" +":guilabel:`Catégorie de produits` : déterminez à quelle catégorie de " +"produits le plan s'applique ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " "creating a new journal" msgstr "" +":guilabel:`Applicabilité` : décidez comment votre plan se comporte dans le " +"widget lors de la création d'une nouvelle pièce comptable." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73 msgid "" "entry. The applicability you set here always overrides the default " "applicability." msgstr "" +"L'applicabilité définie ici prime toujours sur l'applicabilité par défaut." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:75 msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" -msgstr "" +msgstr "Deux boutons intelligents s'affichent dans le coin supérieur droit :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:77 msgid "" @@ -11105,26 +11447,33 @@ msgid "" "structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " ":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" +":guilabel:`Sous-plans` : peuvent être créés pour obtenir une structure " +"analytique plus complexe. Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Sous-" +"plans` et puis sur :guilabel:`Nouveau` pour ajouter un sous-plan ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" " plan." msgstr "" +":guilabel:`Comptes analytiques` : pour aller aux comptes analytiques " +"associés au plan." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:82 msgid "" "The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " ":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" +"Le widget analytique est prérempli sur la base de l'applicabilité et les " +":ref:`Modèles de distribution analytique ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:84 msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." -msgstr "" +msgstr "Chaque plan analytique doit avoir au moins un compte analytique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:87 msgid "Analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribution analytique" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:89 msgid "" @@ -11135,20 +11484,30 @@ msgid "" "to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " "between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" +"Ajoutez un plan dans la colonne :guilabel:`Analytique` lors de la création " +"d'une facture client ou une facture fournisseur. Ce champ est uniquement " +"obligatoire si vous avez précédemment associé votre plan analytique à au " +"moins un compte analytique. Après avoir ajouté le plan, un **widget** " +"s'ouvre et vous pouvez compléter les différentes informations requises. Vous" +" pouvez ajouter des **étiquettes** pour refléter les comptes analytiques " +"associés et décider comment ventiler les coûts entre les comptes en " +"modifiant le pourcentage." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst-1 msgid "create a distribution template" -msgstr "" +msgstr "créez un modèle de distribution" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:102 msgid "Analytic distribution models" -msgstr "" +msgstr "Modèles de distribution analytique" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:104 msgid "" "The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" " based on defined criteria." msgstr "" +"Les modèles de distribution analytique appliquent automatiquement une " +"distribution spécifique sur la base de critères définis." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:107 msgid "" @@ -11157,18 +11516,26 @@ msgid "" "Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" " to automatically apply:" msgstr "" +"Pour créer un nouveau modèle de distribution analytique, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de distribution " +"analytique`, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` et définissez les conditions " +"auxquelles votre modèle doit répondre pour s'appliquer automatiquement :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " "financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" +":guilabel:`Préfixe des comptes` : cette distribution analytique s'appliquera" +" à tous les comptes financiers avec ce préfixe ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " "will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Partenaire` : sélectionnez un partenaire pour lequel la " +"distribution analytique sera utilisée ; " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:114 msgid "" @@ -11177,12 +11544,18 @@ msgid "" " Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" " will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Catégorie de partenaires` : ce champ n'est pas visible par défaut" +" ; ajoutez-le en cliquant sur le bouton de sélection de colonnes et cochez " +"la case :guilabel:`Catégorie de partenaires`. Ajoutez la catégorie de " +"partenaires pour laquelle la distribution analytique sera utilisée ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " "will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Produit` : sélectionnez un produit pour lequel la distribution " +"analytique sera utilisée ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:118 msgid "" @@ -11191,17 +11564,25 @@ msgid "" " Category` box. Select a product category for which the analytic " "distribution will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Catégorie de produits` : ce champ n'est pas visible par défaut ; " +"ajoutez-le en cliquant sur le bouton de sélection de colonnes et cochez la " +"case :guilabel:`Catégorie de produits`. Sélectionnez la catégorie de " +"produits pour laquelle la distribution analytique sera utilisée ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" +":guilabel:`Analytique` : ajoutez les comptes analytiques et leur " +"distribution ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:122 msgid "" ":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " "will be used;" msgstr "" +":guilabel:`Société` : sélectionnez une société pour laquelle la distribution" +" analytique sera utilisée ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:123 msgid "" @@ -11210,6 +11591,10 @@ msgid "" "to be applied between the different analytic accounts is selected " "automatically on the entry." msgstr "" +":guilabel:`Distribution analytique` : si les conditions définies ci-dessus " +"sont réunies, le :guilabel:`Plan analytique` défini dans ce champ et la " +"distribution à appliquer entre les différents comptes analytiques sont " +"sélectionnés automatiquement sur l'écriture." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:128 msgid "" @@ -11220,10 +11605,17 @@ msgid "" " disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" " save it for later use." msgstr "" +"Pour **modifier** plusieurs écritures en même temps, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Écritures comptables` et " +"sélectionnez celles qui doivent être mises à jour. Ajoutez la distribution " +"requise dans la colonne :guilabel:`Distribution analytique` et cliquez sur " +"l'icône de :guilabel:`disquette` pour enregistrer. Le modèle de distribution" +" analytique s'affiche et vous pouvez l'enregistrer pour le réutiliser " +"ultérieurement." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 msgid "Financial budget" -msgstr "" +msgstr "Budget financier" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -11234,22 +11626,35 @@ msgid "" "performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " "and **analytic accounts**." msgstr "" +"La gestion des budgets est un élément essentiel de la gestion d'une " +"entreprise. Les budgets permettent aux gens de réaliser comment l'argent est" +" dépensé et d'organiser et prioriser leur travail pour atteindre leurs " +"objectifs financiers. Ils permettent aussi de planifier le résultat " +"financier souhaité et de mesurer les performances réelles par rapport aux " +"prévisions. Odoo gère les budgets grâce à l'aide de **comptes généraux** et " +"de **comptes analytiques**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " "Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"section Analytique` et activez la fonctionnalité :guilabel:`Gestion du " +"budget`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 msgid "Budgetary positions" -msgstr "" +msgstr "Postes budgétaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 msgid "" "Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" " (typically expense or income accounts)." msgstr "" +"Les postes budgétaires sont des listes de comptes pour lesquels vous " +"souhaitez conserver des budgets (généralement des comptes de charges ou de " +"produits)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 msgid "" @@ -11259,20 +11664,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " "or more accounts." msgstr "" +"Pour définir des postes budgétaires, allez à :menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Gestion : Postes budgétaires` et cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau`. Donnez un :guilabel:`Nom` à votre poste budgétaire et " +"sélectionnez la :guilabel:`Société` à laquelle il s'applique. Cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` pour ajouter un ou plusieurs comptes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 msgid "" "Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " "accounts, though it must have at least one." msgstr "" +"Chaque poste budgétaire peut avoir un nombre indéfini de comptes du plan " +"comptable, mais il doit en avoir au moins un." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 msgid "Use case" -msgstr "" +msgstr "Cas d'utilisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" +msgstr "Prenons un exemple simple." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 msgid "" @@ -11280,6 +11692,9 @@ msgid "" " income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " "and we don’t want to spend more than 700." msgstr "" +"Nous venons de lancer un projet avec *Smith & Co* et nous aimerions " +"budgétiser les produits et les charges de ce projet. Nous prévoyons un " +"chiffre d'affaires de 1.000 et nous ne voulons pas dépenser plus de 700." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 msgid "" @@ -11288,24 +11703,30 @@ msgid "" "positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " "wherein expenses will be booked." msgstr "" +"Tout d'abord, nous devons définir quels comptes s'associent aux charges de " +"notre projet. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Gestion : Postes budgétaires` et cliquez sur :guilabel:`Nouveau` pour " +"ajouter un poste. Ajoutez les comptes dans lesquels les charges seront " +"enregistrées." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" +msgstr "Afficher les charges du projet de Smith & Co" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 msgid "" "Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " "revenue." msgstr "" +"Répétons les étapes pour créer un poste budgétaire qui reflète les produits." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" +msgstr "Afficher les produits du produit de Smith & Co" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 msgid "Analytical accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes analytiques" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 msgid "" @@ -11315,6 +11736,12 @@ msgid "" "Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " "Account** called *Smith & Co*." msgstr "" +"Odoo doit savoir quels coûts ou charges sont pertinents pour un budget " +"spécifique, puisque les comptes généraux susmentionnés peuvent être utilisés" +" pour différents projets. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Comptabilité analytique : Comptes analytiques` et cliquez " +"sur :guilabel:`Nouveau` pour ajouter un nouveau **Compte analytique** " +"intitulé *Smith & Co*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 msgid "" @@ -11324,20 +11751,30 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " "Analytic Plans`." msgstr "" +"Vous devez remplir le champ :guilabel:`Plan`, car les plans regroupent " +"plusieurs comptes analytiques, ils distribuent les coûts et les bénéfices " +"afin d'analyser les performances commerciales. Vous pouvez créer ou " +"configurer les **Plans analytiques** en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité analytique :" +" Plans analytiques`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 msgid "" "When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " "to this analytic account." msgstr "" +"Lors de la création d'une nouvelle facture client et/ou facture fournisseur," +" vous devez faire référence à ce compte analytique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" +"Ajoutez des comptes analytiques à une nouvelle facture client ou " +"fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 msgid "Define the budget" -msgstr "" +msgstr "Définir le budget" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 msgid "" @@ -11346,6 +11783,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " ":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." msgstr "" +"Fixons à présent nos objectifs. Nous avons précisé que nous espérions gagner" +" 1.000 avec ce projet et nous aimerions ne pas dépenser plus de 700. Allez à" +" :menuselection:`Comptabiilté --> Gestion : Budgets` et cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau` pour créer un nouveau budget pour le projet *Smith & " +"Co*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 msgid "" @@ -11354,16 +11796,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" +"Tout d'abord, complétez le :guilabel:`Nom du budget`. Ensuite, sélectionnez " +"la :guilabel:`Période` pendant laquelle le budget s'applique. Ajoutez " +"ensuite le :guilabel:`Poste budgétaire` que vous voulez suivre, définissez " +"le :guilabel:`Compte analytique` associé et ajoutez le :guilabel:`Montant " +"prévu`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 msgid "budget lines display" -msgstr "" +msgstr "Affichage des lignes budgétaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 msgid "" "When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " "negative." msgstr "" +"Lors de l'enregistrement d'un montant prévu lié aux charges, le montant doit" +" être négatif." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 msgid "Check your budget" @@ -11375,6 +11824,9 @@ msgid "" "*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " "income for the related analytic account." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Gestion : Budgets` et trouvez le " +"projet *Smith & Co* pour voir comment il évolue en fonction des charges ou " +"des produits du compte analytique correspondant." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 msgid "" @@ -11382,6 +11834,9 @@ msgid "" " your analytic account and an account from your budgetary position is " "created." msgstr "" +"Le :guilabel:`Montant réel` évolue lorsqu'une nouvelle pièce comptable " +"associée à votre compte analytique et à un compte de votre poste budgétaire " +"est créée." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 msgid "" @@ -11391,10 +11846,16 @@ msgid "" "December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" +"Le :guilabel:`Montant théorique` représente la somme d'argent que vous " +"auriez théoriquement pu dépenser ou auriez dû recevoir en fonction de la " +"date. Par exemple, supposons que votre budget s'élève à 1.200 pour 12 mois " +"(janvier à décembre) et qu'aujourd’hui, nous sommes le 31 janvier. Dans ce " +"cas, le montant théorique s'élève à 100 puisque c'est le montant réel qui " +"aurait pu être réalisé." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 msgid "Custom reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports personnalisés" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:5 msgid "" @@ -11403,12 +11864,18 @@ msgid "" "sheets** and **income statements** with **specific groupings** and " "**layouts**." msgstr "" +"Odoo propose un cadre d'analyse puissant et facile d'utilisation. Le moteur " +"vous permet de créer de nouveaux rapports, tels que la **déclaration de " +"TVA**, le **bilan** ou le **compte de résultat** avec des **regroupements** " +"et des **mises en page spécifiques**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:10 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to access the accounting" " report creation interface." msgstr "" +"Activez le :ref:`mode développeur ` pour accéder à " +"l'interface de création des rapports comptables." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:13 msgid "" @@ -11417,14 +11884,18 @@ msgid "" ":ref:`root report ` or a :ref:`variant `." msgstr "" +"Pour créer un nouveau rapport, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Gestion : Rapports comptables`. À partir de là, vous " +"pouvez créer soit un :ref:`rapport racine `, soit " +"une :ref:`variante `." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst-1 msgid "Accounting reports engine." -msgstr "" +msgstr "Moteur des rapports comptables." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:24 msgid "Root reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports racines" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:26 msgid "" @@ -11432,12 +11903,19 @@ msgid "" "serve as models on which local accounting versions are built. If a report " "has no root report, it is considered to be a root report itself." msgstr "" +"Les rapports racines sont considérés comme des rapports comptables neutres " +"et génériques. Ils servent de modèles sur lesquels sont construites les " +"versions comptables locales. Si un rapport n'a pas de rapport racine, il est" +" lui-même considéré comme un rapport racine." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "" "A tax report for Belgium and the US would both use the same generic version " "as a base and adapt it for their domestic regulations." msgstr "" +"Les déclarations d'impôt pour la Belgique et les États-Unis utiliseraient " +"toutes deux la même version générique comme base et seraient adaptées à " +"leurs réglementations nationales respectives." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:34 msgid "" @@ -11446,16 +11924,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Create Menu Item`. Refresh the page; the report " "is now available under :menuselection:`Accounting --> Reporting`." msgstr "" +"Lors de la création d'un nouveau rapport racine, vous devez créer une " +"**rubrique** pour ce rapport. Pour ce faire, ouvrez le rapport et, sur ce " +"même rapport, cliquez sur :menuselection:`Action --> Créer une rubrique`. " +"Actualisez la page ; le rapport est désormais disponible sous " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Cases that require creating a new root report are rare, such as when a " "country's tax authorities require a new and specific type of report." msgstr "" +"Les situations qui demandent la création d'un nouveau rapport racine sont " +"rares, par exemple lorsque les autorités fiscales d'un pays nécessitent un " +"nouveau type de rapport spécifique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst-1 msgid "Create Menu Item button." -msgstr "" +msgstr "Bouton de création de rubriques" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:49 msgid "Variants" @@ -11467,6 +11953,10 @@ msgid "" "always refer to a root report. To create a variant, select a generic (root) " "report in the :guilabel:`Root Report` field when creating a new report." msgstr "" +"Les variantes sont des versions nationales des rapports racines et font donc" +" toujours référence à un rapport racine. Pour créer une variante, " +"sélectionnez un rapport (racine) générique dans le champ :guilabel:`Rapport " +"racine` lors de la création d'un nouveau rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" @@ -11474,16 +11964,21 @@ msgid "" "all its variants are displayed in the variant selector in the top right " "corner of the view." msgstr "" +"Lorsqu'un rapport racine est ouvert à partir d'un des menus principaux de " +"l'application Comptabilité, toutes ses variantes s'affichent dans le " +"sélecteur de variantes situé dans le coin supérieur droit de la vue." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "" "In the following image, :guilabel:`VAT Report (BE)` is the variant of the " "root :guilabel:`Generic Tax report`." msgstr "" +"Dans l'image suivante, :guilabel:`Déclaration à la TVA (BE)` est la variante" +" du rapport racine :guilabel:`Déclaration de TVA générique`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "Report variant selection." -msgstr "" +msgstr "Sélection des variantes de rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:67 msgid "Lines" @@ -11497,10 +11992,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Name`, and can have an optional additional :guilabel:`Code` (of " "your choice) if you wish to use their value in formulas." msgstr "" +"Après avoir créé un rapport (racine ou variante), vous devez y ajouter des " +"lignes. Vous pouvez soit créer une nouvelle ligne en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne`, soit modifier une ligne existante en cliquant" +" dessus. Toutes les lignes *demandent* un :guilabel:`Nom` et peuvent avoir " +"un :guilabel:`Code` supplémentaire facultatif (de votre choix) si vous " +"souhaitez utiliser leur valeur dans des formules." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst-1 msgid "Engine lines options." -msgstr "" +msgstr "Moteur des options de ligne." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "Expressions" @@ -11512,6 +12013,10 @@ msgid "" "seen as **sub-variables** needed by a report line. To create an expression, " "click on :guilabel:`Add a line` *within* a line report." msgstr "" +"Chaque ligne peut contenir une ou plusieurs **expressions**. Les expressions" +" peuvent être considérées comme des **sous-variables** nécessaires à une " +"ligne de rapport. Pour créer une expression, cliquez sur :guilabel:`Ajouter " +"une ligne` *dans* une ligne de rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" @@ -11523,59 +12028,79 @@ msgid "" "expressions using different computation engines under the same line if you " "need to." msgstr "" +"Lors de la création d'une expression, vous devez attribuer un " +":guilabel:`libellé` afin de faire référence à cette expression. Il doit donc" +" être **unique** parmi les expressions de chaque ligne. Vous devez également" +" indiquer un :guilabel:`Moteur de calcul` et une :guilabel:`Formule`. Le " +"**moteur** définit comment vos **formules** et **sous-formules** doivent " +"être interprétées. Il est possible de mélanger des expressions utilisant " +"différents moteurs de calcul sur une même ligne si nécessaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:92 msgid "Depending on the engine, :guilabel:`subformulas` may also be required." msgstr "" +"Selon le moteur, des :guilabel:`sous-formules` peuvent également être " +"nécessaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:95 msgid "'Odoo Domain' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur 'Domaine Odoo'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:97 msgid "" "With this engine, a formula is interpreted as an :ref:`Odoo domain " "` targeting `account.move.line` objects." msgstr "" +"Avec ce moteur, une formule est interprétée comme un :ref:`domaine Odoo " +"` ciblant des objets `account.move.line`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:100 msgid "" "The subformula allows you to define how the move lines matching the domain " "are used to compute the value of the expression:" msgstr "" +"La sous-formule vous permet de définir comment les lignes d'écriture " +"correspondant au domaine sont utilisés pour calculer la valeur de " +"l'expression :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:234 msgid "`sum`" -msgstr "" +msgstr "`sum`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104 msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines." msgstr "" +"Le résultat est la somme de tous les soldes des lignes d'écritures " +"correspondantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:108 msgid "`sum_if_pos`" -msgstr "" +msgstr "`sum_if_pos`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:107 msgid "" "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " "amount is positive. Otherwise, it is `0`." msgstr "" +"Le résultat est la somme de tous les soldes des lignes d'écriture " +"correspondantes si ce montant est positif. Sinon, il est égal à `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:112 msgid "`sum_if_neg`" -msgstr "" +msgstr "`sum_if_neg`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:111 msgid "" "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " "amount is negative. Otherwise, it is `0`." msgstr "" +"Le résultat est la somme de tous les soldes des lignes d'écriture " +"correspondantes si ce montant est négatif. Sinon, il est égal à `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:117 msgid "`count_rows`" -msgstr "" +msgstr "`count_rows`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:115 msgid "" @@ -11584,26 +12109,35 @@ msgid "" "grouping keys in the matched move lines. Otherwise, it will be the number of" " matched move lines." msgstr "" +"Le résultat est le nombre de sous-lignes de cette expression. Si la ligne " +"parente a une valeur group-by, cela correspondra au nombre de clés de " +"regroupement distinctes dans les lignes d'écriture correspondantes. Sinon, " +"il s'agira du nombre de lignes d'écriture correspondantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:119 msgid "" "You can also put a `-` sign at the beginning of the subformula to " "**reverse** the sign of the result." msgstr "" +"Vous pouvez également placer un signe `-` au début de la sous-formule pour " +"**inverser** le signe du résultat." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst-1 msgid "Expression line within a line report" -msgstr "" +msgstr "Ligne d'expression dans une ligne de rapport" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:127 msgid "'Tax Tags' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur des 'Étiquettes de taxes'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:129 msgid "" "A formula made for this engine consists of a name used to match tax tags. If" " such tags do not exist when creating the expression, they will be created." msgstr "" +"Une formule faite pour ce moteur consiste en un nom utilisé pour faire " +"correspondre les étiquettes de taxes. Si ces étiquettes n'existent pas au " +"moment de créer l'expression, elles seront créées." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:132 msgid "" @@ -11611,6 +12145,10 @@ msgid "" "expressed as: **(amount of the move lines with** `+` **tag)** `-` **(amount " "of the move lines with** `-` **tag)**." msgstr "" +"Lors de l'évaluation de l'expression, le calcul de l'expression peut être " +"grossièrement exprimé comme suit : **(montant des lignes d'écriture avec une" +" étiquette** `+` **)** `-` **(montant des lignes d'écriture avec une " +"étiquette** `-` **)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:136 msgid "" @@ -11619,10 +12157,15 @@ msgid "" "matched by the formula. If the formula is `A`, it will require (and create, " "if needed) tags `+A` and `-A`." msgstr "" +"Si la formule est `tag_name`, le moteur fait correspondre les étiquettes de " +"taxes `+tag_name` et `-tag_name`, les créant si nécessaire. Pour illustrer " +"davantage : deux étiquettes sont mises en correspondance par la formule. Si " +"la formule est `A`, elle demandera (et créera si nécessaire) les étiquettes " +"`+A` et `-A`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:141 msgid "'Aggregate Other Formulas' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur 'Agréger d'autres formules'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:143 msgid "" @@ -11633,34 +12176,45 @@ msgid "" "`*`). To refer to an expression, type in its parent line's **code** followed" " by a period `.` and the expression's **label** (ex. **code.label**)." msgstr "" +"Utilisez ce moteur si vous devez réaliser des opérations arithmétiques sur " +"les montants obtenus pour d'autres expressions. Les formules sont composées " +"de références aux expressions séparées par l'un des opérateurs arithmétiques" +" de base (addition `+`, soustraction `-`, division `/`, et multiplication " +"`*`). Pour faire référence à une expression, saisissez le **code** de sa " +"ligne parent, suivi d'un point `.` et du **libellé** de l'expression (par " +"ex. **code.label**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:149 msgid "**Subformulas** can be one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Les **sous-formules** peuvent être l'une des suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:153 msgid "`if_above(CUR(amount))`" -msgstr "" +msgstr "`if_above(CUR(amount))`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:152 msgid "" "The value of the arithmetic expression will be returned only if it is " "greater than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." msgstr "" +"La valeur de l'expression arithmétique ne sera renvoyée que si elle est " +"supérieure à la borne fournie. Sinon, le résultat sera `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:157 msgid "`if_below(CUR(amount))`" -msgstr "" +msgstr "`if_below(CUR(amount))`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:156 msgid "" "The value of the arithmetic expression will be returned only if it is lower " "than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." msgstr "" +"La valeur de l'expression arithmétique ne sera renvoyée que si elle est " +"inférieure à la borne fournie. Sinon, le résultat sera `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:161 msgid "`if_between(CUR1(amount1), CUR2(amount2))`" -msgstr "" +msgstr "`if_between(CUR1(amount1), CUR2(amount2))`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:160 msgid "" @@ -11668,10 +12222,13 @@ msgid "" "strictly between the provided bounds. Otherwise, it will be brought back to " "the closest bound." msgstr "" +"La valeur de l'expression arithmétique ne sera renvoyée que si elle est " +"strictement comprise entre les bornes fournies. Sinon, elle sera ramenée à " +"la borne la plus proche." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:166 msgid "`if_other_expr_above(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`" -msgstr "" +msgstr "`if_other_expr_above(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:164 msgid "" @@ -11679,10 +12236,13 @@ msgid "" " the expression denoted by the provided line code and expression label is " "greater than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." msgstr "" +"La valeur de l'expression arithmétique ne sera renvoyée que si la valeur de " +"l'expression désignée par le code de ligne et le libellé d'expression " +"fournis est supérieure à la borne fournie. Sinon, le résultat sera `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:171 msgid "`if_other_expr_below(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`" -msgstr "" +msgstr "`if_other_expr_below(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:169 msgid "" @@ -11690,40 +12250,52 @@ msgid "" " the expression denoted by the provided line code and expression label is " "lower than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." msgstr "" +"La valeur de l'expression arithmétique ne sera renvoyée que si la valeur de " +"l'expression désignée par le code de ligne et le libellé d'expression " +"fournis est inférieure à la borne fournie. Sinon, le résultat sera `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:173 msgid "" "`CUR` is the currency code in capital letters, and `amount` is the amount of" " the bound expressed in that currency." msgstr "" +"`CUR` est le code de la devise en lettres capitales et `amount` est le " +"montant de borne exprimée dans cette devise." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:176 msgid "" "You can also use the `cross_report` subformula to match an expression found " "in another report." msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser la sous-formule `cross_report` pour mettre en" +" correspondance une expression trouvée dans un autre rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:179 msgid "'Prefix of Account Codes' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur 'Préfixe des codes de compte'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:181 msgid "" "This engine is used to match amounts made on accounts using the prefixes of " "these accounts' codes as variables in an arithmetic expression." msgstr "" +"Ce moteur est utilisé pour mettre en correspondance des montants effectués " +"sur des comptes en utilisant les préfixes des codes de ces comptes en tant " +"que variables dans une expression arithmétique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`21`" -msgstr "" +msgstr "`21`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "Arithmetic expressions can also be a single prefix, such as here." msgstr "" +"Les expressions arithmétiques peuvent également être un simple préfixe, " +"comme dans cet exemple." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`21 + 10 - 5`" -msgstr "" +msgstr "`21 + 10 - 5`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "" @@ -11731,20 +12303,25 @@ msgid "" "codes start with `21` and `10`, and subtracts the balance of the ones on " "accounts with the prefix `5`." msgstr "" +"Cette formule additionne les soldes des lignes d'écritures effectuées sur " +"les comptes dont les codes commencent par `21` et `10`, et soustrait le " +"solde des lignes sur des comptes dont le préfixe est `5`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:193 msgid "It is also possible to ignore a selection of sub-prefixes." -msgstr "" +msgstr "Il est également possible d'ignorer une sélection de sous-préfixes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`21 + 10\\\\(101, 102) - 5\\\\(57)`" -msgstr "" +msgstr "`21 + 10\\\\(101, 102) - 5\\\\(57)`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "" "This formula works the same way as the previous example but ignores the " "prefixes `101`, `102`, and `57`." msgstr "" +"Cette formule fonctionne de la même façon que l'exemple précédent, mais " +"ignore les préfixes `101`, `102`, et `57`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:200 msgid "" @@ -11753,6 +12330,10 @@ msgid "" " matches, *and* if the total balance of the move lines made on this account " "is **credit/debit**." msgstr "" +"Vous pouvez appliquer un 'sous-filtrage' sur les **crédits et débits** à " +"l'aide des suffixes `C` et `D`. Dans ce cas, un compte ne sera pris en " +"considération que si son préfixe correspond *et* si le solde total des " +"lignes d'écriture effectuées sur ce compte est **créditeur/débiteur**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:205 msgid "" @@ -11760,14 +12341,19 @@ msgid "" "25. The formula `21D` only matches the account `210002`, and hence returns " "25. `210001` is not matched, as its balance is *credit*." msgstr "" +"Le compte `210001` a un solde de -42 et le compte `210002` a un solde de 25." +" La formule `21D` correspond uniquement au compte `210002`, et renvoie donc " +"25. `210001` n'est pas pris en considération, car son solde est *créditeur*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:209 msgid "Prefix exclusions can be mixed with the `C` and `D` suffixes." msgstr "" +"Les exclusions de préfixes peuvent être mélangées avec les suffixes `C` et " +"`D`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`21D + 10\\\\(101, 102)C - 5\\\\(57)`" -msgstr "" +msgstr "`21D + 10\\\\(101, 102)C - 5\\\\(57)`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "" @@ -11776,26 +12362,35 @@ msgid "" "but ignores prefixes `101`, `102`, and subtracts the balance of the ones on " "accounts with the prefix `5`, ignoring the prefix `57`." msgstr "" +"Cette formule additionne les soldes des lignes d'écritures effectuées sur " +"les comptes dont le code commence par `21` *si* c'est débiteur (`D`) et par " +"`10` *si* c'est créditeur (`C`), mais ignore les préfixes `101`, `102`, et " +"soustrait le solde des lignes effectuées sur les comptes avec le préfixe " +"`5`, tout en ignorant le préfixe `57`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:217 msgid "" "To match the letter `C` or `D` in a prefix and not use it as a suffix, use " "an empty exclusion `()`." msgstr "" +"Pour faire correspondre la lettre `C` ou `D` à un préfixe et ne pas " +"l'utiliser comme un suffixe, utilisez une exclusion vide `()`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`21D\\\\()`" -msgstr "" +msgstr "`21D\\\\()`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "" "This formula matches accounts whose code starts with `21D`, regardless of " "their balance sign." msgstr "" +"Cette formule correspond aux comptes dont le code commence par `21D`, quel " +"que soit le signe de leur solde." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:224 msgid "'External Value' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur 'Valeur externe'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:226 msgid "" @@ -11805,68 +12400,87 @@ msgid "" "the expression it impacts, so very little needs to be done about their " "selection here." msgstr "" +"Le moteur 'valeur externe' est utilisé pour faire référence aux **valeurs " +"manuelles** et aux **valeurs reportées**. Ces valeurs ne sont pas stockées " +"avec `account.move.line`, mais avec `account.report.external.value`. Chacun " +"de ces objets pointe directement vers l'expression qu'il affecte, de sorte " +"qu'il n'y a pas grand-chose à faire concernant leur sélection ici." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:231 msgid "**Formulas** can be one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Les **formules** peuvent être l'une des suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:234 msgid "" "If the result must be the sum of all the external values in the period." msgstr "" +"Si le résultat doit être la somme de toutes les valeurs externes de la " +"période." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:237 msgid "`most_recent`" -msgstr "" +msgstr "`most_recent`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:237 msgid "" "If the result must be the value of the latest external value in the period." msgstr "" +"Si le résultat doit être la valeur de la dernière valeur externe de la " +"période." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:239 msgid "In addition, **subformulas** can be used in two ways:" msgstr "" +"De plus, les **sous-formules** peuvent être utilisées de deux manières :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:242 msgid "`rounding=X`" -msgstr "" +msgstr "`rounding=X`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:242 msgid "" "Replacing `X` with a number instructs to round the amount to X decimals." msgstr "" +"En remplaçant `X` par un nombre, on demande d'arrondir le montant à X " +"décimales." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:246 msgid "`editable`" -msgstr "" +msgstr "`editable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:245 msgid "" "Indicates this expression can be edited manually, triggering the display of " "an icon in the report, allowing the user to perform this action." msgstr "" +"Indique que cette expression peut être éditée manuellement, ce qui déclenche" +" l'affichage d'une icône dans le rapport, permettant à l'utilisateur " +"d'effectuer cette action." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:249 msgid "" "Manual values are created at the `date_to` currently selected in the report." msgstr "" +"Les valeurs manuelles sont créées à la `date_to` actuelle sélectionnée dans " +"le rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:251 msgid "Both subformulas can be mixed by separating them with a `;`." msgstr "" +"Les deux sous-formules peuvent être utilisées ensemble en les séparant par " +"un `;`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "`editable;rounding=2`" -msgstr "" +msgstr "`editable;rounding=2`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0 msgid "is a correct subformula mixing both behaviors." -msgstr "" +msgstr "est une sous-formule correcte qui utilise les deux comportements." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:258 msgid "'Custom Python Function' engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur 'Fonction Python personnalisée'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:260 msgid "" @@ -11876,6 +12490,11 @@ msgid "" "**dictionary** returned by this function. Use it only if you are making a " "custom module of your own." msgstr "" +"Ce moteur est un moyen pour les développeurs d'introduire des calculs " +"d'expressions personnalisés au cas par cas. La formule est le nom d'une " +"**fonction python** à appeler et la sous-formule est une **clé** à récupérer" +" dans le **dictionnaire** renvoyé par cette fonction. N'utilisez cette " +"formule que si vous construisez votre propre module personnalisé." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:266 msgid "Columns" @@ -11890,10 +12509,17 @@ msgid "" "that field, then nothing is displayed for it in this column. If multiple " "columns are required, you must use different **expression** labels." msgstr "" +"Les rapports peuvent afficher un **nombre indéfini** de colonnes. Chaque " +"colonne obtient ses valeurs des **expressions** déclarées sur les " +"**lignes**. Le champ :guilabel:`expression_label` de la colonne donne le " +"libellé des expressions dont la valeur s'affiche. S'il y a aucune " +"**expression** dans ce champ, rien n'est affiché dans cette colonne. Si " +"plusieurs colonnes sont requises, vous devez utiliser des libellés " +"d'**expression** différents." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst-1 msgid "Columns of report." -msgstr "" +msgstr "Colonnes du rapport." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:278 msgid "" @@ -11901,10 +12527,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tab of an accounting report, all columns are repeated in" " and for each period." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez la fonctionnalité **comparaison de période** que vous " +"trouvez dans l'onglet :guilabel:`Options` d'un rapport comptable, toutes les" +" colonnes sont répétées dans et pour chaque période." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" -msgstr "" +msgstr "Rapport de vérification de l'inaltérabilité des données" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" @@ -11912,6 +12541,9 @@ msgid "" "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" +"Les autorités fiscales de certains pays demandent aux sociétés de **prouver " +"que leurs écritures comptables enregistrées sont inaltérables**, ce qui " +"signifie que l'écriture, une fois comptabilisée, ne peut plus être modifiée." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" @@ -11926,6 +12558,18 @@ msgid "" "change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" +"Pour ce faire, Odoo peut utiliser l'**algorithme SHA-256** pour créer une " +"empreinte unique pour chaque écriture comptabilisée. Cette empreinte est " +"appelée un hachage. Le hachage est généré en prenant les données " +"essentielles d'une écriture (les valeurs des champs `date`, `journal_id`, " +"`company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, et `partner_id`), en les " +"concaténant et en les saisissant dans la fonction de hachage SHA-256, qui " +"produit alors une chaîne de caractères de taille fixe (256 bits). La " +"fonction de hachage est déterministe (:dfn:`la même entrée produit toujours " +"le même résultat`) : toute modification mineure des données d'origine " +"changerait complètement le hachage obtenu. Par conséquent, l'algorithme " +"SHA-256 est souvent utilisé, entre autres, à des fins de vérification de " +"l'intégrité des données." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -11934,6 +12578,10 @@ msgid "" "afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " "chain." msgstr "" +"De plus, le hachage de l'écriture précédente est toujours ajouté à " +"l'écriture suivante pour former une **chaîne de hachage**. Cela permet de " +"s'assurer qu'une nouvelle écriture n'est pas ajoutée après coup entre deux " +"écritures comptabilisées, car cela briserait la chaîne de hachage." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" @@ -11942,10 +12590,15 @@ msgid "" "exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" +"Les hachages générés par l'algorithme SHA-256 ne sont théoriquement pas " +"uniques, car il existe un nombre fini de valeurs possibles. Toutefois, ce " +"nombre est exceptionnellement élevé : 2²⁵⁶, ce qui est beaucoup plus grand " +"que le nombre d'atomes dans l'univers connu. C'est la raison pour laquelle " +"les hachages sont considérés comme uniques dans la pratique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller les écritures comptabilisées avec hachage" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" @@ -11954,16 +12607,24 @@ msgid "" "the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" +"Pour commencer à utiliser la fonction de hachage, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration > Journaux`. Ouvrez le " +"journal pour lequel vous souhaitez activer la fonctionnalité, allez à " +"l'onglet :guilabel:`Paramètres avancés` et activez :guilabel:`Verrouiller " +"les écritures comptabilisées avec hachage`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" +"Une fois que vous enregistrer une écriture sur un journal verrouillé, vous " +"ne pouvez plus désactiver la fonctionnalité ou modifier une écriture " +"comptabilisée." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger le rapport" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" @@ -11971,6 +12632,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" +"Pour télécharger le rapport de vérification de l'inaltérabilité des données," +" allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"Analyse` et cliquez sur :guilabel:`Télécharger le rapport de vérification de" +" l'inaltérabilité des données`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" @@ -11980,10 +12645,15 @@ msgid "" "coverage column tells you when a journal's posted entries started being " "locked." msgstr "" +"La première section du rapport est une vue d'ensemble de tous vos journaux " +"et leur configuration. Dans la colonne Contrôle d'inaltérabilité, vous " +"pouvez voir si les écritures comptables comptabilisées sont verrouillées " +"avec un hachage (V) ou non (X). La colonne Couverture vous indique quand les" +" écritures comptabilisées ont commencé à être verrouillées." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" -msgstr "" +msgstr "Configuration du rapport pour deux journaux" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" @@ -11991,10 +12661,14 @@ msgid "" "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" +"La deuxième section présente le résultat du contrôle de cohérence des " +"données pour chaque journal haché. Vous pouvez visualiser la première " +"écriture hachée et le hachage correspondant et la dernière écriture hachée " +"et le hachage correspondant." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" -msgstr "" +msgstr "Rapport de contrôle de cohérence des données pour un journal" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 msgid "Intrastat" @@ -12005,12 +12679,18 @@ msgid "" "Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " "traded among EU member states. It collects data on:" msgstr "" +"Intrastat est le système utilisé pour la production de statistiques et la " +"collecte de données relatives aux échanges de biens au sein de l'Union " +"européenne. Il collecte des données sur : " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:8 msgid "" "Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" " with ownership transfer;" msgstr "" +"Les transactions commerciales de marchandises destinées à l'utilisation, à " +"la consommation, aux investissements ou à la revente impliquant un " +"changement de propriété ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" @@ -12018,10 +12698,13 @@ msgid "" "moves of goods before or after outsourced production or processing, and " "after maintenance or repair);" msgstr "" +"Les déplacements de marchandises sans changement de propriété (par ex. le " +"déplacement de stock ou des mouvements de marchandises avant ou après un " +"travail à façon et après un entretien ou une réparation) ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:12 msgid "Returns of goods." -msgstr "" +msgstr "Les retours de marchandises." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:15 msgid "" @@ -12030,6 +12713,10 @@ msgid "" "`_, referring instead to" " *intra-Union trade in goods statistics*." msgstr "" +"Même si le système Intrastat continue à être utilisé, le terme Intrastat " +"n'est pas utilisé dans le `dernier règlement `_, faisant plutôt référence aux " +"*statistiques sur le commerce intracommunautaire de marchandises*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:20 msgid "" @@ -12037,10 +12724,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossaire : Intrastat " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:26 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration générale" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:28 msgid "" @@ -12048,10 +12738,13 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " "section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Activez le rapport Intrastat en allant à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres`. Dans la section :guilabel:`Factures clients`," +" cochez :guilabel:`Intrastat` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:35 msgid "Default transaction codes: invoice and refund" -msgstr "" +msgstr "Codes de transaction par défaut : facture et remboursement" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:37 msgid "" @@ -12062,10 +12755,17 @@ msgid "" "refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " "automatically on all respective invoice lines." msgstr "" +"Vous pouvez définir un :ref:`code de transaction ` par défaut pour toutes les transactions de facture et de " +"remboursement nouvellement créées. Dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres`, sélectionnez un :guilabel:`Code de " +"transaction de facture par défaut` et/ou un :guilabel:`Code de transaction " +"de remboursement par défaut` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`. Le code" +" sera automatiquement défini sur toutes les lignes de facture respectives." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:45 msgid "Region code" -msgstr "" +msgstr "Code de région" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:47 msgid "" @@ -12074,6 +12774,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Le code de région est **uniquement utilisé par les sociétés belges**. Dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`, sélectionnez" +" la :guilabel:`Région Intrastat de la société` dans laquelle la société se " +"situe et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:52 msgid "" @@ -12082,10 +12786,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " "warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Si vos entrepôts se situent dans plusieurs régions, vous pouvez définir le " +"code de région au niveau de chaque entrepôt. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`, sélectionnez un" +" entrepôt, définissez sa :guilabel:`région Intrastat` et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:0 msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ajout de la région Intrastat à un entrepôt" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:63 msgid "Product configuration" @@ -12096,10 +12805,12 @@ msgid "" "All products must be properly configured to be included in the Intrastat " "report." msgstr "" +"Tous les produits doivent être correctement configurés pour être inclus dans" +" le rapport Intrastat." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:70 msgid "Commodity code" -msgstr "Code de la marchandise" +msgstr "Code marchandises" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:72 msgid "" @@ -12108,6 +12819,11 @@ msgid "" "Nomenclature `_." msgstr "" +"Les codes marchandises sont des numéros de référence reconnus au niveau " +"international et sont utilisés pour classer les marchandises en fonction de " +"leur **nature**. Intrastat utilise la `Nomenclature combinée " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:75 msgid "" @@ -12115,16 +12831,23 @@ msgid "" "Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " "the product's :guilabel:`Commodity Code`." msgstr "" +"Pour ajouter un code marchandises, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Clients --> Produits` et sélectionnez un produit. Dans l'onglet " +":guilabel:`Comptabilité`, définissez le :guilabel:`Code marchandises` du " +"produit." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:79 msgid "" "`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " "`_" msgstr "" +"`Banque Nationale de Belgique - Codes marchandises Intrastat " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:85 msgid "Quantity: weight and supplementary unit" -msgstr "" +msgstr "Quantité : poids et unités supplémentaires" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:87 msgid "" @@ -12133,6 +12856,10 @@ msgid "" " unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " "or gram (`g`)." msgstr "" +"En fonction de la nature des marchandises, il est nécessaire de préciser le " +"poids du produit en kilogrammes (sans emballage) ou l'unité supplémentaire " +"du produit, telle que mètres carrés (`m2`), le nombre de pièces (`p/st`), " +"litres (`l`), ou grammes (`g`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:91 msgid "" @@ -12142,10 +12869,15 @@ msgid "" "either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " ":guilabel:`Supplementary Units`." msgstr "" +"Pour ajouter le poids ou l'unité supplémentaire d'un produit, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Produits` et sélectionnez un " +"produit. Dans l'onglet :guilabel:`Comptabilité`, en fonction du code " +"marchandises défini, remplissez le :guilabel:`poids` du produit ou ses " +":guilabel:`Unités supplémentaires`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:98 msgid "Country of origin" -msgstr "" +msgstr "Pays d'origine" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:100 msgid "" @@ -12153,20 +12885,27 @@ msgid "" " Customers --> Products` and select a product. Under the " ":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." msgstr "" +"Pour ajouter le pays d'origine d'un produit, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Produits` et sélectionnez un " +"produit. Dans l'onglet :guilabel:`Comptabilité`, définissez le " +":guilabel:`Pays d'origine`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:106 msgid "Invoices and bills configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des factures clients et fournisseurs" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:108 msgid "" "Once products are properly configured, several settings must be configured " "on the invoices and bills you create." msgstr "" +"Une fois que les produits sont correctement configurés, plusieurs paramètres" +" doivent être configurés sur les factures clients et fournisseurs que vous " +"créez." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:114 msgid "Transaction code" -msgstr "" +msgstr "Code de transaction" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:116 msgid "" @@ -12174,6 +12913,10 @@ msgid "" " transaction codes ` can be set for " "invoice and refund transactions." msgstr "" +"Les codes de transaction sont utilisés pour identifier la nature d'une " +"transaction. Vous pouvez définir des :ref:`Codes de transaction par défaut " +"` pour les transactions de facture et " +"de remboursement." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:119 msgid "" @@ -12181,10 +12924,15 @@ msgid "" "click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " "newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." msgstr "" +"Pour définir un code de transaction sur une ligne de facture, créez une " +"facture client ou une facture fournisseur, cliquez sur le bouton de " +"sélection de colonnes, cochez :guilabel:`Intrastat` et utilisez la colonne " +":guilabel:`Intrastat` nouvellement ajoutée pour sélectionner un code de " +"transaction." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst-1 msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" -msgstr "" +msgstr "Ajout de la colonne Intrastat à une facture client ou fournisseur" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:128 msgid "" @@ -12192,10 +12940,13 @@ msgid "" "2022 " "`_" msgstr "" +"`Banque Nationale de Belgique - Intrastat : Natures de transactions à partir" +" de janvier 2022 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:134 msgid "Partner country" -msgstr "" +msgstr "Pays partenaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:136 msgid "" @@ -12203,22 +12954,31 @@ msgid "" "customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " "country set in the contact's :guilabel:`Country` field." msgstr "" +"Le pays partenaire correspond au pays de votre fournisseur sur les factures " +"fournisseurs et le pays de votre client sur les factures clients. Il est " +"complété automatiquement par le pays défini dans le champ :guilabel:`Pays` " +"de la fiche du contact." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:140 msgid "" "To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" " :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." msgstr "" +"Pour modifier le pays partenaire manuellement, créez une facture client ou " +"une facture fournisseur, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres " +"informations` et sélectionnez le :guilabel:`Pays Intrastat`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:146 msgid "Transport code" -msgstr "" +msgstr "Code de transport" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:148 msgid "" "The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " "send the goods (arrival or dispatch)." msgstr "" +"Le code de transport identifie le **mode de transport** présumé utilisé pour" +" envoyer les marchandises (arrivée ou expédition)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:151 msgid "" @@ -12226,20 +12986,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " "Mode`." msgstr "" +"Pour ajouter le code de transport, créez une facture client ou une facture " +"fournisseur, allez à l'onglet :guilabel:`Autres informations` et " +"sélectionnez le :guilabel:`Mode de transport Intrastat`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:157 msgid "Value of the goods" -msgstr "" +msgstr "Valeur des marchandises" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:159 msgid "" "The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " "multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." msgstr "" +"La valeur d'une marchandise est le :guilabel:`sous-total` hors taxes (le " +":guilabel:`Prix` multiplié par la :guilabel:`Quantité`) d'une ligne de " +"facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:165 msgid "Partner configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du partenaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:167 msgid "" @@ -12247,10 +13013,14 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " "set ` on the invoice or bill." msgstr "" +"Deux champs de la fiche du partenaire sont utilisés dans Intrastat : " +":guilabel:`TVA` et :guilabel:`Pays`. Le pays peut être :ref:`défini " +"manuellement ` sur la facture client ou la " +"facture fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:172 msgid "Generate the Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Générer le rapport Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:174 msgid "" @@ -12261,78 +13031,97 @@ msgid "" ":ref:`invoices and bills `, and " ":ref:`partners `." msgstr "" +"Générez le rapport en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " +"Rapports d'audit : Rapport Intrastat`. Il est calculé automatiquement sur la" +" base de la :ref:`configuration par défaut ` et les informations qui figurent sur les :ref:`produits " +"`, les :ref:`factures clients et " +"fournisseurs `, et les " +":ref:`partenaires `." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:180 msgid "" "Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " "administration." msgstr "" +"Exportez le rapport au format PDF, XLSX ou XML pour l'envoyer à votre " +"administration juridique." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:182 msgid "" "Each report line refers to a single invoice line and contains the following " "information:" msgstr "" +"Chaque ligne du rapport fait référence à une seule ligne de facture et " +"contient les informations suivantes :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:184 msgid "Invoice or bill reference number;" -msgstr "" +msgstr "Numéro de référence de la facture client ou fournisseur ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:185 msgid "" "System, which is a code automatically generated depending on whether the " "document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" msgstr "" +"Système, c'est-à-dire un code généré automatiquement selon que le document " +"est une facture client (expédition) ou une facture fournisseur (arrivée) ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:187 msgid "" ":ref:`Country `, which is the vendor's country " "for arrivals and the customer's country for dispatches;" msgstr "" +":ref:`Pays `, c'est-à-dire le pays du fournisseur" +" pour les arrivées et le pays du client pour les expéditions ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:189 msgid ":ref:`Transaction Code `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Code de transaction ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:190 msgid "" "(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" msgstr "" +"(Si votre société se situe en Belgique) :ref:`Code de région " +"` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:191 msgid ":ref:`Commodity Code `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Code marchandises ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:192 msgid ":ref:`Origin Country `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Pays d'origine ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:193 msgid ":ref:`Partner VAT `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`TVA partenaire ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:194 msgid ":ref:`Transport Code `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Code de transport ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:195 msgid ":doc:`Incoterm Code <../customer_invoices/incoterms>`;" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Code Incoterm <../customer_invoices/incoterms>` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:196 msgid ":ref:`Weight `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Poids ` ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:197 msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Unités supplémentaires ` ; et" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:198 msgid "" ":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " "the original invoice or bill used another currency." msgstr "" +":ref:`Valeur `, qui s'exprime toujours en euro, même si la " +"facture client ou fournisseur d'origine utilise une autre devise." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -12473,13 +13262,16 @@ msgstr "création d'une clé API externe Odoo pour un utilisateur Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:3 msgid "Tax carryover" -msgstr "" +msgstr "Report fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:5 msgid "" "When performing tax reports, the **tax carryover** feature allows carrying " "amounts from one period to another without creating new entries." msgstr "" +"Lors de l'établissement d'une déclaration de TVA, la fonctionnalité **report" +" fiscal** permet de reporter des montants d'une période à une autre sans " +"créer de nouvelles écritures." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:8 msgid "" @@ -12487,22 +13279,30 @@ msgid "" "where amounts must be transferred from period to period (for example, " "because the total of the line is negative)." msgstr "" +"Elle a été créée pour répondre aux exigences légales de certains pays, où " +"des montants doivent être transférés d'une période à l'autre (par exemple, " +"parce que le total de la ligne est négatif)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:11 msgid "" "The feature is activated by default in countries where it is required, such " "as Belgium, France, and Italy. There is no specific configuration required." msgstr "" +"La fonctionnalité est activée par défaut dans les pays où elle est requise, " +"tels que la Belgique, la France et l'Italie. Aucune configuration spécifique" +" n'est requise." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:14 msgid "" "Let’s take an example of a Belgian company that created a credit note of 100" " for one of their customers. The due tax is 21%." msgstr "" +"Prenons l'exemple d'une entreprise belge qui a créé un avoir de 100 € pour " +"l'un de ses clients. La taxe due est de 21%." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst-1 msgid "Illustration with a credit note" -msgstr "" +msgstr "Illustration avec un avoir" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:21 msgid "" @@ -12510,6 +13310,10 @@ msgid "" " a negative amount. But it must be declared to the government as zero, and " "the negative amount should be carried over to the next period." msgstr "" +"Dans ce cas, conformément à la réglementation locale, la grille 81 de la " +"déclaration de TVA peut contenir un montant négatif. Mais il doit être " +"déclaré au gouvernement comme zéro et le montant négatif doit être reporté à" +" la période suivante." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:25 msgid "" @@ -12517,11 +13321,16 @@ msgid "" "pop-up on line 81 explains that the amount will be carried over in the next " "period." msgstr "" +"Si nous allons à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " +"Déclaration de TVA`, une fenêtre contextuelle sur la ligne 81 explique que " +"le montant sera reporté à la période suivante." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst-1 msgid "" "pop-up message stating the amount will be carried over to the next period" msgstr "" +"Fenêtre contextuelle indiquant que le montant sera reporté à la période " +"suivante" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:32 msgid "" @@ -12530,14 +13339,19 @@ msgid "" " will be carried over to this line in the next period based on the existing " "transactions and the carryover from the previous period." msgstr "" +"Au moment de la période de clôture fiscale, la déclaration de TVA indique " +"que le montant a été reporté de la période précédente. Elle indique " +"également le montant qui sera reporté à cette ligne dans la période suivante" +" sur la base des transactions existantes et le report de la période " +"précédente." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst-1 msgid "Illustration of the tax return" -msgstr "" +msgstr "Illustration de la déclaration d'impôt" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 msgid "Tax return (VAT declaration)" -msgstr "" +msgstr "Déclaration d'impôt" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 msgid "" @@ -12550,6 +13364,16 @@ msgid "" " price when goods or services are purchased. Based on these values, the " "company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" +"Les entreprises ayant un numéro de :abbr:`TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)` " +"enregistré doivent déposer une **déclaration d'impôt** mensuellement ou " +"trimestriellement, en fonction de leur chiffre d'affaires et du règlement " +"relatif à l'enregistrement. Une déclaration d'impôt fournit aux autorités " +"fiscales des informations sur les transactions imposables effectuées par " +"l'entreprise. La **taxe en aval** est prélevée sur le nombre de biens et de " +"services vendus par une entreprise, alors que la **taxe en amont** est la " +"taxe ajoutée au prix lorsque les biens ou les services sont achetés. Sur la " +"base de ces valeurs, l'entreprise peut calculer le montant de la taxe " +"qu'elle doit payer ou se faire rembourser." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 msgid "" @@ -12557,10 +13381,13 @@ msgid "" " from the European Commission: `\"What is VAT?\" " "`_." msgstr "" +"Vous trouverez des informations complémentaires sur la TVA et son mécanisme " +"sur cette page de la Commission européenne : `\"Qu'est-ce que la TVA ?\" " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Périodicité de la déclaration de revenus" +msgstr "Périodicité de la déclaration d'impôt" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 msgid "" @@ -12568,43 +13395,59 @@ msgid "" "your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " "tax return deadline." msgstr "" +"La configuration de la **Périodicité de la déclaration d'impôt** permet à " +"Odoo de calculer correctement votre déclaration d'impôt et vous permet " +"également de vous envoyer un rappel pour ne jamais manquer une date limite " +"de déclaration d'impôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " "Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Paramètres`. Dans la section :guilabel:`Périodicité de la déclaration " +"d'impôt`, vous pouvez définir :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" " monthly or quarterly basis;" msgstr "" +"la :guilabel:`Périodicité` : précisez ici si vous soumettez votre " +"déclaration d'impôt mensuellement ou trimestriellement ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " "return;" msgstr "" +"le :guilabel:`Rappel` : précisez si Odoo doit vous rappeler de soumettre " +"votre déclaration d'impôt ;" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" +"le :guilabel:`Journal` : sélectionnez le journal dans lequel enregistrer la " +"déclaration d'impôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" +"Configurez la fréquence des déclarations d'impôt dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " "<../get_started>`." msgstr "" +"Ces options sont généralement configurées lors de la :doc:`configuration " +"initiale de l'application <../get_started>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 msgid "Tax Grids" -msgstr "Grilles de Taxe" +msgstr "Grilles de taxes" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 msgid "" @@ -12613,10 +13456,18 @@ msgid "" " recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" +"Odoo génère des déclarations de TVA sur la base des paramètres des " +":guilabel:`Grilles de taxes` qui sont configurés sur vos taxes. En " +"conséquent, vous devez vous assurer que toutes les transactions enregistrées" +" utilisent les bonnes taxes. Vous pouvez voir les :guilabel:`Grilles de " +"taxes` en ouvrant l'onglet :guilabel:`Écritures comptables` de n'importe " +"quelle facture client ou fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" +"voir quelles grilles de taxes sont utilisées pour enregistrer des " +"transactions dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 msgid "" @@ -12625,10 +13476,15 @@ msgid "" "can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" " invoices or credit notes." msgstr "" +"Pour configurer vos grilles de taxes, allez à :menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Taxes`, et ouvrez la taxe que vous souhaitez modifier." +" Vous pouvez y modifier les paramètres de la taxe, ainsi que les grilles de " +"taxes qui sont utilisées pour enregistrer des factures clients ou des " +"avoirs." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurez des taxes et leurs grilles de taxes dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 msgid "" @@ -12636,10 +13492,14 @@ msgid "" " localization package ` is installed " "according to the country you select at the creation of your database." msgstr "" +"Les taxes et les rapports sont généralement préconfigurés dans Odoo : un " +":ref:`package de localisation fiscale ` est " +"installé en fonction du pays que vous avez sélectionné lors de la création " +"de votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 msgid "Close a tax period" -msgstr "" +msgstr "Clôturer une période fiscale" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 msgid "Tax Lock Date" @@ -12652,6 +13512,11 @@ msgid "" "to make sure that no change can be made to a report once its period is " "closed." msgstr "" +"Toute nouvelle transaction dont la date comptable est antérieure à la " +":guilabel:`Date de verrouillage de la taxe` voit ses valeurs fiscales " +"transférées vers la prochaine période fiscale ouverte. Cela permet de " +"s'assurer qu'aucune modification ne peut être apportée à une déclaration une" +" fois que sa période est verrouillée." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 msgid "" @@ -12660,16 +13525,26 @@ msgid "" "add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" " Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." msgstr "" +"Par conséquent, nous vous recommandons de verrouiller votre date fiscale " +"avant de travailler sur votre :guilabel:`Pièce comptable de clôture`. De " +"cette façon, les autres utilisateurs ne peuvent pas modifier ou ajouter des " +"transactions qui auraient un impact sur la :guilabel:`Pièce comptable de " +"clôture`, ce qui peut vous aider à éviter certaines erreurs de déclaration " +"d'impôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 msgid "" "To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" +"Pour vérifier la :guilabel:`Date de verrouillage de la taxe` actuelle ou la " +"modifier, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Actions " +": Dates de verrouillage`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" +"Verrouillez vos taxes pour une période spécifique dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 msgid "" @@ -12682,10 +13557,21 @@ msgid "" "`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" +"Une fois que toutes les transactions impliquant des taxes ont été " +"comptabilisées pour la période que vous voulez déclarer, ouvrez votre " +":guilabel:`Déclaration de TVA` en allant à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Analyse --> Rapports d'audit : Déclaration de TVA`. Assurez-vous de " +"sélectionner la bonne période que vous voulez déclarer en utilisant le " +"filtre de date, de cette façon vous pouvez avoir une vue d'ensemble de votre" +" déclaration de TVA. Dans cette vue, vous pouvez facilement accéder aux " +"différents formats de votre déclaration de TVA, tels que `PDF` et XLSX. Vous" +" y trouverez toutes les valeurs à déclarer aux autorités fiscales, ainsi que" +" le montant que vous devez payer ou qui vous sera remboursé." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" +"Téléchargez votre déclaration de TVA au format PDF dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 msgid "" @@ -12695,6 +13581,12 @@ msgid "" "prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" " before, as described above." msgstr "" +"Si vous oubliez de verrouiller votre date fiscale avant de cliquer sur " +":guilabel:`Pièce comptable de clôture`, Odoo verrouille automatiquement " +"votre période fiscale à la même date que la date comptable de votre pièce. " +"Ce mécanisme de sécurité peut éviter certaines erreurs fiscales, mais il est" +" recommandé de verrouiller votre date fiscale manuellement avant, comment il" +" est décrit ci-dessus." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 @@ -12705,11 +13597,11 @@ msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 msgid ":doc:`../get_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../get_started`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 msgid "Year-end closing" -msgstr "" +msgstr "Clôture de fin d'exercice" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" @@ -12717,9 +13609,9 @@ msgid "" "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -"Avant d'aller plus avant avec la fermeture d'un exercice, il y a quelques " -"étapes qu'il faut généralement réaliser pour veiller à ce que votre " -"comptabilité soit correcte, à jour, et précise :" +"Avant de clôturer un exercice fiscal, vous devez généralement parcourir " +"quelques étapes pour vous assurer que votre comptabilité est correcte, à " +"jour et précise :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" @@ -12728,23 +13620,24 @@ msgid "" "balances." msgstr "" "Assurez-vous que vous avez intégralement rapproché vos **comptes bancaires**" -" jusqu'à la fin de l'année et que vos soldes comptables sont en " -"correspondance avec le solde de vos relevés bancaires." +" jusqu'à la fin de l'exercice et que vos soldes finaux correspondent aux " +"soldes de vos relevés bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -"Vérifiez que toutes les factures clients ont été saisies et approuvées." +"Vérifiez que toutes les **factures clients** ont été enregistrées et " +"approuvées." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -"Confirmez que vous avez saisi et accepté toutes les **factures " +"Confirmez que vous avez enregistré et accepté toutes les **factures " "fournisseurs**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Validez toutes les **dépenses** et vérifiez leur exactitude." +msgstr "Validez toutes les **notes de frais** et vérifiez leur exactitude." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" @@ -12756,7 +13649,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Gérer les exercices fiscaux" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" @@ -12764,6 +13657,10 @@ msgid "" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, l'exercice fiscal dure 12 mois. Si c'est votre cas," +" vous devez simplement définir le dernier jour de votre exercice fiscal dans" +" les paramètres de comptabilité. Par défaut, cette date est fixée au 31 " +"décembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 msgid "" @@ -12771,12 +13668,17 @@ msgid "" "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" +"Toutefois, il y a quelques exceptions. Par exemple, s'il s'agit du premier " +"exercice fiscal de votre entreprise, il pourrait être plus ou moins long que" +" 12 mois. Dans ce cas, une configuration supplémentaire est nécessaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 msgid "" "Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez les exercices fiscaux." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 msgid "" @@ -12784,47 +13686,48 @@ msgid "" "configuration --> fiscal years`." msgstr "" "Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " -":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Exercices fiscaux`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." msgstr "" -"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" -" moins 12 mois." +"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée inférieure" +" ou supérieure à 12 mois." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" -msgstr "Liste de vérification de fin d'année" +msgstr "Liste de vérification de fin d'exercice" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -"Générez un **Rapport de taxes**, et vérifiez que vos informations fiscales " -"sont correctes." +"Générez une **Déclaration d'impôt** et vérifiez que vos informations " +"fiscales sont correctes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Lettrez tous les comptes de votre bilan" +msgstr "Rapprochez tous les comptes de votre **Bilan** :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -"Faites coincider vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires " -"réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Lettrage par relevé bancaire** " -"pour cela." +"Rapprochez vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires réels " +"sur vos relevés. Utilisez le rapport **Rapprochement bancaire** pour vous " +"aider." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -"Rapprocher toutes les transactions dans votre caisse et vos comptes " -"bancaires en exécutant vos rapports **Balance âgée des tiers**." +"Rapprochez toutes les transactions dans vos comptes d'espèces et de banque " +"en générant la **Balance âgée des clients** et la **Balance âgée des " +"fournisseurs**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" @@ -12832,9 +13735,9 @@ msgid "" "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -"Auditez vos comptes, en étant sûr de bien comprendre les opérations qui les " -"concernent et la nature des opérations, en veillant à inclure les prêts et " -"les immobilisations." +"Auditez vos comptes, en étant sûr de bien comprendre les transactions qui " +"les concernent et la nature des transactions, en veillant à inclure les " +"prêts et les immobilisations." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" @@ -12844,39 +13747,38 @@ msgid "" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Exécutez la fonctionnalité optionnelle **Correspondance des factures et des " -"paiements**, sous le menu déroulant **Plus** sur le tableau de bord, " -"cherchant chaque **Facture Fournisseur** et **Facture Client** ouvertes et " -"leurs paiements. Cette étape est facultative, mais elle peut aider le " -"processus de fin d'année si tous les paiements et les factures impayées sont" -" rapprochés, et pourrait conduire à trouver des anomalies ou des erreurs " -"dans le système." +"Exécutez la fonctionnalité facultative **Lettrage des paiements**, dans le " +"menu déroulant **Plus** sur le tableau de bord, validant chaque **Facture " +"fournisseur** et **Facture client** ouverte avec leurs paiements. Cette " +"étape est facultative, mais elle peut être utile pendant le processus de fin" +" d'exercice si tous les paiements en suspens sont lettrés avec les factures " +"et si elle permet de trouver des anomalies et des erreurs dans le système." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -"Votre comptable vérifiera probablement vos éléments de bilan et vos " -"écritures pour :" +"Votre comptable vérifie probablement vos éléments de bilan et vos écritures " +"concernant :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -"Des ajustements manuels de fin d'année, en utilisant le menu **Conseiller " -"--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Gains de l'Année " -"actuelle** et **Revenus différés**)." +"Des ajustements manuels de fin d'exercice en utilisant le menu **Conseiller " +"--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Bénéfices de l'exercice" +" en cours** et **Bénéfices non distribués**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Travail en cours**." +msgstr "**Travaux en cours**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Ecritures d'amortissement**." +msgstr "**Écritures d'amortissement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 @@ -12885,7 +13787,7 @@ msgstr "**Prêts**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Ajustements fiscaux**" +msgstr "**Ajustements fiscaux**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" @@ -12894,10 +13796,10 @@ msgid "" "loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " "these against your Odoo balances." msgstr "" -"Si votre comptable est soumis à un contrôle de fin d'année, il peut vouloir " +"Si votre comptable est soumis à un audit de fin d'exercice, il peut vouloir " "avoir des copies papier de tous les éléments du bilan (tels que les prêts, " -"les comptes bancaires, les paiements anticipés, les déclarations de taxe de " -"vente, etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo ." +"les comptes bancaires, les acomptes, les déclarations de la taxe de vente, " +"etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" @@ -12907,15 +13809,15 @@ msgid "" "confident that nobody is changing the previous year transactions while " "auditing the books." msgstr "" -"Au cours de ce processus, c'est une bonne pratique de régler la **Date de " -"verrouillage pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice " +"Au cours de ce processus, c'est une bonne pratique de définir la **Date de " +"verrouillage pour les non-conseillers** sur le dernier jour de l'exercice " "précédent, qui est défini dans la configuration de Comptabilité. De cette " "façon, le comptable peut être sûr que personne ne change les transactions de" -" l'année précédente pendant la vérification des livres." +" l'exercice précédent pendant la vérification des livres." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Clôture de l'exercice" +msgstr "Clôturer l'exercice" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" @@ -12926,13 +13828,13 @@ msgid "" "Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -"Dans Odoo il n'y a pas besoin de faire une entrée spécifique de clôture de " -"fin d'année, afin de clôturer les comptes du compte de résultat. Les " -"rapports sont créés en temps réel, ce qui signifie que le **Compte de " -"résultat** correspond directement à la date de fin d'année que vous " -"spécifiez dans Odoo. Par conséquent, chaque fois que vous générez le " -"**Compte de résultat**, la date de début correspondra avec le début de " -"l'**Exercice** et les soldes des comptes seront tous à 0." +"Dans Odoo il n'y a pas besoin de faire une écriture spécifique de clôture de" +" fin d'exercice, afin de clôturer le compte de résultat. Les rapports sont " +"créés en temps réel, ce qui signifie que le **Compte de résultat** " +"correspond directement à la date de fin d'exercice que vous avez défini dans" +" Odoo. Par conséquent, chaque fois que vous générez le **Compte de " +"résultat**, la date de début correspondra au début de l'**Exercice** et les " +"soldes des comptes seront tous à 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" @@ -12942,10 +13844,11 @@ msgid "" "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" -"Une fois que le comptable a créé l'entrée de journal pour répartir les " -"**Gains de l'année en cours**, vous devez régler la **Date de Verrouillage**" -" au dernier jour de l'exercice. Assurez-vous avant de le faire que les " -"résultats de l'exercice en cours dans le **Bilan** ont bien un solde à 0." +"Une fois que le comptable a créé la pièce comptable pour allouer les " +"**Bénéfices de l'exercice en cours**, vous devez définir la **Date de " +"verrouillage** sur le dernier jour de l'exercice. Avant de le faire, " +"assurez-vous que les bénéfices de l'exercice en cours dans le **Bilan** " +"indique correctement un solde de 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -15242,7 +16145,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "Factures fournisseurs" @@ -18364,11 +19267,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" -msgstr "" +msgstr "Localisations fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10 msgid "Fiscal localization packages" -msgstr "" +msgstr "Packages de localisation fiscale" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12 msgid "" @@ -18378,19 +19281,18 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" -"**Les Packages de Localisation Fiscale** sont des modules spécifiques à " -"chaque pays qui installent des taxes, des positions fiscales, un plan " -"comptable et des déclarations juridiques préconfigurés dans votre base de " -"données. Certaines fonctionnalités supplémentaires, telles que la " -"configuration de certificats spécifiques, sont également ajoutées à votre " -"application Comptabilité, en fonction de vos exigences en matière " -"d'administration fiscale." +"Les **packages de localisation fiscale** sont des modules nationaux qui " +"installent des taxes, des positions fiscales, un plan comptable et des " +"rapports légaux préconfigurés dans votre base de données. Certaines " +"fonctionnalités supplémentaires, telles que la configuration de certificats " +"spécifiques, sont également ajoutées à votre application Comptabilité, en " +"fonction des exigences en matière d'administration fiscale de votre pays." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18 msgid "" "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." msgstr "" -"Odoo ajoute continuellement de nouvelles localisations et améliore les " +"Odoo continue à ajouter de nouvelles localisations et à améliorer les " "packages existants." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23 @@ -18406,8 +19308,8 @@ msgid "" "As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " "another package." msgstr "" -"Tant que vous n'avez posté aucune entrée, vous pouvez toujours ajouter et " -"sélectionner un autre package." +"Tant que vous n'avez enregistré aucune écriture, vous pouvez toujours " +"ajouter et sélectionner un autre package." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29 msgid "" @@ -18415,15 +19317,17 @@ msgid "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." msgstr "" -"Pour installer un nouveau package, allez dans :menuselection:`Comptabilité " -"--> Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de" -" packages**, et installez le module de votre pays." +"Pour installer un nouveau package, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de " +"packages**, et installez le module de votre pays." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." msgstr "" +"Installez le module approprié comme package de localisation fiscale dans " +"Odoo Comptabilité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." @@ -18434,11 +19338,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" +"Sélectionnez le package de localisation fiscale de votre pays dans Odoo " +"Comptabilité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Use" -msgstr "Utilisez" +msgstr "Utilisation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45 msgid "" @@ -18447,16 +19353,16 @@ msgid "" "statements and certifications." msgstr "" "Ces packages vous obligent à affiner votre plan comptable en fonction de vos" -" besoins, à activer les taxes que vous utilisez et à configurer vos " -"déclarations et certifications spécifiques à votre pays." +" besoins, à activer les taxes que vous utilisez et à configurer les rapports" +" et certifications spécifiques à votre pays." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 msgid ":doc:`accounting/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 msgid "List of supported countries" @@ -18468,60 +19374,65 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization " "package ` that are available on Odoo." msgstr "" +"Odoo Comptabilité peut être utilisé dans de nombreux pays dès l'installation" +" du module approprié. Voici une liste de tous les :ref:`packages de " +"localisation fiscale ` disponibles dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Algérie" +msgstr "Algérie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Argentina - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentine - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 msgid ":doc:`Australian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Australie - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 msgid "Austria - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Autriche" +msgstr "Autriche - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Belgique - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Bolivie" +msgstr "Bolivie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67 msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Brésil" +msgstr "Brésil - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68 msgid "Canada - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Canada" +msgstr "Canada - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chili - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 msgid "China - Accounting" -msgstr "China - Comptabilité" +msgstr "Chine - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 msgid "" ":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " "Spanish `)" msgstr "" +":doc:`Colombie - Comptabilité ` (:doc:`doc en" +" espagnol `)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Costa Rica" +msgstr "Costa Rica - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "Comptabilité - Croatie (RRIF 2012)" +msgstr "Croatie - Comptabilité (RRIF 2012)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Czech - Accounting" @@ -18533,35 +19444,35 @@ msgstr "Danemark - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "Comptabilité - République Dominicaine" +msgstr "République dominicaine - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Ecuadorian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Équateur - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Égypte - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Éthiopie" +msgstr "Éthiopie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid "Finnish Localization" -msgstr "Localisation Finlandaise" +msgstr "Localisation finlandaise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid ":doc:`France - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`France - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Generic - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Générique" +msgstr "Générique - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid ":doc:`Germany `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Allemagne `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR03 - Accounting" @@ -18573,15 +19484,15 @@ msgstr "Allemagne SKR04 - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Greece - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Grèce" +msgstr "Grèce - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Guatemala" +msgstr "Guatemala - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Honduras" +msgstr "Honduras - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hong Kong - Accounting" @@ -18589,15 +19500,15 @@ msgstr "Hong Kong - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Hongrie" +msgstr "Hongrie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Inde - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonésie - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Ireland - Accounting" @@ -18609,15 +19520,15 @@ msgstr "Israël - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Italie - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Japan - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Japon" +msgstr "Japon - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kenya - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Lithuania - Accounting" @@ -18625,35 +19536,35 @@ msgstr "Lituanie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Luxembourg - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Maroc" +msgstr "Maroc - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mexique - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Mongolia - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Mongolie" +msgstr "Mongolie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pays-Bas - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "Nouvelle-Zélande – Comptabilité" +msgstr "Nouvelle-Zélande - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Norway - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Norvège" +msgstr "Norvège - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "Comptabilité - OHADA" +msgstr "OHADA - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Pakistan - Accounting" @@ -18661,39 +19572,39 @@ msgstr "Pakistan - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Panama - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Panama" +msgstr "Panama - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pérou - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Pologne" +msgstr "Pologne - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Portugal" +msgstr "Portugal - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "Romania - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Roumanie" +msgstr "Roumanie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Arabie Saoudite" +msgstr "Arabie saoudite - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Singapour" +msgstr "Singapour - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovak - Accounting" -msgstr "Slovaque - Comptabilité" +msgstr "Slovaquie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Slovénie" +msgstr "Slovénie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "South Africa - Accounting" @@ -18702,6 +19613,7 @@ msgstr "Afrique du Sud - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" +":doc:`Espagne - Comptabilité (PGCE 2008) `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "Sweden - Accounting" @@ -18709,37 +19621,40 @@ msgstr "Suède - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Suisse - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Taiwan - Accounting" -msgstr "Taiwan - Comptabilité" +msgstr "Taïwan - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Thailande" +msgstr "Thailande - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Turquie" +msgstr "Turquie - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" +":doc:`Émirats arabes unis - Comptabilité " +"`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" +":doc:`Royaume-Uni - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Ukraine" +msgstr "Ukraine - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "United States - Accounting" -msgstr "Comptabilité - États Unis" +msgstr "États-Unis - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Uruguay - Accounting" @@ -18751,7 +19666,7 @@ msgstr "Venezuela - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Vietnam" +msgstr "Vietnam - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3 msgid "Argentina" @@ -18762,7 +19677,7 @@ msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "Wébinaires" +msgstr "Webinars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 @@ -18773,28 +19688,31 @@ msgid "" "and how to configure it." msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous des vidéos avec une description générale de la " -"localisation, et comment la configurer." +"localisation et la façon de la configurer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "" +msgstr "`VIDEO WEBINAR `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." msgstr "" +"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" -msgstr "" +msgstr "Installation des modules" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" +":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " +"toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 @@ -18842,11 +19760,11 @@ msgstr "Description" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Argentine - Comptabilité`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 msgid "`l10n_ar`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 msgid "" @@ -18855,40 +19773,47 @@ msgid "" " :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " "guidelines." msgstr "" +"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " +"par défaut, qui représente la configuration minimale pour qu'une entreprise " +"puisse opérer en Argentine conformément aux réglementations et directives " +":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Rapports comptables argentins`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 msgid "`l10n_ar_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 msgid "VAT Book report and VAT summary report." -msgstr "" +msgstr "État comptable de la TVA et état récapitulatif de la TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Facturation électronique argentine`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_edi`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_edi`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" +"Comprend toutes les exigences techniques et fonctionnelles permettant de " +"générer des factures électroniques via un service web, conformément aux " +"réglementations AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`eCommerce argentin`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "`l10n_ar_website_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_website_sale`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 msgid "" @@ -18896,12 +19821,15 @@ msgid "" "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" +"(facultatif) Permet à l'utilisateur de voir le Type d'identification et la " +"Responsabilité AFIP dans le formulaire de paiement eCommerce afin de créer " +"des factures électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" -msgstr "Configurez votre société" +msgstr "Configurer votre société" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 msgid "" @@ -18910,10 +19838,15 @@ msgid "" "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." msgstr "" +"Lorsque les modules de localisation sont installés, la première étape " +"consiste à configurer les données de la société. En plus des informations " +"essentielles, un champ clé à remplir est le :guilabel:`Type de " +"responsabilité AFIP`, qui représente l'obligation et la structure fiscale de" +" la société." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le type de responsabilité AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 msgid "Chart of account" @@ -18926,27 +19859,32 @@ msgid "" "type, and consider the frence between companies that do not require as many " "accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" +"Dans l'application Comptabilité, vous pouvez choisir entre trois différents " +"packages de :guilabel:`plan comptable`. Ils sont basés sur le type de " +"responsabilité AFIP d'une entreprise et tiennent compte de la différence " +"entre les entreprises qui n'ont pas besoin d'autant de comptes et celles qui" +" ont des exigences fiscales plus complexes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 msgid "Monotributista (227 accounts);" -msgstr "" +msgstr "Monotributista (227 comptes) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 msgid "IVA Exento (290 accounts);" -msgstr "" +msgstr "IVA Exento (290 comptes) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." -msgstr "" +msgstr "Responsable Inscripto (298 comptes)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le package de localisation fiscale." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 msgid "Configure master data" -msgstr "" +msgstr "Configurer les données de base" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 msgid "Electronic Invoice Credentials" @@ -18961,6 +19899,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" +"L'infrastructure AFIP est répliquée dans deux environnements distincts, " +"**test** et **production**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 msgid "" @@ -18969,6 +19909,11 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" +"L'environnement de test permet aux entreprises de tester leurs bases de " +"données jusqu'à ce qu'elles sont prêtes à passer à un environnement de " +"**production**. Puisque ces deux environnements sont totalement isolés l'un " +"de l'autre, les certificats numériques d'une instance ne sont pas valides " +"dans l'autre." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 msgid "" @@ -18976,26 +19921,35 @@ msgid "" "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" +"Pour sélectionner un environnement de la base de données, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation argentine` et " +"choisissez :guilabel:`Prueba (Test)` ou :guilabel:`Producción (Production)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" +"Sélectionnez un environnement de base de données AFIP : Test ou Production." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 msgid "AFIP certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" +"La facturation électronique et les autres services AFIP fonctionnent avec " +"des :guilabel:`Web Services (WS)` fournis par l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" +"Afin de permettre la communication avec l'AFIP, la première étape consiste à" +" demander un :guilabel:`Certificat numérique` si vous n'en avez pas encore " +"un." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" @@ -19003,10 +19957,14 @@ msgid "" "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " "generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" +":guilabel:`Générer une demande de signature de certificat (Odoo)`. Lorsque " +"cette option est sélectionnée, un fichier avec l'extension `.csr` (demande " +"de signature de certificat) est généré et vous permet de demander le " +"certificat dans le portail AFIP. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Request a certificate." -msgstr "" +msgstr "Demandez un certificat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 msgid "" @@ -19015,6 +19973,10 @@ msgid "" "`_ " "to get a certificate." msgstr "" +":guilabel:`Générer un certificat (AFIP)`. Accédez au portail AFIP et suivez " +"les instructions fournies dans `ce document " +"`_ " +"pour obtenir un certificat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 msgid "" @@ -19022,10 +19984,14 @@ msgid "" "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " "the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." msgstr "" +":guilabel:`Charger un certificat et une clé privée (Odoo)`. Une fois que le " +"certificat est généré, chargez-le dans Odoo à l'aide de l'icône " +":guilabel:`Crayon` à côté du champ :guilabel:`Certificat` et sélectionnez le" +" fichier correspondant." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Upload Certificate and Private Key." -msgstr "" +msgstr "Chargez le certificat et la clé privée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 msgid "" @@ -19036,16 +20002,24 @@ msgid "" "Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " "testing locally:" msgstr "" +"Si vous avez besoin de configurer le Certificat d'homologation, consultez la" +" documentation officielle de l'AFIP : `Certificat d'homologation " +"`_. De plus, Odoo " +"permet à l'utilisateur de tester la facturation électronique localement sans" +" Certificat d'homologation. Le message suivant s'affiche dans le chatter " +"pendant les tests en local :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "" "Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" "certificate/keys." msgstr "" +"Facture validée en local parce que vous êtes dans un environnement de test sans\n" +"certificat/clés de test." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" -msgstr "" +msgstr "Type d'identification et TVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 msgid "" @@ -19054,20 +20028,29 @@ msgid "" " transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation argentine, les types de document définis " +"par l'AFIP sont désormais disponibles dans le **formulaire partenaire**. " +"Cette information est indispensable pour la plupart des transactions. Six " +":guilabel:`Types d'identification` sont disponibles par défaut, ainsi que 32" +" types désactivés." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" +"Une liste des types de document de la localisation argentine dans Odoo, tels" +" que définis par l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" +"La liste complète des :guilabel:`Types d'identification` définis par l'AFIP " +"est incluse dans Odoo, mais seuls les plus courants sont activés." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 msgid "AFIP responsibility type" -msgstr "" +msgstr "Type de responsabilité AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 msgid "" @@ -19075,6 +20058,9 @@ msgid "" "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" +"En Argentine, le type de document et les transactions avec les clients et " +"les fournisseurs sont définis en fonction du type de responsabilité AFIP. Ce" +" champ doit être défini dans le **Formulaire partenaire**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 msgid "" @@ -19082,16 +20068,21 @@ msgid "" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" +"Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " +"automatiquement, ainsi que leur compte financier et leur configuration, par " +"ex. 73 taxes pour :guilabel:`Responsable Inscripto`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." msgstr "" +"Une liste des taxes de la localisation argentine, ainsi que le montant " +"financier et la configuration dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 msgid "Taxes types" -msgstr "" +msgstr "Types de taxes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" @@ -19102,21 +20093,27 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" +":guilabel:`TVA` : il s'agit de la TVA normale, qui peut avoir différents " +"pourcentages ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" +":guilabel:`Perception` : paiement anticipé d'une taxe appliquée aux factures" +" clients ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" +":guilabel:`Retention` : paiement anticipé d'une taxe appliquée aux " +"paiements." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "Special taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes spéciales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 msgid "" @@ -19125,16 +20122,22 @@ msgid "" "creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " "inactive." msgstr "" +"Certaines taxes argentines ne s'appliquent pas à toutes les entreprises et " +"ces options moins courantes sont désactivées dans Odoo par défaut. Avant de " +"créer une nouvelle taxe, vérifiez d'abord si cette taxe n'est pas " +"désactivée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." msgstr "" +"Une liste affichant les options de taxes argentines moins courantes qui sont désactivées dans Odoo\n" +"par défaut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 msgid "Document types" -msgstr "" +msgstr "Types de document" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 msgid "" @@ -19144,6 +20147,11 @@ msgid "" "`AFIP `__ is the governmental fiscal authority " "that defines such transactions." msgstr "" +"Dans certains pays de l'Amérique latine, y compris l'Argentine, certaines " +"transactions comptables telles que les factures clients et les factures " +"fournisseurs sont classées par types de document définis par les autorités " +"fiscales publiques. En Argentine, l'`AFIP `__ est " +"l'autorité publique chargée de définir de telles transactions." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 msgid "" @@ -19151,6 +20159,9 @@ msgid "" "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" +"Le type de document est une information essentielle qui doit clairement " +"figurer sur les rapports imprimés, les factures clients et les pièces " +"comptables répertoriant les écritures." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" @@ -19159,22 +20170,31 @@ msgid "" "country in which the document is applicable (this data is created " "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" +"Chaque type de document peut avoir une séquence unique par journal auquel il" +" est assigné. Dans le cadre de la localisation, le type de document comprend" +" le pays dans lequel le document est applicable (ces données sont créées " +"automatiquement lors de l'installation du module de localisation)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" +"Les informations requises pour les :guilabel:`Types de document` sont " +"complétées par défaut, de sorte que l'utilisateur n'a rien à remplir dans " +"cette vue :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Une liste des types de documents dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" +"Plusieurs :guilabel:`types de documents` sont désactivés par défaut, mais " +"peuvent être activés si nécessaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 msgid "Letters" @@ -19186,22 +20206,31 @@ msgid "" "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" +"Pour l'Argentine, les :guilabel:`Types de documents` comprennent une lettre " +"qui permet d'indiquer le type de transaction ou d'opération. Par exemple, " +"lorsqu'une facture client est liée à :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" +":guilabel:`une transaction B2B`, un document de type :guilabel:`A` doit être" +" utilisé ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" +":guilabel:`une transaction B2C`, un document de type :guilabel:`B` doit être" +" utilisé ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" +":guilabel:`une transaction d'exportation`, un document de type :guilabel:`E`" +" doit être utilisé." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" @@ -19209,24 +20238,29 @@ msgid "" "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " "configuration necessary." msgstr "" +"Les documents inclus dans la localisation ont déjà la lettre appropriée " +"associée à chaque :guilabel:`Type de document`, il n'est donc pas nécessaire" +" de procéder à une configuration supplémentaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." -msgstr "" +msgstr "Les types de documents regroupés par lettre." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 msgid "Use on invoices" -msgstr "" +msgstr "Utilisation sur les factures" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" +"Le :guilabel:`Type de document` sur chaque transaction est déterminé par :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" +"La pièce comptable liée à la facture (si le journal utilise des documents) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" @@ -19234,6 +20268,9 @@ msgid "" "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" +"Les conditions appliquées en fonction du type d'expéditeur et de " +"destinataire (par ex. le type de régime fiscal de l'acheteur et le type de " +"régime fiscal du vendeur)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 msgid "" @@ -19241,6 +20278,10 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" +"Dans la localisation argentine, le journal peut avoir une approche " +"différente en fonction de son utilisation et de son type interne. Pour " +"configurer des journaux, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Journaux`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 msgid "" @@ -19250,6 +20291,11 @@ msgid "" " on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " "`." msgstr "" +"Pour les journaux de ventes et d'achats, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Utiliser des documents`, qui permet d'activer une liste de " +":guilabel:`types de documents` associés aux factures clients et " +"fournisseurs. Pour plus de détails sur les factures, consultez la section " +":ref:`2.3 types de document `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 msgid "" @@ -19258,10 +20304,14 @@ msgid "" "meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " "related to internal control processes." msgstr "" +"Si les journaux de ventes ou d'achats n'ont pas l'option :guilabel:`Utiliser" +" des documents` activée, ils ne pourront pas créer de factures fiscales, ce " +"qui signifie que leur utilisation sera principalement limitée au suivi des " +"mouvements de comptes liés aux processus de contrôle interne." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" +msgstr "Informations AFIP (ou Point de Vente AFIP)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 msgid "" @@ -19269,32 +20319,38 @@ msgid "" "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" +"Le :guilabel:`Système PdV AFIP` est uniquement visible dans les journaux de " +"**Ventes** et définit le type de PdV AFIP qui sera utilisé pour gérer les " +"transactions pour lesquelles le journal est créé." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "The AFIP POS defines the following:" -msgstr "" +msgstr "Le PdV AFIP définit :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 msgid "the sequences of document types related to the web service;" -msgstr "" +msgstr "les séquences des types de documents liés au service web ; " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" +msgstr "la structure et les données du fichier de factures électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" +"Le champ Système PdV AFIP disponible dans les journaux de ventes dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 msgid "Web services" -msgstr "" +msgstr "Services web" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" +"Les **Services web** permettent de générer des factures à différentes fins. " +"Voici quelques options :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -19302,6 +20358,9 @@ msgid "" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" +":guilabel:`wsfev1 : Facture électronique` : c'est le service le plus courant" +" et est utilisé pour générer des factures pour les types de documents A, B, " +"C, M sans détail par poste ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 msgid "" @@ -19311,6 +20370,11 @@ msgid "" "`__;" msgstr "" +":guilabel:`wsbfev1 : Bon fiscal électronique` : pour ceux qui facturent des " +"biens d'équipement et qui souhaitent bénéficier des bons fiscaux " +"électroniques accordés par le ministère de l'Économie. Pour plus " +"d'informations, consultez `Bon fiscal `__ ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 msgid "" @@ -19318,20 +20382,28 @@ msgid "" "invoices for international customers and transactions that involve " "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" +":guilabel:`wsfexv1 : Facture d'exportation électronique` : permet de générer" +" des factures pour les clients internationaux ou les transactions qui " +"impliquent des processus d'exportation, le type de document associé est le " +"type \"E\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." -msgstr "" +msgstr "Services web." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" +"Voici quelques champs utiles à connaître lorsque l'on travaille avec des " +"services web :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" +":guilabel:`Numéro PdV AFIP` : le numéro configuré dans l'AFIP pour " +"identifier les opérations liées à ce PdV AFIP ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 msgid "" @@ -19341,6 +20413,11 @@ msgid "" "AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" +":guilabel:`Adresse PdV AFIP` : le champ lié à l'adresse commerciale " +"enregistrée pour le PdV, qui est généralement la même adresse que celle de " +"la société. Par exemple, si une entreprise possède plusieurs boutiques " +"(localisations fiscales), l'AFIP demandera que l'entreprise ait un PdV AFIP " +"par site. Ce lieu figurera sur le rapport de facturation ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 msgid "" @@ -19348,14 +20425,17 @@ msgid "" "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" +":guilabel:`Livre unifié` : lorsque le système PdV AFIP est \"Preimpresa\", " +"les types de documents (applicables au journal) portant la même lettre " +"partageront la même séquence. Par exemple :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" -msgstr "" +msgstr "Facture : FA-A 0001-00000002 ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" -msgstr "" +msgstr "Avoir : NC-A 0001-00000003 ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." @@ -19370,6 +20450,8 @@ msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" +"Sur la première facture, Odoo se synchronise automatiquement avec l'AFIP et " +"affiche la dernière séquence utilisée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 msgid "" @@ -19379,12 +20461,17 @@ msgid "" "document type sequences, since the document number is provided by the " "vendor." msgstr "" +"Lors de la création des :guilabel:`Journaux d'achats`, vous pouvez définir " +"s'ils sont liés ou non à des types de documents. Dans le cas où l'option " +"d'utiliser des documents est sélectionnée, il n'est pas nécessaire " +"d'associer manuellement les séquences de type de document, puisque le numéro" +" de document est fourni par le fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" -msgstr "Utilisation et test" +msgstr "Utilisation et tests" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 @@ -19396,6 +20483,8 @@ msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" +"Les informations suivantes s'appliquent à la création de factures une fois " +"que les partenaires et les journaux sont créés et correctement configurés." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 msgid "Document type assignation" @@ -19406,6 +20495,8 @@ msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" +"Lorsque le partenaire est sélectionné, le champ :guilabel:`Type de document`" +" est automatiquement complété en fonction du type de document AFIP :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" @@ -19413,36 +20504,46 @@ msgid "" "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " "information." msgstr "" +"**Facture pour un client IVA Responsable Inscripto, préfixe A** est le type " +"de document qui indique toutes les taxes et les informations relatives au " +"client en détail." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." -msgstr "" +msgstr "Facture pour un client IVA Responsable Inscripto, préfixe A." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." msgstr "" +"**Facture pour un client final, préfixe B** est le type de document qui " +"n'indique pas les taxes, puisque les taxes sont comprises dans le montant " +"total." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for an end customer, prefix B." -msgstr "" +msgstr "Facture pour un client final, préfixe B." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." msgstr "" +"**Facture d'exportation, préfixe E** est le type de document utilisé lors de" +" l'exportation de marchandises et qui indique l'incoterm." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Exportation Invoice, prefix E" -msgstr "" +msgstr "Facture d'exportation, préfixe E" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" +"Même si certaines factures utilisent le même journal, le préfixe et la " +"séquence sont donnés par le champ :guilabel:`Type de document`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" @@ -19450,10 +20551,14 @@ msgid "" "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" +"Le :guilabel:`Type de document` le plus courant sera automatiquement défini " +"pour les différentes combinaisons de type de responsabilité AFIP, mais il " +"peut être mis à jour manuellement par l'utilisateur avant de confirmer la " +"facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 msgid "Electronic invoice elements" -msgstr "" +msgstr "Éléments de la facture électronique" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 msgid "" @@ -19463,42 +20568,56 @@ msgid "" " needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" +"Si vous utilisez des facture électroniques et toutes les informations sont " +"correctes, la facture est comptabilisée de manière standard, sauf s'il y a " +"une erreur. Lorsqu'un message d'erreur s'affiche, il indique le problème et " +"propose une solution. Si l'erreur subsiste, la facture reste en brouillon " +"jusqu'à ce que le problème est résolu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" +"Une fois que la facture est comptabilisée, les informations relatives à la " +"validation et au statut AFIP s'affichent dans l'onglet AFIP, notamment :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Autorisation AFIP` : numéro CAE ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" +":guilabel:`Date d'expiration` : date limite pour livrer la facture aux " +"clients (normalement 10 jours après la génération du numéro CAE) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" +":guilabel:`Résultat :` indique si la facture a été :guilabel:`Aceptado en " +"AFIP` (acceptée par l'AFIP) et/ou :guilabel:`Aceptado con Observaciones` " +"(acceptée avec remarques)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." -msgstr "" +msgstr "Statut AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 msgid "Invoice taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes sur les factures" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" +"En fonction du :guilabel:`Type de responsabilité AFIP`, la TVA peut " +"s'appliquer différemment sur le rapport PDF :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" @@ -19506,10 +20625,13 @@ msgid "" "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " "has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" msgstr "" +":guilabel:`A. Hors taxes` : dans ce cas, le montant taxé doit être " +"clairement identifié dans le rapport. Cette condition s'applique lorsque le " +"client a le type de responsabilité AFIP : **Responsable Inscripto** ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax excluded." -msgstr "" +msgstr "Hors taxes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 msgid "" @@ -19517,18 +20639,21 @@ msgid "" "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" +":guilabel:`B. Taxes comprises` : dans ce cas, le montant taxé est inclus " +"dans le prix du produit, le sous-total et les totaux. Cette condition " +"s'applique lorsque le client a les types de responsabilité AFIP suivants :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 msgid "IVA Sujeto Exento;" -msgstr "" +msgstr "IVA Sujeto Exento ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 msgid "Consumidor Final;" -msgstr "" +msgstr "Consumidor Final ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 msgid "Responsable Monotributo;" -msgstr "" +msgstr "Responsable Monotributo ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA liberado." @@ -19536,16 +20661,16 @@ msgstr "IVA liberado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax amount included." -msgstr "" +msgstr "Taxes comprises." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 msgid "Special use cases" -msgstr "" +msgstr "Cas d'utilisation particuliers" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 msgid "Invoices for services" -msgstr "" +msgstr "Factures pour des services" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 msgid "" @@ -19553,10 +20678,14 @@ msgid "" " to report the service starting and ending date, this information can be " "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" +"Pour les factures électroniques qui comprennent des :guilabel:`Services`, " +"l'AFIP demande de déclarer la date de début et la date de fin du service. " +"Vous pouvez compléter cette information dans l'onglet :guilabel:`Autres " +"informations`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." -msgstr "" +msgstr "Factures pour des services." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 msgid "" @@ -19564,14 +20693,17 @@ msgid "" "values will be filled automatically with the first and last day of the " "invoice's month." msgstr "" +"Si les dates ne sont pas sélectionnées manuellement avant la validation de " +"la facture, les valeurs seront remplies automatiquement en considérant le " +"premier et le dernier jour du mois de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." -msgstr "" +msgstr "Dates des services." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 msgid "Exportation invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures d'exportation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 msgid "" @@ -19579,10 +20711,13 @@ msgid "" "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " "proper document type(s) can be associated." msgstr "" +"Les factures liées aux :guilabel:`Transactions d'exportation` exigent que le" +" champ Système PdV AFIP du journal est défini sur **Preuve exportation - Web" +" Service** pour que le bon type de document puisse être sélectionné." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." -msgstr "" +msgstr "Journal d'exportation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 msgid "" @@ -19590,22 +20725,25 @@ msgid "" "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" +"Lorsque le client indiqué dans la facture a un type de responsabilité AFIP " +"défini sur :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - :guilabel:`Ley N° " +"19.640`, Odoo attribue automatiquement :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" -msgstr "" +msgstr "le journal lié au service web d'exportation ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 msgid "Exportation document type;" -msgstr "" +msgstr "le type de document d'exportation ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" -msgstr "" +msgstr "la position fiscale : Compras/Ventas al exterior ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" -msgstr "" +msgstr "Concepto AFIP : Produits / Exportation définitive de marchandises ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exempt Taxes." @@ -19614,20 +20752,24 @@ msgstr "Exonération d'impôts." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" +"Champs de la facture d'exportation complétés automatiquement dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" +"Les documents d'exportation nécessitent l'activation et la configuration des" +" Incoterms que vous pouvez trouver dans :menuselection:`Autres informations " +"--> Comptabilité`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." -msgstr "" +msgstr "Facture d'exportation - Incoterm." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 msgid "Fiscal bond" -msgstr "" +msgstr "Bon fiscal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 msgid "" @@ -19635,52 +20777,57 @@ msgid "" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" +"Le :guilabel:`Bon fiscal électronique` est utilisé par les personnes qui " +"facturent des biens d'équipement et qui souhaitent bénéficier des Bons " +"fiscaux électroniques accordés par le ministère de l'Économie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" +"Pour ces transactions, il est important de prendre en considération les " +"exigences suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" -msgstr "" +msgstr "Devise (selon le tableau des paramètres) et devis de la facture ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "Taxes;" -msgstr "" +msgstr "Taxes ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 msgid "Zone;" -msgstr "" +msgstr "Zone ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Detail each item;" -msgstr "" +msgstr "Détailler chaque élément ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" -msgstr "" +msgstr "Code selon la Nomenclature commune du Mercosur (NCM) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Complete description;" -msgstr "" +msgstr "Description complète ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 msgid "Unit Net Price;" -msgstr "" +msgstr "Prix unitaire net ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Quantity;" -msgstr "" +msgstr "Quantité ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Unit of measurement;" -msgstr "" +msgstr "Unité de mesure ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Bonus;" -msgstr "" +msgstr "Bonus ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "VAT rate." @@ -19688,7 +20835,7 @@ msgstr "Taux de TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "" +msgstr "Facture de crédit électronique MiPyMe (FCE)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 msgid "" @@ -19699,65 +20846,86 @@ msgid "" "them to increase their productivity, through the early collection of credits" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" +"En ce qui concerne les factures aux PME, il existe plusieurs types de " +"document classés comme **MiPyME** (micro, pequeñas y medianas empresas), " +"également connus sous le nom de **Facture de crédit électronique** (ou **FCE" +" - Factura de Crédito Electrónico** en espagnol). Cette classification " +"développe un mécanisme qui améliorer les conditions de financement des " +"petites ou moyennes entreprises et qui leur permet d'augmenter leur " +"productivité, grâce au recouvrement anticipé des crédits et des créances " +"émises par leurs clients et/ou fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" +"Pour ces transactions, il est important de prendre en considération les " +"exigences suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" -msgstr "" +msgstr "types de documents spécifiques (201, 202, 206, etc) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" -msgstr "" +msgstr "l'émetteur doit être éligible par l'AFIP aux transactions MiPyMe ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" -msgstr "" +msgstr "le montant doit être supérieur à 100.000 ARS ; " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" +"un compte bancaire de type CBU doit être lié à l'émetteur, sinon la facture " +"ne peut pas être validée. Voici un exemple de message d'erreur :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." -msgstr "" +msgstr "Erreur de relation de compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" +"Pour configurer le :guilabel:`Mode de paiement`, allez aux paramètres et " +"sélectionnez :guilabel:`SDC` ou :guilabel:`ADC`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." -msgstr "" +msgstr "Mode de paiement." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" +"Pour changer le :guilabel:`Mode de paiement` sur une facture particulière, " +"allez à l'onglet :guilabel:`Autres informations` et changez-le avant de " +"confirmer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" +"Le fait de changer le :guilabel:`Mode de paiement` ne changera pas le mode " +"défini dans les :guilabel:`Paramètres`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." -msgstr "" +msgstr "Mode de paiement sur la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" +"Lors de la création d':guilabel:`un avoir ou d'une note de débit` lié(e) à " +"un document FCE :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 msgid "" @@ -19765,12 +20933,17 @@ msgid "" "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" +"cliquez sur les boutons :guilabel:`Avoir et Note de débit`, pour que toutes " +"les informations de la facture soient copiées dans l':guilabel:`Avoir et la " +"Note de crédit` ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" +"le lettre du document doit être la même que celle du document d'origine " +"(soit A, soit B) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" @@ -19779,20 +20952,28 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date. It is possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" +"la même devise que le document d'origine doit être utilisée. Lors de " +"l'utilisation d'une devise secondaire, il y a une différence de change si le" +" taux de change est différent entre le jour de l'émission et la date du " +"paiement. Il est possible de créer un avoir/une note de débit pour " +"diminuer/augmenter le montant à payer en ARS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." -msgstr "" +msgstr "Boutons Avoir & Note de débit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" +"Lors de la création d'un :guilabel:`Avoir`, nous avons deux scénarios :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" +"le FCE est rejeté, donc le champ :guilabel:`FCE, est Annulation ?` sur " +"l':guilabel:`Avoir` doit être défini sur *Vrai* ; ou ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 msgid "" @@ -19800,14 +20981,16 @@ msgid "" "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " "(false)." msgstr "" +"l':guilabel:`Avoir` est créé pour annuler le document FCE. Dans ce cas, le " +"champ :guilabel:`FCE, est Annulation ?` doit être *vide* (faux)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" -msgstr "" +msgstr "FCE: Es Cancelación?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 msgid "Invoice printed report" -msgstr "" +msgstr "Rapport imprimé de la facture" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 msgid "" @@ -19816,14 +20999,18 @@ msgid "" "represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " "legal requirement." msgstr "" +"Le :guilabel:`rapport PDF` lié aux factures électroniques qui ont été " +"validées par l'AFIP comprend un code-barres en bas du format qui représente " +"le numéro CAE. La date d'expiration s'affiche également comme l'exige la " +"loi." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." -msgstr "" +msgstr "Rapport imprimé de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 msgid "Troubleshooting and auditing" -msgstr "" +msgstr "Résolution des problèmes et audit" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 msgid "" @@ -19833,14 +21020,19 @@ msgid "" "mode>`, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the " "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" +"À des fins de résolution des problèmes et d'audit, il est possible d'obtenir" +" des informations détaillées sur un numéro de facture qui a été précédemment" +" envoyé à l'AFIP. Pour récupérer ces informations, activez le :ref:`mode " +"développeur `, allez au menu :menuselection:`Comptabilité` " +"et cliquez sur le bouton :guilabel:`Consulter la facture` dans AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Consulter la facture dans AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Détails de la facture consultée dans AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 msgid "" @@ -19848,10 +21040,13 @@ msgid "" "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" +"Vous pouvez également récupérer le dernier numéro utilisé dans AFIP pour un " +"type de document spécifique et un numéro PdV comme référence, afin d'éviter " +"tout problème lors de la synchronisation des séquences entre Odoo et l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." -msgstr "" +msgstr "Consultez le dernier numéro de facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 msgid "" @@ -19860,10 +21055,15 @@ msgid "" "populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " "the value can be changed if necessary." msgstr "" +"En fonction du journal d'achats sélectionné sur la facture fournisseur, le " +":guilabel:`Type de document` est désormais un champ obligatoire. Cette " +"valeur est remplie automatiquement en fonction du type de responsabilité " +"AFIP de l'expéditeur et du client, mais la valeur peut être modifiée si " +"nécessaire. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." -msgstr "" +msgstr "Modifier le journal et le type de document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 msgid "" @@ -19872,10 +21072,13 @@ msgid "" "invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " "is expected." msgstr "" +"Le champ :guilabel:`Numéro de document` doit être complété manuellement et " +"le format est validé automatiquement. Cependant, si le format n'est pas " +"valide, une erreur utilisateur s'affiche et indique le format attendu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." -msgstr "" +msgstr "Numéro de document de la facture fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 msgid "" @@ -19883,10 +21086,14 @@ msgid "" "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" +"Le numéro de la facture fournisseur est structuré de la même manière que les" +" factures clients, sauf que la séquence du document est saisie par " +"l'utilisateur dans le format suivant : *Préfixe du document - Lettre - " +"Numéro du document*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" -msgstr "" +msgstr "Validez le numéro de la facture fournisseur dans AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 msgid "" @@ -19895,12 +21102,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"Comme la plupart des entreprises ont des contrôles internes pour vérifier " +"que la facture fournisseur est associée à un document AFIP valide, vous " +"pouvez configurer une validation automatique dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation argentine --> " +"Valider le document dans AFIP` avec les niveaux suivants :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" +":guilabel:`Non disponible :` la vérification n'est pas effectuée (c'est la " +"valeur par défaut) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 msgid "" @@ -19908,20 +21122,26 @@ msgid "" "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" +":guilabel:`Disponible :` la vérification est effectuée. Si le numéro n'est " +"pas validé, un avertissement s'affiche et la facture fournisseur peut " +"toujours être enregistrée ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" +":guilabel:`Obligatoire :` la vérification est effectuée et si le numéro de " +"document n'est pas valide, l'utilisateur ne peut pas enregistrer la facture " +"fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Vérifiez la validité des factures fournisseurs dans AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 msgid "Validate vendor bills in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Valider les factures fournisseurs dans Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 msgid "" @@ -19929,10 +21149,13 @@ msgid "" "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" +"Lorsque les paramètres de validation du fournisseur sont activés, un bouton " +":guilabel:`Vérifier dans AFIP` s'affiche sur la facture fournisseur dans " +"Odoo à côté du champ :guilabel:`Code d'autorisation AFIP`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." -msgstr "" +msgstr "Vérifier dans AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 msgid "" @@ -19940,20 +21163,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" +"Si la facture fournisseur n'est pas validée dans AFIP, la valeur " +":guilabel:`Rejeté` s'affiche sur le tableau de bord et les détails de " +"l'échec de la validation sont ajoutés dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'autorisation AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Untaxed concepts" -msgstr "" +msgstr "Postes exonérés" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" +"Certains transactions comprennent des postes qui ne font pas partie du " +"montant de base de la TVA, tels que la factures de carburant et d'essence." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" @@ -19961,14 +21189,17 @@ msgid "" "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " "of the exempt concept." msgstr "" +"La facture fournisseur sera enregistrée en utilisant un poste pour chaque " +"produit qui fait partie du montant de base de la TVA et un poste " +"supplémentaire pour enregistrer le montant du poste exonéré." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." -msgstr "" +msgstr "Exonéré de la TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 msgid "Perception taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes de perception" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 msgid "" @@ -19978,10 +21209,16 @@ msgid "" "another for the perception. The perception default value is always " ":guilabel:`0.10`." msgstr "" +"La facture fournisseur est enregistrée en utilisant un poste pour chaque " +"produit qui fait partie du montant de base de la TVA et la taxe de " +"perception peut être ajoutée à n'importe quelle ligne de produit. Par " +"conséquent, il y aura un groupe de taxe pour la TVA et un autre groupe pour " +"la perception. La valeur par défaut de la perception est toujours " +":guilabel:`0,10`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." -msgstr "" +msgstr "Perception TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 msgid "" @@ -19990,10 +21227,14 @@ msgid "" "amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " "be validated." msgstr "" +"Pour modifier la perception TVA et définir le bon montant, vous devez " +"cliquer sur l'icône :guilabel:`Crayon` à côté du montant de " +":guilabel:`Perception`. Après avoir configuré le montant de la perception " +"TVA, la facture peut être validée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le montant de la perception." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" @@ -20002,24 +21243,30 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation, les rapports financiers de l'Argentine ont" +" été ajoutés au tableau de bord de :guilabel:`Comptabilité`. Accédez à ces " +"rapports en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Rapports " +"argentins`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." -msgstr "" +msgstr "Rapports argentins." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 msgid "VAT reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports TVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 msgid "Sales VAT book" -msgstr "" +msgstr "Livre des ventes TVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" +"Ce rapport enregistre toutes les ventes qui servent de base à la " +"comptabilité pour déterminer la TVA (débiteur fiscal)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 msgid "" @@ -20027,14 +21274,18 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +"Le livre des :guilabel:`Ventes TVA` peut être exporté dans un fichier " +"`.zip`. Cliquez sur le bouton :guilabel:`LIVRE TVA (ZIP)` dans le coin " +"supérieur gauche, qui contient les fichiers `.txt` que vous pouvez charger " +"sur le portail AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." -msgstr "" +msgstr "Livre des ventes TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 msgid "Purchases VAT book" -msgstr "" +msgstr "Livre des achats TVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 msgid "" @@ -20042,32 +21293,38 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +"Le livre des :guilabel:`Achats TVA` peut être exporté dans un fichier `.zip`" +" : cliquez sur le bouton :guilabel:`LIVRE TVA (ZIP)` dans le coin supérieur " +"gauche, qui contient des fichiers `.txt` que vous pouvez charger sur le " +"portail AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." -msgstr "" +msgstr "Livre des achats TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 msgid "VAT summary" -msgstr "" +msgstr "Récapitulatif TVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" +"Tableau croisé dynamique conçu pour vérifier les totaux de TVA du mois. Ce " +"rapport s'utilise en interne et n'est pas envoyé à l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." -msgstr "" +msgstr "Récapitulatif TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 msgid "IIBB - Reports" -msgstr "Rapports IIBB" +msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Rapports" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Ventes par province" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 msgid "" @@ -20075,14 +21332,17 @@ msgid "" "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" +"Tableau croisé dynamique dans lequel vous pouvez valider le revenu brut dans" +" chaque province. Affidavit pour les taxes correspondantes à payer, il n'est" +" donc pas envoyé à l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." -msgstr "" +msgstr "IIBB Ventes par province" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Ventes par province" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 msgid "" @@ -20090,164 +21350,170 @@ msgid "" " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" +"Tableau croisé dynamique dans lequel vous pouvez valider les achats bruts " +"dans chaque province. Affidavit pour les taxes correspondantes à payer, il " +"n'est donc pas envoyé à l'AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." -msgstr "" +msgstr "IIBB Achats par province." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay - Paie australienne" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "Paie australienne avec Employment Hero" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Le module KeyPay synchronise automatiquement les écritures comptables des " -"fiches de paie (par exemple, les frais, les charges sociales, les dettes, " -"les impôts) de KeyPay vers Odoo. L'administration de la paie se fait " -"toujours dans KeyPay. Nous enregistrons uniquement les écritures comptables " -"dans Odoo." +"Le module Employment Hero synchronise automatiquement les écritures " +"comptables de fiche de paie (par ex. notes de frais, cotisations sociales, " +"dettes, taxes) entre Employment Hero et Odoo. L'administration de la paie se" +" fait toujours dans Employment Hero. Nous ne faisons qu'enregistrer les " +"pièces comptables dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Étapes de configuration" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "KeyPay a été rebaptisé **Employment Hero** en mars 2023." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Créer une société localisée en Australie." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -"Vérifier que le module de la localisation australienne (Australia - " -"Accounting) soit bien installé." +":ref:`Activez ` le module :guilabel:`Employment Hero " +"Australian Payroll` (nom technique : `l10n_au_keypay`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurer *l'API KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" +"Configurez l'**API Employment Hero** en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`. D'autres " +"champs deviennent visibles après avoir cliqué sur :guilabel:`Activer " +"l'intégration d'Employment Hero`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"D'autres champs deviennent visibles après avoir cliqué sur *Activer " -"l'intégration KeyPay*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" +"L'activation de l'intégration d'Employment Hero dans Odoo Comptabilité permet d'afficher de nouveaux champs dans les\n" +"paramètres" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Vous pouvez trouver la clé API dans la section *Mon compte* de la plateforme" -" KeyPay." +"Vous trouverez la Clé API dans la section :guilabel:`Mon compte` de la " +"plateforme Employment Hero. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "La section \"Détails du compte\" du tableau de bord Employment Hero" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" +"L'**URL de la paie** est préremplie avec " +"`https://keypay.yourpayroll.com.au`. *Veuillez ne pas la modifier*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"**L'URL de la Paie** est pré-remplie avec " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Veuillez ne pas la modifier.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Vous pouvez trouver le **Business ID** dans l'URL KeyPay. (par exemple, " -"``189241``)" +"Vous trouverez le **Business ID** dans l'URL d'Employment Hero URL. (c'est-" +"à-dire `189241`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "Le numéro \"Business ID\" d'Employment Hero se trouve dans l'URL" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -"Vous pouvez choisir n'importe quel journal Odoo pour publier les entrées de " -"fiche de paie." +"Vous pouvez choisir n'importe quel journal Odoo pour comptabiliser les " +"écritures de fiche de paie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Comment fonctionne l'API ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"L'API synchronise les entrées de journal de KeyPay vers Odoo et les laisse " -"en mode brouillon. La référence inclut l'ID de l'entrée de la fiche de paie " -"KeyPay entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse facilement retrouver " -"le même enregistrement dans KeyPay et Odoo." +"L'API synchronise les pièces comptables d'Employment Hero vers Odoo et les " +"laisse en mode brouillon. La référence inclut l'ID de l'écriture de fiche de" +" paie d'Employment Hero entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse " +"facilement récupérer le même enregistrement dans Employment Hero et Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" +"Exemple d'une pièce comptable d'Employment Hero dans Odoo Comptabilité " +"(Australie)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -"La synchronisation de l'API est déclenchée par des actions programmées." +"Par défaut, la synchronisation est effectuée une fois par semaine. Vous " +"pouvez récupérer les enregistrements manuellement en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et, dans " +"l'option :guilabel:`Activer l'intégration d'Employment Hero`, cliquez sur " +":guilabel:`Récupérer les fiches de paie manuellement`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" +"Les écritures de fiche de paie d'Employment Hero fonctionnent également sur " +"la base de la comptabilité en partie double." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" +"Les comptes utilisés par Employment Hero sont définis dans la section " +":guilabel:`Paramètres de paie`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "Menu du plan comptable dans Employment Hero" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Les entrées des fiches de paie KeyPay fonctionnent également sur la base de " -"la comptabilité en partie double. Le débit doit être égal au crédit (comme " -"dans Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Les comptes utilisés par KeyPay sont définis dans la section **Paramètres de" -" paie**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" "Pour que l'API fonctionne, vous devez créer les mêmes comptes que les " -"comptes par défaut de votre entreprise KeyPay (**même nom et même code**) " -"dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de comptes dans Odoo " -"pour générer des rapports financiers précis." +"comptes par défaut de votre Employment Hero business (**même nom et même " +"code**) dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de compte " +"dans Odoo pour générer des rapports financiers exacts." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -20259,139 +21525,146 @@ msgid "" "features of the Belgian localization, following the " ":abbr:`IFRS(International Financial Reporting Standards)` rules." msgstr "" +":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " +"toutes les fonctionnalités de la localisation belge, conformément aux normes" +" :abbr:`IFRS (International Financial Reporting Standards)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Comptabilité`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:20 msgid "`l10n_be`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:21 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `." msgstr "" +":ref:`Package de localisation fiscale ` par " +"défaut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:22 msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Rapports comptables`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:23 msgid "`l10n_be_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:24 msgid "Access to specific accounting reports for Belgium." -msgstr "" +msgstr "Accès aux rapports comptables spécifiques pour la Belgique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports (post wizard)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Rapports comptables (assistant de poste)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:26 msgid "`l10n_be_reports_post_wizard`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_reports_post_wizard`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 msgid "Enables the VAT wizard when posting a tax return journal entry." msgstr "" +"Active l'assistant TVA lors de la comptabilisation d'une pièce comptable de " +"déclaration de TVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:28 msgid ":guilabel:`Belgium - Import Bank CODA Statements`" -msgstr "" +msgstr "Belgique - Importer les extraits de compte CODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:29 msgid "`l10n_be_coda`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_coda`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:30 msgid "Import CODA bank statements." -msgstr "" +msgstr "Import des extraits de compte CODA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:31 msgid ":guilabel:`Belgium - Import SODA files`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Importer des fichiers SODA`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 msgid "`l10n_be_soda`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_soda`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:33 msgid "Import SODA files." -msgstr "" +msgstr "Import des fichiers SODA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:34 msgid ":guilabel:`Belgium - Disallowed Expenses Data`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Données des dépenses non admises`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 msgid "`l10n_be_disallowed_expenses`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_disallowed_expenses`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 msgid "Access to the use of disallowed expenses features." -msgstr "" +msgstr "Accès à l'utilisation des fonctionnalités des dépenses non admises." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Paie`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 msgid "`l10n_be_hr_payroll`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_hr_payroll`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 msgid "Access to the basic payroll features for Belgium." -msgstr "" +msgstr "Accès aux fonctionnalités de base de la paie en Belgique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll with Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Paie avec Comptabilité`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 msgid "`l10n_be_hr_payroll_account`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_hr_payroll_account`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 msgid "Integration of accounting data with payroll." -msgstr "" +msgstr "Intégration des données comptables avec la paie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll - Dimona`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Paie - Dimona`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 msgid "`l10n_be_hr_payroll_dimona`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_hr_payroll_dimona`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 msgid "Access to Dimona features for payroll." -msgstr "" +msgstr "Accès aux fonctionnalités Dimona pour la paie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll - Fleet`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belgique - Paie - Parc automobile`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 msgid "`l10n_be_hr_payroll_fleet`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_hr_payroll_fleet`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 msgid "Fleet features for payroll." -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités de parc automobile pour la paie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 msgid ":guilabel:`Salary Configurator (Belgium)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Configurateur de salaire (Belgique)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "`l10n_be_hr_contract_salary`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_be_hr_contract_salary`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 msgid "Access to the salary configurator feature." -msgstr "" +msgstr "Accès à la fonctionnalité du configurateur de salaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 msgid "" @@ -20399,6 +21672,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of " "Accounts`." msgstr "" +"Vous pouvez accéder au :guilabel:`plan comptable` en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Plan " +"comptable`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:61 msgid "" @@ -20407,10 +21683,15 @@ msgid "" " click :guilabel:`New`. A new line appears. Fill it in, click " ":guilabel:`Save`, and then :guilabel:`Setup` to configure it further." msgstr "" +"Le plan comptable belge inclut des comptes préconfigurés tels que décrits " +"dans le :abbr:`PCMN(Plan Comptable Minimum Normalisé)`. Pour ajouter un " +"nouveau compte, cliquez sur :guilabel:`Nouveau`. Une nouvelle ligne " +"apparaît. Complétez-la, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et puis sur " +":guilabel:`Configuration` pour la configurer plus en détail." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 msgid ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 msgid "" @@ -20420,6 +21701,11 @@ msgid "" " going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Statements Reports: " "Tax Report`." msgstr "" +"Les taxes belges par défaut sont créées automatiquement lors de " +"l'installation des modules :guilabel:`Belgique - Comptabilité` et " +":guilabel:`Belgique - Rapports comptables`. Chaque taxe affecte la " +":guilabel:`Déclaration de TVA`, accessible via :menuselection:`Comptabilité " +"--> Analyse --> Rapports de relevé : Déclaration de TVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 msgid "" @@ -20431,10 +21717,18 @@ msgid "" "services, such as some daily and weekly publications, as well as recycled " "goods." msgstr "" +"En Belgique, le taux de TVA normal est de **21%**, mais il existe des taux " +"inférieurs pour certaines catégories de biens et de services. Un taux " +"intermédiaire de **12%** s'applique aux logements sociaux et à la nourriture" +" servie dans les restaurants, alors qu'un taux réduit de **6%** s'applique à" +" la plupart des biens de base, tels que les denrées alimentaires, " +"l'approvisionnement en eau, les livres et les médicaments. Un taux de **0%**" +" s'applique à certains biens et services exceptionnels, tels que certaines " +"publications quotidiennes et hebdomadaire, ainsi qu'aux produits recyclés." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 msgid "Non-deductible taxes" -msgstr "Impôts non déductibles" +msgstr "Taxes non déductibles" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:89 msgid "" @@ -20442,6 +21736,9 @@ msgid "" "maintenance of cars. This means a part of these taxes is considered as an " "expense." msgstr "" +"En Belgique, certaines taxes ne sont pas intégralement déductibles, telles " +"que les taxes sur l'entretien des véhicules. Cela signifie qu'une partie de " +"ces taxes est considérée comme une charge." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 msgid "" @@ -20450,18 +21747,27 @@ msgid "" "system automatically calculates the taxes and allocates them to the " "appropriate accounts." msgstr "" +"Dans Odoo, vous pouvez configurer des taxes non déductibles en créant des " +"règles pour ces taxes et en les associant aux comptes appropriés. De cette " +"façon, le système calcule les taxes automatiquement et les affecte aux bons " +"comptes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:96 msgid "" "To configure a new non-deductible tax, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Taxes`, and click :guilabel:`New`:" msgstr "" +"Pour configurer une nouvelle taxe non déductible, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Taxes` et " +"cliquez sur :guilabel:`Nouveau` :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Add a line` and select :guilabel:`Base` in the :guilabel:`Based " "On` column;" msgstr "" +":guilabel:`Ajouter une ligne` et sélectionnez :guilabel:`Base` dans la " +"colonne :guilabel:`Basé sur` ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 msgid "" @@ -20469,28 +21775,38 @@ msgid "" ":guilabel:`Based on` column and enter the **non-deductible** percentage in " "the :guilabel:`%` column;" msgstr "" +":guilabel:`Ajouter une ligne`, puis sélectionnez :guilabel:`Sur la taxe` " +"dans la colonne :guilabel:`Basé sur` et saisissez le pourcentage **non " +"déductible** dans la colonne :guilabel:`%` ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:102 msgid "" "On the :guilabel:`of tax` line, select the :guilabel:`Tax Grid(s)` related " "to your tax;" msgstr "" +"Sur la ligne :guilabel:`de la taxe`, sélectionnez les :guilabel:`Grilles de " +"taxes` associées à votre taxe ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Add a line` with the **deductible** percentage in the " ":guilabel:`%` column;" msgstr "" +":guilabel:`Ajouter une ligne` avec le pourcentage **deductible** dans la " +"colonne :guilabel:`%` ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 msgid "Set :guilabel:`of tax` in :guilabel:`Based On`;" msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`de la taxe` dans la colonne :guilabel:`Basé sur` ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 msgid "" "Select :guilabel:`411000 VAT recoverable` as account, and select the related" " tax grid." msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`411000 TVA récupérable` dans la colonne Compte et " +"sélectionnez la grille de taxes correspondante." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 msgid "" @@ -20500,77 +21816,89 @@ msgid "" "allocates it to the corresponding accounts based on the tax rules " "configured." msgstr "" +"Une fois que vous avez créé une taxe non déductible, vous pouvez l'appliquer" +" à vos transactions en sélectionnant la bonne taxe lors de l'encodage des " +"factures fournisseurs et des avoirs. Le système calcule automatiquement le " +"montant de la taxe et l'affecte aux comptes correspondants en fonction des " +"règles fiscales configurées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 msgid "" "With the Belgian localization, the **21% car** tax is created by default " "(50% non-deductible)." msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation belge, la taxe **21% car** est créée par " +"défaut (50% non déductible)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:0 msgid "Example of not-fully deductible tax" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'une taxe qui n'est pas intégralement déductible" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 msgid ":doc:`Taxes <../accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Taxes <../accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 msgid "Here is the list of Belgian-specific reports available:" -msgstr "" +msgstr "Voici la liste des rapports spécifiques à la Belgique disponibles :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:128 msgid "Balance sheet;" -msgstr "" +msgstr "Bilan ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:129 msgid "Profit & loss;" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultat ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:130 msgid "Tax report;" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de TVA ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:131 msgid "Partner VAT Listing;" -msgstr "" +msgstr "Liste annuelle des clients assujettis à la TVA ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:132 msgid "EC Sales List;" -msgstr "" +msgstr "Relevé intra-communautaire ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:133 msgid "Intrastat." -msgstr "" +msgstr "Intrastat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:135 msgid "" "You can access Belgian-specific versions of reports by clicking on the " "**book** icon when on a report and selecting its Belgian version: **(BE)**." msgstr "" +"Vous pouvez accédez aux rapports spécifiques à la Belgique en cliquant sur " +"l'icône de **livre** sur un rapport et en sélectionnant sa version belge: " +"**(BE)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Belgian version of reports" -msgstr "" +msgstr "Version belge des rapports" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 msgid ":doc:`../accounting/reporting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/reporting`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 msgid "Disallowed expenses report" -msgstr "" +msgstr "Rapport de dépenses non admises" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 msgid "" "**Disallowed expenses** are expenses that can be deducted from your " "accounting result but not from your fiscal result." msgstr "" +"Les **Dépenses non admises** sont des dépenses qui peuvent être déduites de " +"votre résultat comptable, mais pas de votre résultat fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 msgid "" @@ -20583,6 +21911,15 @@ msgid "" "exist by default but do not have any rates. Click on :guilabel:`Set Rates` " "to update a specific category." msgstr "" +"Le **rapport de dépenses non admises** est accessible via " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Gestion : Dépenses non " +"admises`. Il permet d'obtenir des résultats financiers en temps réels, ainsi" +" que les changements périodiques. Ce rapport est généré sur la base des " +"**catégories de dépenses non admises** auxquelles vous pouvez accéder en " +"allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Gestion : " +"Catégories des dépenses non admises`. Certaines catégories existent déjà par" +" défaut, mais n'ont aucun taux défini. Cliquez sur :guilabel:`Définir les " +"taux` pour mettre à jour une catégorie spécifique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:160 msgid "" @@ -20590,6 +21927,9 @@ msgid "" " calculate the expense depends on the date at which it is calculated, and " "the rate set for that date." msgstr "" +"Vous pouvez ajouter plusieurs taux pour des dates différentes. Dans ce cas, " +"le taux utilisé pour calculer la dépense dépend de la date à laquelle elle " +"est calculée et le taux défini pour cette date." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:162 msgid "" @@ -20597,6 +21937,9 @@ msgid "" "box when applicable. This makes the vehicle mandatory while booking a vendor" " bill." msgstr "" +"Si l'application **Parc automobile** est installé, cochez la case " +":guilabel:`Catégorie de véhicule` si elle s'applique. Le véhicule est alors " +"obligatoire lors de l'enregistrement d'une facture fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:165 msgid "" @@ -20608,14 +21951,24 @@ msgid "" " disallowed expense is calculated based on the rate mentioned in the " ":guilabel:`Disallowed Expense category`." msgstr "" +"Pour lier une catégorie de dépenses non admises à un compte spécifique, " +"allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : " +"Plan comptable`. Cherchez le compte que vous voulez et cliquez sur " +":guilabel:`Configuration`. Ajoutez la :guilabel:`Catégorie de dépenses non " +"admises` dans le champ :guilabel:`Dépenses non admises`. À partir de là, " +"lorsqu'une dépense est créée avec ce compte, la dépense non admise est " +"calculée sur la base du taux défini dans la :guilabel:`catégorie de dépenses" +" non admises`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 msgid "Let's take an example reflecting **restaurant** and **car expenses**." msgstr "" +"Prenons un exemple reflétant des **frais de restaurant** et des **frais de " +"voiture**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 msgid "Restaurant expenses" -msgstr "" +msgstr "Frais de restaurant" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 msgid "" @@ -20623,14 +21976,17 @@ msgid "" "**disallowed expenses category** and set both :guilabel:`Related Account(s)`" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +"En Belgique, 31% des frais de **restaurant** ne sont pas déductibles. Créez " +"une nouvelle **catégorie de dépenses non admises** et définissez à la fois " +"le(s) :guilabel:`Compte(s) lié(s)` et le :guilabel:`Taux actuel`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories de dépenses non admises" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:187 msgid "Car expenses: vehicle split" -msgstr "" +msgstr "Frais de voiture : Répartition des véhicules" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:189 msgid "" @@ -20641,6 +21997,14 @@ msgid "" "line`. Add a :guilabel:`Start Date` and a :guilabel:`%`. The amounts go in " "the same account for all car expenses." msgstr "" +"En Belgique, le pourcentage déductible d'une voiture dépend de la voiture et" +" il doit donc être indiqué pour chaque véhicule. Pour ce faire, ouvrez " +"l'application :menuselection:`Parc automobile` et sélectionnez un véhicule. " +"Dans l'onglet :guilabel:`Informations fiscales`, allez à la section " +":guilabel:`Taux de dépenses non admises` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter " +"une ligne`. Ajoutez une :guilabel:`Date de début` et un :guilabel:`%`. Les " +"montants sont enregistrés dans le même compte pour toutes les dépenses liées" +" aux véhicules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:195 msgid "" @@ -20648,20 +22012,26 @@ msgid "" "specific car by filling the :guilabel:`Vehicle` column, so the right " "percentage is applied." msgstr "" +"Lorsque vous créez une facture fournisseur pour les frais de voiture, vous " +"pouvez lier chaque dépense à un véhicule spécifique en complétant la colonne" +" :guilabel:`Véhicule` afin d'appliquer le bon pourcentage." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`vehicle split` option available in the disallowed expenses " "report allows you to see the rate and disallowed amount for each car." msgstr "" +"L'option :guilabel:`Répartition des véhicules` du rapport de dépenses non " +"admises vous permet de voir le taux et du montant non admis pour chaque " +"voiture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:210 msgid "Fee form 281.50 and form 325" -msgstr "" +msgstr "Fiche fiscale 281.50 et relevé 325" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:215 msgid "Fee form 281.50" -msgstr "" +msgstr "Fiche fiscale 281.50" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:217 msgid "" @@ -20672,16 +22042,25 @@ msgid "" " **281.50 fee form** for, and add the `281.50` tag in the :guilabel:`Tags` " "field." msgstr "" +"Chaque année, une **fiche fiscale 281.50** doit être déclarée aux autorités " +"fiscales. Pour ce faire, l'étiquette `281.50` doit être ajoutée à la **fiche" +" de contact** de toutes les entités visées par la fiche **281.50**. Pour " +"ajouter l'étiquette, ouvrez l'application :menuselection:`Contacts`, " +"sélectionnez la personne ou l'entreprise pour laquelle vous voulez créer une" +" **fiche fiscale 281.50** et ajoutez l'étiquette `281.50` dans le champ " +":guilabel:`Étiquettes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "add the tag 281.50 on a contact form" -msgstr "" +msgstr "ajoutez l'étiquette 281.50 sur la fiche" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:226 msgid "" "Make sure the **street, zip code, country**, and **VAT number** are also " "informed on the **Contact form**." msgstr "" +"Assurez-vous que les champs **rue, code postal, pays**, et **numéro de TVA**" +" sont également complétés sur la **fiche de contact**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:229 msgid "" @@ -20692,10 +22071,16 @@ msgid "" "accounts, i.e., :guilabel:`281.50 - Commissions`, depending on the nature of" " the expense." msgstr "" +"Ensuite, selon la nature de la dépense, ajoutez l'étiquette `281.50` " +"correspondante sur les comptes impactés. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Plan " +"comptable` et cliquez sur :guilabel:`Configuration` pour ajouter l'étiquette" +" `281.50` correspondante aux comptes impactés, c'est-à-dire " +":guilabel:`281.50 - Commissions` selon la nature de la dépense." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:237 msgid "Form 325" -msgstr "" +msgstr "Relevé 325" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:239 msgid "" @@ -20705,18 +22090,24 @@ msgid "" "generated **325 form**, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Belgium: Open 325 forms`." msgstr "" +"Vous pouvez créer un **relevé 325** en allant à :menuselection:`Comptabilité" +" --> Analyse --> Belgique : Créer le relevé 325`. Une nouvelle page " +"s'affiche : sélectionnez les bonnes options et cliquez sur " +":guilabel:`Générer le relevé 325`. Pour ouvrir un **relevé 325** déjà " +"généré, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Belgique : " +"Ouvrir les relevés 325`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Add the tag 281-50 on a contact form" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez l'étiquette 281.50 sur la fiche de contact" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:250 msgid "CODA and SODA statements" -msgstr "" +msgstr "Fichiers CODA et SODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:255 msgid "CODA" -msgstr "" +msgstr "CODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:257 msgid "" @@ -20725,10 +22116,15 @@ msgid "" "Odoo by clicking :guilabel:`Import Statement` from your :guilabel:`Bank` " "journal on your dashboard." msgstr "" +"**CODA** est un format électronique XML utilisé pour importer des relevés " +"bancaires belges. Vous pouvez télécharger des fichiers CODA depuis votre " +"banque et les importer directement dans Odoo en cliquant sur " +":guilabel:`Importer le relevé` sur votre journal de :guilabel:`banque` de " +"votre tableau de bord." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Import CODA files" -msgstr "" +msgstr "Importer des fichiers CODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:265 msgid "" @@ -20736,14 +22132,17 @@ msgid "" " default when the :guilabel:`Belgium - Accounting` and the " ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports` modules are installed." msgstr "" +"Le module :guilabel:`Belgique - Importer les extraits de compte CODA` est " +"installé par défaut lors de l'installation des modules :guilabel:`Belgique -" +" Comptabilité` et :guilabel:`Belgique - Rapports comptables`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:270 msgid ":ref:`Import bank statements files `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Importer des relevés bancaires `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:275 msgid "SODA" -msgstr "" +msgstr "SODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:277 msgid "" @@ -20752,16 +22151,23 @@ msgid "" "record salaries by going to your Accounting **dashboard** and clicking " ":guilabel:`Upload` in the related journal card form." msgstr "" +"**SODA** est un format électronique XML utilisé pour importer des pièces " +"comptables liées aux salaires. Les fichiers SODA peuvent être importés dans " +"le journal que vous utilisez pour enregistrer les salaires en allant dans " +"votre **tableau de bord** Comptabilité et en cliquant sur " +":guilabel:`Charger` dans le formulaire de la fiche journal correspondante." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:281 msgid "" "Once your **SODA** files are imported, the entries are created automatically" " in your 'salary' journal." msgstr "" +"Une fois que vos fichiers **SODA** sont importés, les écritures sont créées " +"automatiquement dans votre journal 'salaire'." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Import SODA files" -msgstr "" +msgstr "Importer des fichiers SODA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 @@ -20776,16 +22182,21 @@ msgid "" "Electronic Invoicing`, and tick :guilabel:`E-FFF (BE)` and :guilabel:`Peppol" " BIS Billing 3.0`." msgstr "" +"Odoo prend en charge les formats de facturation électronique **E-FFF** et " +"**Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)**. Pour les activer, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Journaux --> Factures " +"clients --> Paramètres avancés --> Facturation électronique` et cochez " +":guilabel:`E-FFF (BE)` et :guilabel:`Peppol BIS Billing 3.0`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:303 msgid "Cash discount" -msgstr "" +msgstr "Escompte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:305 msgid "" @@ -20793,20 +22204,26 @@ msgid "" "is calculated based on the discounted total amount, whether the customer " "benefits from the discount or not." msgstr "" +"En Belgique, si un escompte est offert sur une facture, la taxe est calculée" +" sur la base du montant total escompté, que le client bénéficie ou non de " +"l'escompte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:308 msgid "" "To apply the right tax amount and report it correctly in your VAT return, " "set the tax reduction as :guilabel:`Always (upon invoice)`." msgstr "" +"Pour appliquer le bon montant de taxe et l'indiquer correctement dans votre " +"déclaration de TVA, définissez la réduction de taxe comme " +":guilabel:`Toujours (sur facture)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:312 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:317 msgid "Fiscal certification: POS restaurant" -msgstr "" +msgstr "Certification fiscale : PdV restaurant" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:319 msgid "" @@ -20815,6 +22232,11 @@ msgid "" "System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " "(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." msgstr "" +"En Belgique, le propriétaire d'une entreprise de cuisine telle qu'un " +"restaurant ou un food truck est tenu par la loi d'utiliser une **Caisse " +"enregistreuse** certifiée par le gouvernement pour ses recettes. Cette " +"obligation s'applique si ses revenus annuels (hors TVA, boissons et plats à " +"emporter) sont supérieurs à 25.000 euros." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:323 msgid "" @@ -20823,6 +22245,10 @@ msgid "" "Data Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " "`." msgstr "" +"Ce système certifié par le gouvernement demande l'utilisation d'un " +":ref:`système de caisse certifié `, d'un dispositif " +"appelé :ref:`Module pour les données fiscales ` (ou **boîte " +"noire**) et une :ref:`VAT Signing Card `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:328 msgid "" @@ -20830,10 +22256,13 @@ msgid "" "Public Service Finance registration form " "`_." msgstr "" +"N'oubliez pas de vous inscrire en tant que *gestionnaire de services " +"alimentaires* sur le formulaire d'inscription du `Service Public Fédéral " +"Finances `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:334 msgid "Certified POS system" -msgstr "" +msgstr "Système de caisse certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:336 msgid "" @@ -20841,6 +22270,10 @@ msgid "" "on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " "ensure that your POS system is certified." msgstr "" +"Le système de caisse d'Odoo est certifié pour les versions majeures des " +"bases de données hébergées sur **Odoo Online** et **Odoo.sh**. Veuillez " +"consulter le tableau ci-dessous pour vous assurer que votre système de " +"caisse est certifié." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 @@ -20853,16 +22286,16 @@ msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:346 msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" +msgstr "On premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 msgid "Odoo 16.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 msgid "Review in progress" -msgstr "" +msgstr "Vérification en cours" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -20871,15 +22304,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 msgid "Not certified" -msgstr "" +msgstr "Non certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 msgid "Odoo 15.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo 15.2" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo 15.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 @@ -20890,7 +22323,7 @@ msgstr "Certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" @@ -20903,44 +22336,56 @@ msgid "" "adhere to rigorous government regulations, which means it operates " "differently from a non-certified POS." msgstr "" +"Un `système de caisse certifié " +"`_ doit " +"respecter des réglementations gouvernementales rigoureuses, ce qui signifie " +"qu'il fonctionne différemment d'une caisse non certifiée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:371 msgid "On a certified POS, you cannot:" -msgstr "" +msgstr "Sur une caisse certifiée, vous ne pouvez pas :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:373 msgid "" "Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " "is blacklisted and cannot be activated)." msgstr "" +"Configurer et utiliser la fonctionnalité **remises globales** (le module " +"`pos_discount` est sur liste noire et ne peut pas être activé)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:375 msgid "" "Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" " blacklisted and cannot be activated)." msgstr "" +"Configurer et utiliser la fonctionnalité des **programmes de fidélité** (le " +"module `pos_loyalty` est sur liste noire et ne peut pas être activé)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:377 msgid "" "Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " "activated)." msgstr "" +"Imprimer des reçus (le module `pos_reprint` est sur liste noire et ne peut " +"pas être activé)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:378 msgid "Modify prices in order lines." -msgstr "" +msgstr "Modifier les prix sur les lignes de commande." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:379 msgid "Modify or delete order lines in POS orders." msgstr "" +"Modifier ou supprimer les lignes de commande des commandes du point de " +"vente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:380 msgid "Sell products without a valid VAT number." -msgstr "" +msgstr "Vendre des produits sans un numéro de TVA valide." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:381 msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." -msgstr "" +msgstr "Utiliser un point de vente qui n'est pas connecté à une IoT Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:383 msgid "" @@ -20948,6 +22393,10 @@ msgid "" "feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " "`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." msgstr "" +"La fonctionnalité :doc:`Arrondi des paiements en espèces " +"<../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` doit être activée et " +"configurée sur une :guilabel:`Précision d'arrondi` de `0,05` et une " +":guilabel:`Méthode d'arrondi` de :guilabel:`Arrondir à l'entité supérieure`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:386 msgid "" @@ -20957,6 +22406,12 @@ msgid "" "by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " ":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." msgstr "" +"Les taxes doivent être incluses dans le prix. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres` et dans la " +"section :guilabel:`Comptabilité`, ouvrez le formulaire :guilabel:`Taxe de " +"vente par défaut` en cliquant sur la flèche à côté du champ de taxe de vente" +" par défaut. Cliquez alors sur :guilabel:`Options avancées` et activez " +":guilabel:`Inclus dans le prix`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:390 msgid "" @@ -20965,16 +22420,24 @@ msgid "" "clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " ":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." msgstr "" +"Au début d'une session du point de vente, les utilisateurs doivent cliquer " +"sur :guilabel:`Début du travail` pour pointer leur arrivée. Cela permet " +"d'enregistrer les commandes du point de vente. Si les utilisateurs ne se " +"sont pas enregistrés, ils ne peuvent pas passer de commandes du point de " +"vente. De la même manière, ils doivent cliquer sur :guilabel:`Fin du " +"travail` pour pointer leur départ à la fin de la session." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:395 msgid "" "If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " "without it." msgstr "" +"Si vous configurez un PdV pour qu'il fonctionne avec une boîte noire, vous " +"ne pouvez plus l'utiliser sans cette boîte noire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:400 msgid "The Fiscal Data Module" -msgstr "" +msgstr "Le module pour les données fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:402 msgid "" @@ -20985,6 +22448,13 @@ msgid "" "generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " "government to verify that all revenue is declared." msgstr "" +"Le :abbr:`FDM (Module pour les données fiscales)` ou `boîte noire " +"`_, est un dispositif certifié par" +" le gouvernement qui fonctionne avec l'application Point de Vente et " +"enregistre les informations relatives à vos commandes PdV. Concrètement, un " +"**hachage** (:dfn:`code unique`) est généré pour chaque commande PdV et " +"ajouté à son reçu. Cela permet au gouvernement de vérifier que toutes les " +"recettes sont déclarées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 msgid "" @@ -20993,48 +22463,61 @@ msgid "" "Finance `_ website." msgstr "" +"Assurez-vous que votre boîte noire est approuvée par le gouvernement belge. " +"Vous pouvez vérifier la conformité de votre boîte noire en visitant le site " +"web du `Service Public Fédéral de Finances " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 msgid "" "Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " "following hardware:" msgstr "" +"Avant de configurer votre base de données pour qu'elle fonctionne avec un " +"FDM, assurez-vous de disposer du matériel suivant : " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:417 msgid "" "a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " "`_ to order yours);" msgstr "" +"une :ref:`boîte noire ` certifiée (allez à " +"`www.boîtenoire.be `_ pour commander " +"la vôtre) ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:419 msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" -msgstr "" +msgstr "un câble série null modem RS-232 par FDM ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:420 msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" -msgstr "" +msgstr "un adaptateur série RS-232 vers USB par FDM ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:421 msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" msgstr "" +"une :ref:`IoT Box ` (une IoT box par boîte noire) ; et" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422 msgid "a receipt printer." -msgstr "" +msgstr "une imprimante de reçus." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:427 msgid "Black box module" -msgstr "" +msgstr "Module boîte noire" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:429 msgid "" "As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " "Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." msgstr "" +"Comme prérequis, :ref:`activez ` le module `Tiroir-caisse " +"enregistré en Belgique` (nom technique : `pos_blackbox_be`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "black box modules for belgian fiscal certification" -msgstr "" +msgstr "Modules boîte noire pour la certification fiscale belge" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:435 msgid "" @@ -21046,10 +22529,19 @@ msgid "" " go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " "fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." msgstr "" +"Une fois le module activé, ajoutez votre numéro de TVA aux informations " +"relatives à votre entreprise. Pour le configurer, allez aux " +":menuselection:`Paramètres --> Sociétés --> Mettre à jour les informations` " +"et complétez le champ :guilabel:`TVA`. Ensuite, saisissez un numéro de " +"registre national pour chaque membre du personnel qui utilise le système de " +"point de vente. Pour ce faire, allez à l'application :guilabel:`Employés` et" +" ouvrez la fiche d'un employé. Allez à l'onglet :menuselection:`Paramètres " +"RH --> Présente/Point de Vente` et complétez le champ :guilabel:`numéro INSZ" +" ou BIS`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" -msgstr "" +msgstr "Champ Numéro ISNZ ou BIS sur la fiche d'un employé" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:445 msgid "" @@ -21057,6 +22549,9 @@ msgid "" "Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " "designated field." msgstr "" +"Pour saisir vos informations, cliquez sur votre avatar, allez à " +":menuselection:`Mon profil --> onglet Préférences`, et saisissez votre " +"numéro INSZ ou BIS dans le champ approprié." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:449 msgid "" @@ -21064,6 +22559,9 @@ msgid "" "Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " "stored within the black box." msgstr "" +"Vous devez configurer la boîte noire directement dans la base de données de " +"production. Si vous l'utilisez dans un environnement de test, vous risquez " +"de stocker des données incorrectes sur la boîte noire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:455 msgid "IoT Box" @@ -21075,18 +22573,22 @@ msgid "" "register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" " `_ and provide the following information:" msgstr "" +"Afin d'utiliser un Module pour les données fiscales, vous avez besoin d'une " +"IoT Box certifiée. Pour enregistrer votre IoT Box, contactez-nous via notre " +"`formulaire de contact de l'assistance `_ et " +"fournissez les informations suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:461 msgid "your VAT number;" -msgstr "" +msgstr "votre numéro de TVA ;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:462 msgid "your company's name, address, and legal structure; and" -msgstr "" +msgstr "le nom, l'adresse et la structure juridique de votre société ; et" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:463 msgid "the Mac address of your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "l'adresse Mac de votre IoT Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:465 msgid "" @@ -21095,10 +22597,15 @@ msgid "" " the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" +"Une fois que votre IoT box est certifiée, :doc:`connectez " +"<../../productivity/iot/config/connect>`-la à votre base de données. Pour " +"vérifier que l'IoT Box reconnaît le FDM, allez à la page d'accueil IoT et " +"faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Périphérique IOT`, qui devrait " +"afficher la FDM." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Page de statut du matériel sur une IoT box enregistrée" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:472 msgid "" @@ -21107,16 +22614,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " "Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." msgstr "" +"Ajoutez ensuite l'IoT à votre Point de vente, Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " +"sélectionnez votre Point de vente, faites défiler jusqu'à la section " +":guilabel:`Périphériques connectés` et activez :guilabel:`IoT Box`. Enfin, " +"ajoutez le FDM dans le champ :guilabel:`Module pour les données fiscales`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:477 msgid "" "To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " "Printer`." msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser un FDM, vous devez au moins connecter une " +":guilabel:`Imprimante de reçus`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:482 msgid "VAT signing card" -msgstr "" +msgstr "VAT signing card" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:484 msgid "" @@ -21126,6 +22640,11 @@ msgid "" "upon `registration " "`_." msgstr "" +"Lorsque vous ouvrez une session du point de vente et effectuez votre " +"transaction initiale, vous êtes invité à saisir le PIN fourni avec votre " +":abbr:`VSC (VAT signing card)`. La carte est délivrée par le :abbr:`SPF " +"(Service Public Fédéral Finances)` lors de l'`enregistrement " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -21141,15 +22660,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" +msgstr "`WEBINAR SUR LE GUIDE DE LIVRAISON `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -"La localisation chilienne a été améliorée et étendue dans Odoo v13. Dans " -"cette version, les modules suivants sont disponibles :" +"La localisation chilienne a été améliorée et étendue dans Odoo 13. Dans " +"cette version, les modules suivants sont disponibles :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 msgid "" @@ -21158,10 +22677,10 @@ msgid "" "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" -"**l10n_cl:** Ajoute des fonctionnalités de comptabilité pour la localisation" -" chilienne, qui représentent la configuration minimale requise pour qu'une " -"entreprise puisse opérer au Chili, selon les réglementations et directives " -"du SII (Servicio de Impuestos Internos)." +"**l10n_cl :** Ajoute des fonctionnalités comptables pour la localisation " +"chilienne, qui représentent la configuration minimale requise pour qu'une " +"entreprise puisse opérer au Chili, conformément aux réglementations et " +"directives du SII (Servicio de Impuestos Internos)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 msgid "" @@ -21169,15 +22688,17 @@ msgid "" "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -"**l10n_cl_edi:** Comprend toutes les exigences techniques et fonctionnelles " -"pour générer et recevoir une facture électronique via un service web, sur la" -" base des règlements SII." +"**l10n_cl_edi :** Comprend toutes les exigences techniques et fonctionnelles" +" pour générer et recevoir une facture électronique via un service web, " +"conformément aux règlements SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports :** Ajoute les rapports Propuesta F29 et Balance " +"Tributario (8 columnas)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -21190,14 +22711,14 @@ msgid "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" -"Pour cela, allez dans *Apps* et cherchez Chili. Cliquez ensuite sur " -"*Installer* dans le module **Chili E-facturation**. Ce module a une " -"dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Dans le cas où ce dernier n'est " -"pas installé, Odoo l'installe automatiquement avec E-facturation." +"Pour ce faire, allez à *Apps* et recherchez Chili. Cliquez ensuite sur " +"*Installer* sur le module **Chili Facturation électronique**. Ce module a " +"une dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Si ce dernier module n'est pas" +" installé, Odoo l'installe automatiquement avec la facturation électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" +msgstr "Module chilien à installer sur Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 msgid "" @@ -21206,11 +22727,11 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque vous installez une base de données à partir de zéro en sélectionnant" " le Chili comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base : " -"Comptabilité - Chili." +"Chili - Comptabilité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 msgid "Company Settings" -msgstr "Paramètres de la société" +msgstr "Paramètres de société" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 msgid "" @@ -21222,7 +22743,7 @@ msgstr "" "Une fois les modules installés, la première étape consiste à configurer les " "données de votre entreprise. En plus des informations de base, vous devez " "ajouter toutes les données et les éléments requis pour la facture " -"électronique, la façon la plus simple de le configurer est dans " +"électronique, la façon la plus simple de la configurer est dans " ":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation chilienne`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 @@ -21237,31 +22758,31 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" -"Toute la configuration et les fonctionnalités suivantes ne sont disponibles " -"dans Odoo que si votre entreprise a déjà passé le `processus de " -"certification `_ dans le SII - Sistema de " -"Facturación de Mercado, cette certification vous permet de générer des " -"factures électroniques depuis votre ERP et de les envoyer automatiquement au" -" SII. Si votre entreprise n'a pas encore passé cette certification, assurez-" -"vous de le communiquer à votre Account Manager car un processus spécial en " -"dehors d'Odoo est nécessaire pour obtenir cette certification." +"Les configurations et fonctionnalités suivantes ne sont disponibles dans " +"Odoo que si votre entreprise a déjà passé le `processus de certification " +"`_ du SII - Sistema de Facturación" +" de Mercado. Cette certification vous permet de générer des factures " +"électroniques depuis votre ERP et de les envoyer automatiquement au SII. Si " +"votre entreprise n'a pas encore passé cette certification, assurez-vous d'en" +" informer votre gestionnaire de compte, car une procédure spéciale en dehors" +" d'Odoo est nécessaire pour obtenir cette certification." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" -msgstr "Information fiscale" +msgstr "Informations fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -"Remplissez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " +"Complétez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " "SII, en suivant les instructions de chaque section." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" +msgstr "Données fiscales d'une entreprise chilienne." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 @@ -21277,17 +22798,17 @@ msgid "" msgstr "" "Cela fait partie des principales informations requises pour générer une " "facture électronique. Sélectionnez votre environnement et les informations " -"légales, ainsi que l'adresse électronique pour recevoir les factures de vos " -"fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer les factures à vos " +"juridiques, ainsi que l'adresse email pour recevoir des factures de vos " +"fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer des factures à vos " "clients." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" +msgstr "Paramètres de l'environnement EDI chilien." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "Configurer le serveur de courrier électronique entrant du DTE" +msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant DTE" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 msgid "" @@ -21295,22 +22816,22 @@ msgid "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" -"Afin de recevoir les courriels de réclamation et d'acceptation de vos " -"clients, il est crucial de définir le serveur de courriel entrant DTE, en " -"considérant cette configuration :" +"Afin de recevoir les emails de réclamation et d'acceptation de vos clients, " +"vous devez définir le serveur de messagerie entrant DTE, en tenant compte de" +" cette configuration :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" +msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant pour le DTE chilien." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -"Pour votre Go-live, assurez-vous d'archiver/supprimer de votre boîte de " -"réception tous les courriels relatifs aux factures des fournisseurs qui ne " -"doivent pas être traités dans Odoo." +"Avant la mise en ligne de votre base de données, assurez-vous " +"d'archiver/supprimer de votre boîte de réception tous les emails relatifs " +"aux factures fournisseurs qui ne doivent pas être traitées dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 @@ -21323,14 +22844,17 @@ msgid "" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +"Afin de générer la signature électronique de la facture, vous avez besoin " +"d'un certificat numérique avec l'extension ``pfx``. Allez à cette section et" +" chargez votre fichier et mot de passe." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." -msgstr "" +msgstr "Accès au certificat numérique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuration du certificat numérique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 msgid "" @@ -21339,6 +22863,11 @@ msgid "" "the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" +"Plusieurs utilisateurs peuvent partager un certificat. Si c'est le cas, " +"laissez le champ Utilisateur vide, pour que tous vos utilisateurs de " +"facturation puissent utilisent le même. Par contre, si vous devez limiter le" +" certificat à un utilisateur particulier, il suffit de définir les " +"utilisateurs dans le certificat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 msgid "" @@ -21347,9 +22876,13 @@ msgid "" "case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" +"Dans certains cas, en fonction du format du certificat, il est possible que " +"le champ Numéro de série du sujet ne soit pas chargé automatiquement. Si " +"c'est le cas, vous pouvez modifier ce champ manuellement en complétant le " +"RUT du représentant légal du certificat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -21359,12 +22892,12 @@ msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" msgstr "" -"Le rapport Propuesta F29 requiert deux valeurs qui doivent être définies " -"dans le cadre de la configuration de l'entreprise :" +"Le rapport Propuesta F29 demande deux valeurs qui doivent être définies dans" +" le cadre de la configuration de l'entreprise :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" +msgstr "Paramètres des rapports financiers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 @@ -21378,14 +22911,14 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" -"Le taux officiel des devises au Chili est fourni par le service chilien " +"Le taux de change officiel au Chili est fourni par le service chilien " "`mindicador.cl `_. Vous pouvez trouver ce service " -"dans la configuration du taux de change, et vous pouvez définir un " -"intervalle prédéfini pour les mises à jour du taux." +"dans la configuration du taux de change et vous pouvez définir un intervalle" +" prédéfini pour les mises à jour du taux." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" +msgstr "Service de taux de change pour le Chili." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 msgid "" @@ -21393,9 +22926,9 @@ msgid "" "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -"Le plan comptable est installé par défaut comme faisant partie de l'ensemble" -" des données incluses dans le module de localisation. Les comptes sont " -"mappés automatiquement dans :" +"Le plan comptable est installé par défaut puisqu'il fait partie de " +"l'ensemble des données incluses dans le module de localisation. Les comptes " +"sont mappés automatiquement dans :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Taxes." @@ -21404,11 +22937,11 @@ msgstr "Taxes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "Default Account Payable." -msgstr "" +msgstr "Compte client par défaut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 msgid "Default Account Receivable." -msgstr "" +msgstr "Compte fournisseur par défaut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 msgid "Transfer Accounts." @@ -21439,7 +22972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" +msgstr "Types d'identification chiliens pour les partenaires." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" @@ -21454,12 +22987,12 @@ msgid "" msgstr "" "Au Chili, le type de document associé aux transactions des clients et des " "fournisseurs est défini en fonction du type de contribuable. Ce champ doit " -"être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " -"est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" +"être défini dans le formulaire partenaire, lors de la création d'un client. " +"Assurez-vous que cette valeur est définie :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" +msgstr "Types de contribuables chiliens pour les partenaires." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 msgid "" @@ -21468,13 +23001,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" "Dans le cadre des informations envoyées dans la facture électronique, vous " -"devez définir l'adresse électronique qui apparaîtra comme l'expéditeur de la" -" facture électronique à votre client, ainsi que la description de " -"l'industrie." +"devez définir l'email qui apparaîtra comme l'expéditeur de la facture " +"électronique à votre client, ainsi que la description du secteur d'activité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" +msgstr "Données de facture électronique chiliennes pour les partenaires." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 msgid "" @@ -21482,11 +23014,12 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" "Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " -"automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." +"automatiquement avec leur compte financier et leur configuration " +"correspondants." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" +msgstr "Liste de taxes chiliennes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "Taxes Types" @@ -21500,8 +23033,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -msgstr "" -"LA TVA. Il s'agit de la TVA normale et elle peut avoir plusieurs taux." +msgstr "TVA. Il s'agit de la TVA normale et elle peut avoir plusieurs taux." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 msgid "" @@ -21522,7 +23054,7 @@ msgid "" "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" "En fonction des transactions d'achat, la TVA peut avoir différentes " -"affections. Cela se fera dans Odoo en utilisant les positions fiscales " +"affections. Cela se fait dans Odoo en utilisant les positions fiscales " "d'achat par défaut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 @@ -21537,9 +23069,9 @@ msgid "" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" "Dans certains pays d'Amérique latine, dont le Chili, certaines transactions " -"comptables telles que les factures et les factures des fournisseurs sont " -"classées par types de documents définis par les autorités fiscales " -"gouvernementales (cas du Chili : SII)." +"comptables telles que les factures clients et les factures fournisseurs sont" +" classées par types de documents définis par les autorités fiscales " +"gouvernementales (En Chili : le SII)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 msgid "" @@ -21549,7 +23081,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le type de document est une information essentielle qui doit être affichée " "dans les rapports imprimés et qui doit être facilement identifiée dans " -"l'ensemble des factures et des mouvements de compte." +"l'ensemble des factures clients et des écritures comptables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" @@ -21558,6 +23090,10 @@ msgid "" "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +"Chaque type de document peut avoir une séquence unique par entreprise. Dans " +"le cadre de la localisation, le Type de document comprend le pays auquel le " +"document s'applique et les données sont créées automatiquement lors de " +"l'installation du module de localisation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 msgid "" @@ -21565,24 +23101,24 @@ msgid "" "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" "Les informations requises pour les différents types de documents sont " -"incluses par défaut, de sorte que l'utilisateur n'a rien à remplir dans " +"incluses par défaut, de sorte que l'utilisateur n'a rien à compléter dans " "cette vue :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" +msgstr "Liste des types de documents fiscaux au Chili." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -"Plusieurs types de documents sont désactivés par défaut mais ils peuvent " +"Plusieurs types de documents sont désactivés par défaut, mais ils peuvent " "être activés si nécessaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "Use on Invoices" -msgstr "Utilisation dans les factures" +msgstr "Utilisation sur les factures" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" @@ -21602,8 +23138,9 @@ msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -"Condition appliquée en fonction du type d'émission et de réception (ex. Type" -" de régime fiscal de l'acheteur et type de régime fiscal du vendeur)." +"La condition appliquée en fonction du type d'expéditeur et de destinataire " +"(par ex. Type de régime fiscal de l'acheteur et type de régime fiscal du " +"vendeur)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 msgid "" @@ -21611,7 +23148,7 @@ msgid "" "example:" msgstr "" "Les journaux des ventes dans Odoo représentent généralement une unité " -"commerciale ou un emplacement, par exemple :" +"commerciale ou un lieu d'affaires, par exemple :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 msgid "Ventas Santiago." @@ -21654,6 +23191,11 @@ msgid "" "transactions that are not related to vendor bills but can be easily " "registered using this model, for example:" msgstr "" +"Les transactions d'achat peuvent être gérées avec un seul journal, mais les " +"entreprises en utilisent parfois plusieurs afin de gérer certaines " +"transactions comptables qui ne sont pas liées aux factures fournisseurs, " +"mais qui peuvent être facilement enregistrées à l'aide de ce modèle, par " +"exemple :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 msgid "Tax Payments to government." @@ -21667,7 +23209,7 @@ msgstr "Paiements des employés." msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" "Lors de la création de journaux de vente, les informations suivantes doivent" -" être remplies :" +" être complétées :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" @@ -21676,6 +23218,11 @@ msgid "" "used for invoices imported from a previous system or if you are using the " "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" +"**Type de point de vente** : Si le journal des ventes est utilisé pour des " +"documents électroniques, l'option En ligne doit être sélectionnée. Sinon, si" +" le journal est utilisé pour des factures importées d'un autre système ou si" +" vous utilisez le portail “Facturación MiPyme“, vous pouvez utiliser " +"l'option Manuel." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 msgid "" @@ -21684,10 +23231,15 @@ msgid "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +"**Utiliser des documents** : Ce champ est utilisé pour définir si le journal" +" utilisera des Types de document. Il ne s'applique qu'aux journaux d'achat " +"et de vente qui peuvent être liés aux différents types de document " +"disponibles au Chili. Par défaut, tous les journaux de vente créés " +"utiliseront des documents." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" +msgstr "Configuration du type de document sur un journal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 msgid "" @@ -21696,7 +23248,7 @@ msgid "" "cases." msgstr "" "Pour la localisation chilienne, il est important de définir les comptes de " -"débit et de crédit par défaut car ils sont requis pour l'un des cas " +"débit et de crédit par défaut, car ils sont requis pour l'un des cas " "d'utilisation des notes de débit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 @@ -21709,10 +23261,10 @@ msgid "" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -"Un CAF (Folio Authorization Code) est nécessaire pour chaque type de " -"document émis à l'intention de vos clients. Le CAF est un fichier que le SII" -" fournit à l'Emisor avec le folio/la séquence autorisé(e) pour les documents" -" de facturation électronique." +"Un CAF (Código de Asignación de Folios - Code d'autorisation de folio) est " +"nécessaire pour chaque type de document émis à vos clients. Le CAF est un " +"fichier que le SII fournit à l'expéditeur avec le folio/la séquence " +"autorisé(e) pour les documents de facturation électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" @@ -21724,8 +23276,8 @@ msgstr "" "Votre entreprise peut faire plusieurs demandes de folios et obtenir " "plusieurs CAF, chacun associé à différentes gammes de folios. Les CAF sont " "partagés dans tous les journaux, ce qui signifie que vous n'avez besoin que " -"d'un seul CAF actif par type de document et qu'il sera appliqué sur tous les" -" journaux." +"d'un seul CAF actif par type de document et qu'il sera appliqué à tous les " +"journaux." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" @@ -21733,6 +23285,9 @@ msgid "" "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" +"Consultez la `documentation relative au SII " +"`_ pour avoir plus " +"d'informations sur la manière d'obtenir le CAF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 msgid "" @@ -21740,9 +23295,9 @@ msgid "" "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -"Les CAF requis par le SII sont différents de Production à Test (mode " -"Certification). Assurez-vous que vous disposez du bon CAF en fonction de " -"votre environnement." +"Les CAF requis par le SII sont différents selon qu'il s'agit d'un " +"environnement de production ou de test (mode certification). Assurez-vous " +"que vous disposez du bon ensemble de CAF en fonction de votre environnement." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "" @@ -21750,23 +23305,24 @@ msgid "" "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" "Une fois que vous avez les fichiers CAF, vous devez les associer à un type " -"de document dans Odoo, afin d'ajouter un CAF, suivez simplement ces étapes :" +"de document dans Odoo. Pour ajouter un CAF, suivez simplement les étapes " +"suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "Accédez à :menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> CAF`" +msgstr "Accédez à :menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> CAF`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 msgid "Upload the file." -msgstr "Téléchargez le fichier." +msgstr "Chargez le fichier." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." -msgstr "Sauver le CAF." +msgstr "Enregistrez le CAF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." -msgstr "" +msgstr "Les étapes pour ajouter un nouveau CAF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" @@ -21774,17 +23330,17 @@ msgid "" "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -"Une fois chargé, le statut passe à *En service*. Pour l'instant, lorsqu'une " -"transaction est utilisée pour ce type de document, le numéro de facture " -"prend le premier folio de la séquence." +"Une fois chargé, le statut passe à *En cours d'utilisation*. À ce stade, " +"lorsqu'une transaction est utilisée pour ce type de document, le numéro de " +"facture prend le premier folio de la séquence." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -"Si vous avez utilisé certains folios dans votre système précédent, veillez à" -" définir le prochain folio valide lors de la création de la première " +"Si vous avez utilisé certains folios dans votre système précédent, assurez-" +"vous de définir le prochain folio valide lors de la création de la première " "transaction." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 @@ -21793,7 +23349,7 @@ msgstr "Utilisation et test" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "Flux de travail pour les factures électroniques" +msgstr "Flux de travail des factures électroniques" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 msgid "" @@ -21802,19 +23358,19 @@ msgid "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" -"Dans la localisation chilienne, le flux de travail de la facture " -"électronique couvre l'émission des factures des clients et la réception des " -"factures des vendeurs. Dans le diagramme suivant, nous expliquons comment " +"Dans la localisation chilienne, le flux de travail de la facturation " +"électronique couvre l'émission de factures clients et la réception de " +"factures fournisseurs. Dans le diagramme suivant, nous expliquons comment " "les informations sont transmises au SII et entre les clients et les " "fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" +msgstr "Diagramme avec les transactions de facturation électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" -msgstr "Emission de la facture client" +msgstr "Émission de la facture client" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "" @@ -21823,17 +23379,17 @@ msgid "" "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" "Une fois les partenaires et les journaux créés et configurés, les factures " -"sont créées de manière standard. Pour le Chili, l'un des éléments " -"différenciateurs est le type de document qui est sélectionné automatiquement" -" en fonction du contribuable." +"sont créées de manière standard. Ce qui est différent pour le Chili est que " +"le type de document est sélectionné automatiquement en fonction du " +"contribuable." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez modifier manuellement le type de document le cas échéant." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" +msgstr "Sélection du type de document sur les factures." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 msgid "" @@ -21844,9 +23400,9 @@ msgstr "" "article avec taxe, sinon le SII rejette la validation du document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" -msgstr "Validation et état DTE" +msgstr "Validation et statut DTE" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 msgid "" @@ -21854,22 +23410,27 @@ msgid "" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" +"Lorsque toutes les informations relatives à la facture sont complétées, soit" +" manuellement, soit automatiquement lorsqu'elle est créée à partir d'une " +"commande client, validez la facture. Après l'enregistrement de la facture :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" +"Le fichier DTE (Documento Tributario Electrónico - Document fiscal " +"électronique) est créé automatiquement et ajouté dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "" +msgstr "Le statut DTE SII passe à : En attente d'envoi." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" +msgstr "Le fichier XML du DTE affiché dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 msgid "" @@ -21878,10 +23439,14 @@ msgid "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" msgstr "" +"Le statut DTE est mis à jour automatiquement par Odoo grâce à une action " +"planifiée qui s'exécute tous les jours pendant la nuit. Si vous avez besoin " +"d'obtenir immédiatement la réponse du SII, vous pouvez également le mettre à" +" jour manuellement. Le flux de travail du statut DTE est le suivant :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" +msgstr "Transition des statuts DTE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 msgid "" @@ -21890,6 +23455,11 @@ msgid "" "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" +"La première étape consiste à envoyer le DTE au SII. Vous pouvez l'envoyer " +"manuellement en cliquant sur le bouton Enviar ahora (Envoyer maintenant), un" +" numéro de suivi SII est alors généré et attribué à la facture. Vous pouvez " +"utiliser ce numéro pour vérifier les détails que le SII a renvoyé par email." +" Le statut DTE est alors mis à jour vers Demande de statut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 msgid "" @@ -21897,10 +23467,15 @@ msgid "" "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +"Après avoir reçu la réponse du SEE, Odoo met à jour le statut DTE. Si vous " +"souhaitez le faire manuellement, cliquez sur le bouton Verificar en SII " +"(Vérifier dans SII). Le résultat peut être Accepté, Accepté avec remarques " +"ou Rejeté." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" +"Opération d'identification pour la facturation et la mise à jour du statut." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 msgid "" @@ -21908,20 +23483,27 @@ msgid "" "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +"Il existe plusieurs statuts internes dans le SII avant d'arriver à " +"l'acceptation ou le rejet. Si vous cliquez continuellement sur le bouton " +"Vérifier dans SII, vous verrez dans le chatter le détail de ces statuts " +"intermédiaires :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" +msgstr "Description de chaque statut DTE dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" +msgstr "La réponse finale du SII peut être l'une des suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepté :** Indique que les informations de la facture sont correctes, que" +" notre document est fiscalement valide et qu'il est automatiquement envoyé " +"au client." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 msgid "" @@ -21929,10 +23511,14 @@ msgid "" "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepté avec remarques :** Indique que les informations de la facture sont" +" correctes, mais qu'un problème mineur a été identifié. Néanmoins, notre " +"document est fiscalement valide et il est envoyé automatiquement au client." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" +"Un suivi par email est effectué une fois la facture envoyée au client." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 msgid "" @@ -21941,31 +23527,37 @@ msgid "" " registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" +"**Rejeté :** Indique que les informations de la facture ne sont pas " +"correctes et doivent être corrigées. Le détail du problème figure dans les " +"emails que vous avez enregistrés dans SII. S'il est correctement configuré " +"dans Odoo, vous verrez aussi les détails dans le chatter une fois que le " +"serveur de messagerie est traité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "Si la facture est rejetée, veuillez suivre ces étapes :" +msgstr "Si la facture est rejetée, veuillez suivre les étapes suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." -msgstr "Changer le document en brouillon." +msgstr "Mettre le document en brouillon." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" +"Effectuer les corrections nécessaires sur la base du message reçu du SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer à nouveau la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" +msgstr "Message lorsqu'une facture est rejetée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" -msgstr "" +msgstr "Références croisées" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 msgid "" @@ -21975,15 +23567,21 @@ msgid "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +"Lorsque la facture est créée à la suite d'un autre document fiscal, les " +"informations relatives au document d'origine doivent être enregistrées dans " +"l'onglet Références croisées, qui est généralement utilisé pour les avoirs " +"ou les notes de débit, mais qui, dans certains cas, peut également être " +"utilisé pour les factures clients. Dans le cas des avoirs et des notes de " +"débit, elles sont définies automatiquement par Odoo : " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" +msgstr "Onglet facture avec le numéro et les données du document d'origine." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport PDF de la facture" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 msgid "" @@ -21991,10 +23589,13 @@ msgid "" "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" +"Une fois que la facture est acceptée et validée par le SII et que le PDF est" +" imprimé, il inclut les éléments fiscaux qui indiquent que le document est " +"fiscalement valide :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" +msgstr "Code-barres et éléments fiscaux dans le rapport de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "" @@ -22002,10 +23603,13 @@ msgid "" "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" +"Si vous êtes hébergé sur Odoo.sh ou On-premise, vous devez installer " +"manuellement la bibliothèque ``pdf417gen``. Utilisez la commande suivante " +"pour l'installer : ``pip install pdf417gen``." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "Commercial Validation" -msgstr "" +msgstr "Validation commerciale" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" @@ -22013,20 +23617,20 @@ msgstr "Une fois que la facture a été envoyée au client :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." -msgstr "L'état du partenaire DTE passe à “Envoyé”." +msgstr "Le statut du partenaire DTE passe à “Envoyé”." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Le client doit envoyer un email confirmant la réception." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -"Par la suite, si toutes les conditions commerciales et les données de " -"facturation sont correctes, ils enverront la confirmation d'acceptation, " -"sinon ils enverront une réclamation." +"Ensuite, si toutes les conditions commerciales et les données de facturation" +" sont correctes, ils envoient la confirmation d'acceptation, sinon ils " +"envoient une réclamation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." @@ -22034,11 +23638,11 @@ msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" +msgstr "Message contenant l'acceptation commerciale de la part du client." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" -msgstr "" +msgstr "Traitement des réclamations" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 msgid "" @@ -22047,10 +23651,15 @@ msgid "" " is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +"Une fois que la facture a été acceptée par le SII, **elle ne peut pas être " +"annulée dans Odoo**. Si vous recevez une réclamation de la part de votre " +"client, la bonne façon de procéder est d'émettre un avoir pour annuler la " +"facture ou pour la corriger. Consultez la section :ref:`chile/credit-notes` " +"pour plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" +msgstr "Statut commercial de la facture mis à jour sur Réclamation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 @@ -22062,22 +23671,25 @@ msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" +"Il y a de nombreuses raisons qui expliquent le rejet de la part du SII, mais" +" voici quelques-unes des erreurs les plus courantes que vous pouvez " +"rencontrer et la solution appropriée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" +msgstr "Erreur : ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -"*Astuce:* Assurez-vous que l'adresse de la société est correctement remplie," -" y compris l'état et la ville." +"*Astuce :* Assurez-vous que l'adresse de la société est correctement " +"complété, y compris l'état et la ville." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" +msgstr "Erreur concernant le montant : ``- IVA debe declararse.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 @@ -22085,28 +23697,36 @@ msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" +"*Astuce :* Les lignes de la facture doivent inclure une ligne de TVA. " +"Veillez à en ajouter une à chaque ligne de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" +msgstr "Erreur : ``Rut No Autorizado a Firmar.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" +"Erreur : ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" +"*Astuce :* Essayez d'ajouter un nouveau CAF associé à ce document, puisque " +"le CAF utilisé est expiré." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" +"Erreur : ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element " +"is not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 msgid "" @@ -22114,11 +23734,11 @@ msgid "" "Customer and in the main company." msgstr "" "*Astuce :* Assurez-vous que les champs Type de document et TVA sont définis " -"dans le client et dans la société principale." +"sur le client et sur la société principale." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" +msgstr "GLOSA : ``Usuario sin permiso de envio.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 msgid "" @@ -22129,6 +23749,13 @@ msgid "" " contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" +"*Astuce :* Cette erreur indique que votre entreprise n'a probablement pas " +"passé le `processus de certification " +"`_" +" du SII - Sistema de Facturación de Mercado. Si c'est le cas, contactez " +"votre gestionnaire de contact ou le service d'assistance. Cette " +"certification ne fait pas partie des services d'Odoo, mais nous pouvons vous" +" proposer des alternatives." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 @@ -22144,18 +23771,21 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsqu'une annulation ou une correction est nécessaire sur une facture déjà " "validée, un avoir doit être généré. Il est important de considérer qu'un " -"fichier CAF est requis pour la note de crédit, qui est identifié comme le " -"document 64 dans le SII." +"fichier CAF est requis pour l'avoir, qui est identifié comme le document 64 " +"dans le SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." -msgstr "" +msgstr "Création d'un CAF pour les avoirs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" +"Consultez la :ref:`section relative au CAF ` dans " +"laquelle nous avons décrit le processus de charger le CAF sur chaque type de" +" document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 @@ -22164,7 +23794,7 @@ msgstr "Cas d'utilisation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "" +msgstr "Annuler le document de référence" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 msgid "" @@ -22172,14 +23802,18 @@ msgid "" "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +"Si vous devez annuler ou invalider une facture, cliquez sur le bouton " +"Ajouter un avoir et sélectionnez Remboursement intégral. Dans ce cas, le " +"code de référence SI est automatiquement défini sur : Anula Documento de " +"referencia (Annuler le document de référence)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" +msgstr "Remboursement intégral de la facture avec code de référence SII 1." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" -msgstr "" +msgstr "Correction du texte du document de référence" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 msgid "" @@ -22188,30 +23822,40 @@ msgid "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Si une correction des informations de la facture est nécessaire, par exemple" +" dans le nom de la rue, cliquez sur le bouton Ajouter un avoir, sélectionnez" +" Remboursement partiel et sélectionnez l'option \"Solo corregir Texte " +"(Uniquement corriger le texte)\". Dans ce cas, le code de référence SII est " +"automatiquement défini sur: Corrige el monto del Documento de Referencia " +"(Corriger le montant du document de référence)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" +"Remboursement partiel pour corriger le texte, y compris la valeur corrigée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +"Odoo crée un avoir avec le texte corrigé dans une facture et le prix 0." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Avoir avec la valeur corrigée sur les lignes de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" +"Il est important de définir le compte de crédit par défaut dans le journal " +"des ventes, car il est pris pour ce cas d'utilisation en particulier." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "" +msgstr "Correction du montant du document de référence" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 msgid "" @@ -22219,16 +23863,18 @@ msgid "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -"Lorsqu'une correction sur les montants est nécessaire, utilisez le bouton " +"Lorsqu'il est nécessaire de corriger des montants, cliquez sur le bouton " "Ajouter un avoir et sélectionnez Remboursement partiel. Dans ce cas, le code" " de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " -"Documento de Referencia." +"Documento de Referencia (Corriger le montant du document de référence)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Remboursement partiel pour corriger les montants, en utilisant le code de " +"référence SII 3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 @@ -22242,10 +23888,14 @@ msgid "" "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" " below." msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation chilienne, en plus de créer des avoirs à " +"partir d'un document existant, vous pouvez également créer des notes de " +"débit. Cliquez sur le bouton \"Ajouter une note de débit\". Les deux " +"principaux cas d'utilisation des notes de débit sont expliqués ci-dessous." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une dette sur les factures" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 msgid "" @@ -22253,28 +23903,35 @@ msgid "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" +"Le cas d'utilisation le plus courant des notes de débit consiste à augmenter" +" la valeur d'une facture existante. Vous devez alors sélectionner l'option 3" +" dans le champ Code de référence SII :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Note de débit pour le remboursement partiel pour corriger les montants, en " +"utilisant le code de référence SII 3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -"Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " -"des références croisées :" +"Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture d'origine dans la " +"section des références croisées :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" +"Données de la facture dans la section des références croisées pour les notes" +" de débit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Annuler les avoirs" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 msgid "" @@ -22282,11 +23939,17 @@ msgid "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +"Au Chili, les notes de débit sont utilisées pour annuler un avoir validé. " +"Dans ce cas, cliquez sur le bouton Ajouter une note de débit et sélectionnez" +" la première option dans l'assistant : *1: Anula Documentos de referencia " +"(Annuler les documents de référence).*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" +"Créer une note de débit pour annuler un avoir en utilisant le code de " +"référence SII 1." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 msgid "Vendor Bills" @@ -22297,20 +23960,27 @@ msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation chilienne, vous pouvez configurer votre " +"serveur de messagerie entrant de la même manière que celui que vous avez " +"enregistré dans le SII afin de :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" +"Recevoir automatiquement les factures fournisseurs DTE et créer la facture " +"fournisseur sur la base de ces informations." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "Envoyez automatiquement l'accusé de réception à votre fournisseur." +msgstr "Envoyer automatiquement l'accusé de réception à votre fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" +"Accepter le document ou émettre une réclamation et envoyer ce statut à votre" +" fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" @@ -22323,16 +23993,23 @@ msgid "" "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +"Dès réception de l'email du fournisseur avec le DTE en pièce jointe : 1. La " +"facture fournisseur reprend toutes les informations contenues dans le xml. " +"2. Un email est envoyé au vendeur avec l'accusé de réception. 3. Le statut " +"DTE est défini comme suit : Acuse de Recibido Enviado (Accusé de réception " +"envoyé)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." msgstr "" +"Messages enregistrés dans le chatter avec l'accusé de réception pour le " +"fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" -msgstr "" +msgstr "Acceptation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 msgid "" @@ -22341,16 +24018,23 @@ msgid "" " this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"Si toutes les informations commerciales sont correctes sur votre facture " +"fournisseur, vous pouvez accepter le document en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Aceptar Documento (Accepter le document)`. Une fois cela fait, le" +" statut d'acceptation DTE passé à :guilabel:`Accepté`` et un email " +"d'acceptation est envoyé au fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." msgstr "" +"Bouton d'acceptation sur les factures fournisseurs pour informer le " +"fournisseur que le document est commercialement accepté." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "Obtenir" +msgstr "Réclamation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" @@ -22359,12 +24043,19 @@ msgid "" " button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"En cas de problème commercial ou si les informations sur la facture " +"fournisseur ne sont pas correcte, vous pouvez émettre une réclamation avant " +"de la valider en cliquant sur le bouton : Réclamation. Une fois cela fait, " +"le statut d'acceptation DTE passé à : Réclamation et un email d'acceptation " +"est envoyé au fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." msgstr "" +"Bouton de réclamation sur les factures fournisseurs pour informer le " +"fournisseur que le document est commercialement rejeté." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 msgid "" @@ -22372,10 +24063,14 @@ msgid "" "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" +"Si vous émettez une réclamation à propos d'une facture fournisseur, le " +"statut passe automatiquement de brouillon à annulé. Puisqu'il s'agit d'une " +"bonne pratique, tous les documents de réclamation doivent être annulés, " +"puisqu'ils ne seront pas valables pour votre comptabilité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 msgid "Delivery Guide" -msgstr "" +msgstr "Guide de livraison" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 msgid "" @@ -22383,6 +24078,10 @@ msgid "" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" +"Pour installer le Guide de livraison, allez à :menuselection:`Apps` et " +"recherchez :guilabel:`Chili (l10n_cl)`. Cliquez sur :guilabel:`Installer` " +"sur le module :guilabel:`Chilie - Guide de livraison de la facturation " +"électronique`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "" @@ -22390,16 +24089,21 @@ msgid "" "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"Le module *Chili - Guide de livraison de la facturation électronique* a une " +"dépendance avec *Chili - Facturation électronique*. Odoo installe " +"automatiquement la dépendance en même temps que le Guide de livraison." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." msgstr "" +"Le module Guide de livraison inclut l'envoi du DTE au SII et le timbre sur " +"les rapports PDF pour les livraisons." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" -msgstr "" +msgstr "Installez le module Guide de livraison" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "" @@ -22409,28 +24113,42 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" +"Une fois que les factures électroniques ont été configurées (par ex. " +"Chargement d'un certificat d'entreprise valable, configuration des données " +"de base, etc.), les Guides de livraison ont besoin de leurs propres CAF. " +"Consultez la :ref:`documentation relative au CAF ` " +"pour plus d'informations sur la façon d'obtenir des CAF pour les guides de " +"livraison électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" +"Vérifiez les informations importantes suivantes dans la configuration du " +"*Prix du Guide de livraison* :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`À partir de la commande client` : Le guide de livraison prend le " +"prix du produit de la commande client et l'affiche sur le document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`À partir du modèle du produit` : Odoo prend le prix configuré sur" +" le modèle du produit et l'affiche sur le document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" +":guilabel:`Ne pas afficher de prix` : aucun prix n'est affiché dans le Guide" +" de livraison." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" @@ -22438,33 +24156,52 @@ msgid "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" +"Les guides de livraison électronique sont utilisés pour déplacer le stock " +"d'un endroit à un autre et ils peuvent représenter des ventes, des " +"échantillonnages, des consignations, des transferts internes et " +"fondamentalement n'importe quel mouvement de produit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" -msgstr "" +msgstr "Guide de livraison à partir d'un processus de vente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" +"Un guide de livraison ne doit **pas** dépasser une page, ni contenir plus de" +" 60 lignes de produits." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" +"Lorsqu'une commande client est créée et confirmée, un bon de livraison est " +"généré. Après avoir validé le bon de livraison, l'option de créer un guide " +"de livraison est activée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton Créer un guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer un guide de livraison` " +"pour la première fois, un message d'avertissement s'affiche :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" +"Un exemple d'erreur de séquence lors de la création d'un guide de livraison " +"dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -22472,68 +24209,91 @@ msgid "" "first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" +"Le message d'avertissement signifie que l'utilisateur doit indiquer le " +"prochain numéro de séquence qu'Odoo doit prendre en compte pour générer le " +"Guide de livraison et ne s'affiche que la *première* fois qu'un Guide de " +"livraison est créé dans Odoo. Après que le premier document a été " +"correctement généré, Odoo prend le prochain numéro disponible du CAF pour " +"générer le prochain guide de livraison, et ainsi de suite." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" -msgstr "" +msgstr "Après la création du Guide de livraison :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" +"Le fichier DTE (document fiscal électronique) est créé automatiquement et " +"ajouté dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "Statut DTE dans SII et création de DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" +"Le statut DTE est mis à jour automatiquement par Odoo grâce à une action " +"planifiée qui s'exécute chaque jour pendant la nuit. Si vous voulez recevoir" +" une réponse immédiate du SII, cliquez sur le bouton :guilabel:`Envoyer " +"maintenant au SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +"Une fois que le Guide de livraison est envoyé, il peut être imprimé en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Imprimer le guide de livraison`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le guide de livraison au format PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" -msgstr "" +msgstr "Reçu électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" +"Pour installer le module Reçu électronique, allez aux :menuselection:`Apps` " +"et recherchez :guilabel:`Chili (l10n_cl)`. Puis cliquez sur " +":guilabel:`Installer` sur le module :guilabel:`Chili - Reçu électronique`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"Le module *Chili - Reçu électronique* a une dépendance avec *Chili - " +"Facturation électronique*. Odoo installe automatiquement la dépendance en " +"même temps que le module de guide de livraison de la facturation " +"électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" +"Ce module contient le reçu électronique et le récapitulatif quotidien des " +"ventes, qui sont automatiquement envoyés au SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" -msgstr "" +msgstr "Installez le module de reçu électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -22541,8 +24301,14 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" +"Une fois que les factures électroniques ont été configurées (par ex. " +"chargement d'un certificat d'entreprise valide, configuration des données de" +" base, etc.). Les reçus électroniques ont besoin de leurs propres CAF. " +"Consultez la :ref:`documentation relative au CAF ` " +"pour plus d'informations sur la façon d'obtenir des CAF pour les reçus " +"électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -22550,8 +24316,14 @@ msgid "" "Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " "may be created for the same purpose." msgstr "" +"Les reçus électroniques sont utiles quand les clients n'ont pas besoin d'une" +" facture électronique. Par défaut, il y a un partenaire dans la base de " +"données dénommé *Consommateur final anonyme* avec un RUT générique " +"66666666-6 et un type de contribuable de *Consommateur final*. Vous pouvez " +"utiliser ce partenaire pour les reçus électroniques ou vous pouvez créer une" +" nouvel enregistrement dans la même optique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -22559,12 +24331,20 @@ msgid "" " in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +"Même si les reçus électroniques doivent être utilisés pour les consommateurs" +" finaux avec un RUT générique, ils peuvent également être utilisés pour des " +"partenaires spécifiques. Après avoir créé et configuré les partenaires et " +"les journaux, les reçus électroniques sont créés de manière standard à " +"l'instar de la Facture électronique, mais le type de document " +":guilabel:`(39) Reçu électronique` doit être sélectionné." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" +"Sélectionnez le type de document : (39) Boleta Electrónica (Reçu " +"électronique)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -22572,33 +24352,44 @@ msgid "" "order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" +"Lorsque toutes les informations relatives au reçu électronique sont " +"complétées, soit manuellement, soit automatiquement à partir d'une commande " +"client, passez à la validation du reçu. Par défaut, le type de document est " +"défini sur facture électronique. Néanmoins, afin de valider le reçu " +"correctement, assurez-vous de modifier le type de document et le remplacer " +"par le reçu électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" -msgstr "" +msgstr "Après l'enregistrement du reçu :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" +"Le fichier DTE (Document fiscal électronique) est créé automatiquement et " +"ajouté au chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "Statut DTE dans SII et création de DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" +"Référez-vous au :ref:`flux de travail DTE ` pour les factures électroniques, car le flux de travail pour " +"les reçus électroniques suit le même processus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -22606,39 +24397,54 @@ msgid "" "daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " "Reports`." msgstr "" +"Une fois que les reçus électroniques ont été créés, le système crée un " +"récapitulatif quotidien des ventes avec tous les reçus électroniques de la " +"journée. Ce récapitulatif est estampillé électroniquement et envoyé au SII " +"pendant la nuit au format XML. Ces récapitulatifs quotidiens se trouvent " +"dans :menuselection:`Rapports --> Récapitulatif quotidien des ventes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" +"Vous trouverez les reçus électroniques dans le menu des rapports, sous " +"Récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" +"Une liste des récapitulatifs quotidiens est affichée avec tous les DTE " +"quotidiens envoyé au SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" -msgstr "" +msgstr "Liste des récapitulatifs quotidiens" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" " from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " "certificate and validated receipts)." msgstr "" +"Si aucun reçu électronique n'a été établi un jour donné, le récapitulatif " +"est envoyé, mais il ne contient aucun reçu. Le récapitulatif contient " +"également une réponse du SII indiquant s'il a été accepté ou rejeté (en " +"fonction du certificat de l'entreprise et des reçus validés)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" -msgstr "" +msgstr "Exemple de récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" +"Pour la localisation chilienne, notez que la fonctionnalité Taxe incluse " +"dans le prix n'est *pas* prise en charge pour le Reçu électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -22647,52 +24453,74 @@ msgid "" "action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" +"Si un récapitulatif quotidien des ventes a déjà été créé pour un jour " +"spécifique dans un autre système, le récapitulatif quotidien dans Odoo sera " +"rejeté en raison du numéro de séquence utilisé. Si c'est le cas, " +"l'utilisateur doit cliquer manuellement sur :guilabel:`Réessayer` afin de " +"générer un nouveau numéro de séquence (cette action est automatiquement " +"effectuée par Odoo). Ensuite, les utilisateurs peuvent vérifier manuellement" +" le statut du rapport avec SII ou attendre qu'Odoo mette à jour le statut " +"plus tard dans la nuit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" -msgstr "" +msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" +"Ce rapport présente les comptes en détail (avec leur soldes respectifs), en " +"les classant selon leur origine et en déterminant le niveau des profits ou " +"des pertes de l'entreprise au cours de la période évaluée pour avoir une vue" +" d'ensemble réelle et complète de la situation d'une entreprise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" +"Vous trouverez ce rapport via :menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité " +"--> Rapports`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" +"Colonnes et données affichées dans le rapport Balance Tributario 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" +"Le formulaire F29 est un nouveau système que le SII a mis en place pour les " +"contribuables et qui remplace les livres d'achats et de ventes. Ce rapport " +"est intégré au Registre des achats (CR) et Registre des ventes (RV). Son " +"objectif est de soutenir les transactions liées à la TVA, en améliorant son " +"contrôle et sa déclaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +"Cet enregistrement est alimenté par les documents fiscaux électroniques " +"(DTE) reçus par le SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Paramètres nécessaires pour générer le rapport Propuesta F29" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" @@ -22700,7 +24528,7 @@ msgstr "Colombie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" +msgstr "`WEBINAR D'UNE DEMO COMPLETE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" @@ -22708,7 +24536,7 @@ msgid "" " next modules:" msgstr "" "La facturation électronique pour la Colombie est disponible à partir d'Odoo " -"12 et nécessite les modules suivants :" +"12 et nécessite l'installation des modules suivants :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 msgid "" @@ -22716,9 +24544,9 @@ msgid "" "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"**l10n_co** : Toutes les données de base pour gérer le module de " +"comptabilité, contient la configuration par défaut pour : le plan comptable," +" les taxes, les retenues, les types de documents d'identification" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 msgid "" @@ -22726,9 +24554,9 @@ msgid "" " for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"**l10n_co_edi** : Ce module comprend tous les champs supplémentaires " +"nécessaires à l'intégration avec Carvajal et à la génération de la facture " +"électronique, conformément aux exigences légales de la DIAN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 @@ -22738,7 +24566,7 @@ msgstr "Flux de travail" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" +msgstr "Installer les modules de la localisation colombienne" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" @@ -22746,13 +24574,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." " Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Pour :ref:`installer ` les modules, allez aux " +":menuselection:`Apps`, supprimez le filtre *Apps* et recherchez " +"\"Colombie\". Cliquez ensuite sur *Installer* pour les deux premiers " +"modules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "Configurer les identifiants pour le service web Carvajal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 msgid "" @@ -22760,9 +24589,9 @@ msgid "" "Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " "this information will be provided by Carvajal." msgstr "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Une fois que les modules sont installés, pour pouvoir se connecter au " +"service web Carvajal, il est nécessaire de configurer l'utilisateur et les " +"identifiants. Ces informations seront fournies par Carvajal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 @@ -22771,7 +24600,7 @@ msgid "" "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"cherchez la section *Facture électronique colombienne*." +"recherchez la section *Facture électronique colombienne*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 msgid "" @@ -22779,9 +24608,10 @@ msgid "" "environment. This allows users to test the complete workflow and integration" " with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"En utilisant le mode de test, il est possible de se connecter à un " +"environnement de test Carvajal. Cela permet aux utilisateurs de tester " +"l'intégralité du flux de travail et l'intégration avec le portail CEN " +"Financiero, qui est accessible ici :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 @@ -22805,31 +24635,32 @@ msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC is the default for new databases." +msgstr "CSC est la valeur par défaut pour les nouvelles bases de données." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " "the testing environment can be disabled." msgstr "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +"Une fois qu'Odoo et Carvajal sont entièrement configurés et prêts pour la " +"production, l'environnement de test peut être désactivé." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 msgid "Configure your report data" -msgstr "Configurez vos données de rapport" +msgstr "Configurer les données de votre rapport" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +"Parmi les informations configurables qui sont envoyées par le XML, vous " +"pouvez définir les données de la section fiscale et des informations " +"bancaires dans le PDF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configuration des données requises par le XML" +msgstr "Configuration des données requises dans le XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 msgid "Identification" @@ -22841,9 +24672,10 @@ msgid "" "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +"Dans le cadre de la localisation colombienne, les types de document définis " +"par la DIAN sont désormais disponibles sur le formulaire partenaire. Les " +"partenaires colombiens doivent définir leur numéro d'identification et type " +"de document :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" @@ -22853,7 +24685,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque le type de document est RUT, le numéro d'identification doit être " "configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " -"numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." +"numéro lors de l'envoi des données au fournisseur tiers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 msgid "Fiscal structure (RUT)" @@ -22865,24 +24697,24 @@ msgid "" "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"Les codes de responsabilité du partenaire (section 53 dans le document RUT) " +"sont inclus dans le module de facturation électronique étant donné qu'ils " +"font partie des informations requises par la DIAN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -"Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet ventes et " -"achat --> Information fiscale`" +"Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet Ventes & " +"Achats --> Information fiscale`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " +"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de préciser le régime " "fiscal du partenaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 @@ -22891,9 +24723,9 @@ msgid "" "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -"Si vos transactions de vente comprennent des produits avec taxes, il est " -"important de considérer qu’un champ supplémentaire *Type de valeur* doit " -"être configuré par taxe.Cette option se trouve dans l’onglet Options " +"Si vos transactions de vente comprennent des produits avec des taxes, il est" +" important de considérer qu’un champ supplémentaire *Type de valeur* doit " +"être configuré par taxe. Cette option se trouve dans l’onglet Options " "avancées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 @@ -22902,9 +24734,9 @@ msgid "" "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"Les types de taxes de retenue (ICA, IVA, Fuente) sont également inclus dans " +"les options de configuration de vos taxes. Cette configuration est utilisée " +"pour afficher correctement les taxes dans le PDF de la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 msgid "" @@ -22914,19 +24746,20 @@ msgid "" "the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +"Une fois que la DIAN a attribué la séquence et le préfixe officiels pour la " +"résolution électronique des factures, les journaux de vente liés à vos " +"factures doivent être mis à jour dans Odoo. La séquence est accessible en " +"utilisant le :ref:`mode développeur `: " +":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Paramètres de configuration " +"--> Journaux`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +"Une fois la séquence ouverte, les champs Préfixe et Numéro suivant doivent " +"être configurés et synchronisés avec le CEN Financiero." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "Users" @@ -22937,16 +24770,17 @@ msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"Le modèle par défaut qui est utilisé par Odoo sur le PDF de la facture " +"inclut le poste du vendeur, donc ces champs doivent être configurés :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +"Lorsque toutes les données de base et les identifiants ont été configurés, " +"il est possible de commencer à tester le flux de travail de facturation " +"électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 msgid "" @@ -22954,29 +24788,29 @@ msgid "" "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"Le flux de travail fonctionnel qui a lieu avant la validation d'une facture " +"ne change pas. Les principaux changements apportés à la facture électronique" +" concernant les champs suivants :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Il existe trois types de documents:" +msgstr "Il existe trois types de documents :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: C'est le type de document standard et il est " -"appliqué aux factures, aux notes de crédit et aux notes de débit." +"**Factura Electronica** : Il s'agit du type de document standard, qui " +"s'applique aux factures, avoirs et notes de débit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " -"d'importation." +"**Factura de Importación** : Ce type de document doit être sélectionné pour " +"les transactions d'importation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 msgid "" @@ -22985,11 +24819,11 @@ msgid "" "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: C'est un type de document particulier qui est " -"utilisé comme une sauvegarde manuelle dans le cas où l'entreprise ne peut " -"pas utiliser l'ERP et qu'il est nécessaire de générer la facture " -"manuellement. Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture " -"doit être sélectionné." +"**Factura de Contingencia** : Il s'agit d'un type de document exceptionnel " +"qui sert de sauvegarde manuelle au cas où l'entreprise n'est pas en mesure " +"d'utiliser l'ERP et qu'il est nécessaire de générer la facture manuellement." +" Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture doit être " +"sélectionné." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 @@ -23003,8 +24837,8 @@ msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -"Une fois que facture est validée, un fichier XML est généré et envoyé " -"automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans le chatter." +"Après la validation de la facture, un fichier XML est créé et envoyé " +"automatiquement à Carvajal. Ce fichier est affiché dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 msgid "" @@ -23015,11 +24849,11 @@ msgstr "" "Un champ supplémentaire est maintenant affiché dans l'onglet \"Autres " "informations\" avec le nom du fichier XML. En outre, un deuxième champ " "supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " -"la valeur initiale \"En cours\":" +"la valeur initiale \"En cours\" :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "Réception des fichiers juridiques XML et PDF" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 msgid "" @@ -23030,24 +24864,25 @@ msgid "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +"Le fournisseur de factures électroniques reçoit le fichier XML et procède à " +"la validation de la structure et des informations y contenues. Si tout est " +"correct, le statut de la facture passé à \"Validé\" après avoir cliqué sur " +"le bouton \"Vérifier le statut Carvajal\" dans le menu déroulant Action. Il " +"procède ensuite à la génération d'un fichier juridique XML, qui inclut une " +"signature numérique et un code unique (CUFE), une facture PDF qui comprend " +"un code QR et le CUFE est également généré." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "After this:" -msgstr "Après ceci: " +msgstr "Ensuite : " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -"Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " -"\"chatter\" de la facture :" +"Un ZIP contenant les fichiers juridiques XML et le PDF est téléchargeable et" +" affiché dans le chatter de la facture :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" @@ -23055,7 +24890,7 @@ msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 msgid "Common errors" -msgstr "Erreurs communes" +msgstr "Erreurs courantes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" @@ -23063,17 +24898,19 @@ msgid "" "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"Lors de la validation XML, les erreurs les plus courantes sont généralement " +"liées à des données de base manquantes. Dans ce cas, les messages d'erreur " +"s'affichent dans le chatter après la mise à jour du statut de la facture " +"électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"Après avoir corrigé les données de base, il est possible de retraiter le XML" +" avec les nouvelles données et d'envoyer la version mise à jour, en cliquant" +" sur le bouton suivant :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 msgid "Additional use cases" @@ -23084,8 +24921,8 @@ msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"Le processus pour les avoirs et les notes de débit est exactement le même " +"que pour la facture. Le flux de travail fonctionnel est également le même." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" @@ -23388,7 +25225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "Invoice Creation" -msgstr "Création d'une facture" +msgstr "Creación de facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "" @@ -23444,7 +25281,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validation des factures" +msgstr "Validación de facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" @@ -24054,11 +25891,11 @@ msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Type de produits" +msgstr "Tipo de Productos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Precio Máximo" -msgstr "Prix maximum" +msgstr "Precio Máximo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Electrodomesticos" @@ -24112,7 +25949,7 @@ msgstr "80 UVT - $2.848.560" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Méthode de paiement:" +msgstr "Métodos de Pago:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "" @@ -24246,18 +26083,25 @@ msgid "" "its XML, Fiscal folio, with electronic signature and direct connection to " "tax authority SRI." msgstr "" +"Avec la localisation équatorienne, vous pouvez générer des documents " +"électroniques avec son XML, son folio fiscal, sa signature électronique et " +"sa connexion directe à l'administration fiscale SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:11 msgid "" "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase " "Liquidations and Withholds." msgstr "" +"Les documents pris en charge sont les factures, les avoirs, les notes de " +"débit, les preuves d'achat et les retenues." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:14 msgid "" "The localization also Includes automations to easily predict the withholding" " tax to be applied to each purchase invoice." msgstr "" +"La localisation comprend également des automatisations permettant de prévoir" +" facilement la retenue à la source à appliquer à chaque facture d'achat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 @@ -24267,39 +26111,47 @@ msgstr "Glossaire" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" -msgstr "" +msgstr "Voici quelques termes essentiels à la localisation équatorienne :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" +"**SRI** signifie *Servicio de Rentas Internas*, l'organisation " +"gouvernementale qui veille au paiement des taxes en Equateur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" +"**EDI** signifie *Electronic Data Interchange* ou *Échange de données " +"informatisé*, qui fait référence à l'envoi de documents électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" +"**RIMPE** signifie *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, le " +"type de contribuable qualifié pour le SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" +":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " +"toutes les fonctionnalités de la localisation équatorienne :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Équateur - Comptabilité`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 msgid "`l10n_ec`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ec`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 msgid "" @@ -24311,14 +26163,22 @@ msgid "" "Accounts, taxes, documents types, tax support types. Additionally, the " "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" +"Le :doc:`package de localisation par défaut <../fiscal_localizations>` " +"ajoute des caractéristiques comptables pour la localisation équatorienne, " +"qui représentent la configuration minimale requise pour qu'une entreprise " +"puisse opérer en Equateur conformément aux directives établies par le " +":abbr:`SRI (servicio de rentas internas)`. L'installation du module charge " +"automatiquement le plan comptable, les taxes, les types de documents, les " +"types d'aide fiscale. De plus, la génération des formulaires 103 et 104 est " +"automatique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`EDI comptabilité équatorienne`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 msgid "`l10n_ec_edi`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ec_edi`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 msgid "" @@ -24328,6 +26188,12 @@ msgid "" "Technical documentation published by the SRI. The authorized documents are: " "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" +"Inclut toutes les exigences techniques et fonctionnelles pour générer et " +"valider des :doc:`documents électroniques " +"<../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>`, conformément à la " +"documentation technique publiée par le SRI. Les documents autorisés sont les" +" factures, les avoirs, les notes de crédit, les retenues et les preuves " +"d'achat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 msgid "" @@ -24335,6 +26201,9 @@ msgid "" " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" +"Lorsque vous installez une base de données à partir de zéro en sélectionnant" +" l'`Équateur` comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base " +":guilabel:`Équateur - Comptabilité`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 msgid "" @@ -24343,49 +26212,54 @@ msgid "" "` and go to :menuselection:`Company --> Contact` and then " "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" +"Pour configurer les informations de votre société, allez à l'application " +":guilabel:`Contacts` et recherchez le nom donné à votre entreprise ou " +"activez le :ref:`mode développeur ` et allez à " +":menuselection:`Société --> Contact` et modifiez le contact pour configurer " +"les informations suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" -msgstr "" +msgstr "Cochez l'option :guilabel:`Société` en haut du formulaire" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nom`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid ":guilabel:`Address`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Adresse`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 msgid ":guilabel:`Identification Number`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Numéro d'identification`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Type de contribuable`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid ":guilabel:`Phone`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Téléphone`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid ":guilabel:`Email`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Email`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 msgid "Upload company logo and save" -msgstr "" +msgstr "Chargez le logo de la société et enregistrez" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." -msgstr "" +msgstr "Complétez les données de la société équatorienne dans Odoo Contacts." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 msgid "Electronic documents" -msgstr "" +msgstr "Documents électroniques" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 msgid "" @@ -24393,14 +26267,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" +"Pour charger les informations de vos documents électroniques, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et recherchez" +" :command:`Localisation équatorienne`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "Configure the next information:" -msgstr "" +msgstr "Configurez les informations suivantes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 msgid ":guilabel:`Company legal name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Dénomination juridique de la société`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "" @@ -24409,58 +26286,78 @@ msgid "" "to use the testing environment for electronic documents then keep the " "checkbox unchecked." msgstr "" +":guilabel:`Utiliser les serveurs de production` : cochez la case si votre " +"société va utiliser les documents électroniques dans l'environnement de " +"production. Ne cochez pas la case si vous voulez utiliser l'environnement de" +" test pour les documents électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" +":guilabel:`Régime` : sélectionnez si votre société est en Régime général ou " +"si elle est qualifiée de RIMPE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" +":guilabel:`Obligation de tenir des livres comptables` : cochez la case si " +"votre société est dans cette situation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Taxes par défaut pour les retenues à la source`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" +":guilabel:`Émission de retenues` : cochez la case si votre société effectue " +"des retenues à la source électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" +":guilabel:`Retenue biens de consommation` : saisissez le code de la retenue " +"lorsque vous achetez des marchandises." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" +":guilabel:`Retenue services` : saisissez le code de la retenue lorsque vous " +"achetez des services." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" +":guilabel:`Retenue carte de crédit` : saisissez le code de la retenue " +"lorsque vous achetez avec la carte de crédit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" +":guilabel:`Numéro agent de retenue` : saisissez le numéro de l'agent de " +"retenue de la société, si applicable dans votre société." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" +":guilabel:`Certificat électronique` : chargez le certificat électronique et " +"le mot de passe, puis enregistrez." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" @@ -24468,10 +26365,13 @@ msgid "" "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " "contributor number." msgstr "" +":guilabel:`Numéro contribuable spécial` : si votre société est qualifiée de " +"contribuable spécial, saisissez son numéro de contribuable spécial dans le " +"champ." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Electronic signature for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Signature électronique pour l'Équateur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 msgid "" @@ -24480,6 +26380,11 @@ msgid "" " on their *Taxpayer Type*. Moreover, the Credit Card withholding set up is " "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" +"Lors de la configuration des retenues dans le menu de configuration, ces " +"retenues suggérées sont uniquement destinées aux fournisseurs nationaux " +"lorsqu'aucune retenue n'est configurée sur leur *type de contribuable*. En " +"outre, la retenue sur la carte de crédit est toujours utilisée lorsqu'un " +"mode de paiement SRI par carte de crédit ou de débit est utilisé." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 msgid "VAT withholding" @@ -26382,6 +28287,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -28811,32 +30717,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -28844,7 +30733,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -28853,22 +30742,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -28876,11 +30765,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -28888,13 +30777,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -28905,11 +30794,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -28918,50 +30807,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -28970,7 +30859,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -28983,12 +30872,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -28999,25 +30888,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Factures clients" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -29033,7 +30922,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -29042,36 +30931,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -29079,142 +30968,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -29222,15 +31111,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -29238,7 +31127,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -29247,7 +31136,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -29255,24 +31144,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -29285,13 +31174,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -29302,141 +31191,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -29444,21 +31333,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -29470,11 +31359,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -29482,24 +31371,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -29507,23 +31396,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -29531,11 +31420,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -29543,41 +31432,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -29588,7 +31477,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -29600,7 +31489,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -35165,7 +37054,7 @@ msgstr "" "plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Onglet de configuration" @@ -35428,7 +37317,7 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -35720,7 +37609,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Autorise les paiements provenant d'un domaine spécifique." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Faire une réservation sur une carte" @@ -36152,26 +38041,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -"Si vous testez Authorize.Net, avec un *compte sandbox*, définissez le " -":guilabel:`Statut` sur :guilabel:`Mode test`. Nous vous recommandons de le " -"faire sur une base de données de test Odoo, plutôt que sur votre base de " -"données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Si vous configurez le :guilabel:`Mode test` sur Odoo et que vous utilisez un" -" compte authorize.net au lieu d'un compte sandbox.authorize.net, vous " -"obtiendrez l'erreur suivante : *L'ID de connexion marchand ou le mot de " -"passe est invalide ou le compte est inactif*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " @@ -36182,7 +38058,7 @@ msgstr "" "les fonds sont réservés pendant 30 jours sur la carte du client, sans être " "débités." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." @@ -36190,6 +38066,144 @@ msgstr "" "La transaction est **automatiquement annulée** par Authorize.net après **30 " "jours**." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ae09ad15e..842ac70d2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,13 +8,13 @@ # Maxime Chambreuil , 2022 # Xavier Symons , 2022 # Stéphane GUILLY , 2022 +# Cécile Collart , 2022 # Alain Prasquier , 2022 # Vallen Delobel , 2022 # Fernanda Marques , 2022 +# Jérôme Tanché , 2022 # William Henrotin , 2023 # Renaud de Colombel , 2023 -# Jérôme Tanché , 2023 -# Cécile Collart , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -4733,6 +4733,618 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produits" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Réapprovisionner sur commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Réapprovisionner sur commande*, également connu comme *MTO* (fabrication à " +"la commande), est une stratégie de réassort qui crée un ordre brouillon pour" +" un produit chaque fois qu'une commande client est créée pour ce produit. " +"Pour les produits qui sont achetés auprès d'un fournisseur, une demande de " +"prix est créée, alors que la commande d'un produit fabriqué en interne " +"entraîne la création d'un ordre de fabrication. La création d'une demande de" +" prix ou d'un ordre de fabrication se fait chaque fois qu'une commande " +"client est créée, indépendamment du niveau de stock actuel du produit " +"commandé. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Désarchiver la route Réapprovisionner sur commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"Odoo définit la route |MTO| par défaut sur *archivé*, car |MTO| est un flux " +"de travail de niche qui n'est utilisé que par certaines entreprises. " +"Cependant, il est facile de désarchiver la route en quelques étapes simples." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Routes`. Sur la page des :guilabel:`Routes`, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Filtres` et sélectionnez l'option :guilabel:`Archivé`. Cette " +"option permet d'afficher toutes les options qui sont actuellement archivées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "Le filtre archivé sur la page des routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` pour faire apparaître un menu " +"déroulant. Dans le menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Désarchiver`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "L'action désarchiver sur la page des routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Enfin, supprimez le filtre :guilabel:`Archivé` de la barre " +":guilabel:`Rechercher...`. La page :guilabel:`Routes` affiche désormais " +"toutes les routes disponibles, y compris la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, qui peut être sélectionnée " +"dans l'onglet Inventaire de chaque page de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "La route MTO apparaît sur la page Routes après avoir été désarchivée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Configurer un produit pour utiliser la route MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"La route |MTO| ayant été désarchivée, les produits peuvent maintenant être " +"correctement configurés pour utiliser le réapprovisionnement à la commande. " +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits`, puis sélectionnez un produit existant ou cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"Sur la page du produit, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et " +"activez la route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` dans la " +"section :guilabel:`Routes`, ainsi qu'une autre route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"La route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` ne **fonctionne " +"pas** à moins qu'une autre route ne soit sélectionnée. Odoo a en effet " +"besoin de savoir comment réapprovisionner le produit lorsqu'une commande est" +" passée pour celui-ci (acheter, fabriquer, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" +"Sélectionnez la route MTO et une seconde route dans l'onglet Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Si le produit est acheté auprès d'un fournisseur pour honorer des commandes," +" cochez la case :guilabel:`Peut être acheté` sous le nom du produit. " +"L'onglet :guilabel:`Achats` apparaît alors à côté des autres onglets de " +"paramétrage ci-dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un " +":guilabel:`Fournisseur` et le :guilabel:`Prix` auquel il vend le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Activez \"Peut être acheté\" et précisez un fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Si le produit est fabriqué, assurez-vous qu'une nomenclature est configurée " +"pour ce produit. Pour ce faire, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Nomenclature` en haut de l'écran, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer` sur la page :guilabel:`Nomenclature` pour configurer une " +"nouvelle nomenclature pour le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"Sur le formulaire de nomenclature vierge, ajoutez les composants utilisés " +"pour fabriquer le produit dans l'onglet :guilabel:`Composants`, ainsi que " +"les opérations requises pour le flux de travail de fabrication dans l'onglet" +" :guilabel:`Opérations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" +"Cliquez enfin sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer la nomenclature." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Honorer une commande client en utilisant la route MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"Après avoir configuré un produit pour utiliser la route |MTO|, un ordre de " +"réassort est créé chaque fois qu'une commande client incluant le produit est" +" créé. Le type d'ordre créé dépend également de la seconde route " +"sélectionnée en plus de la route |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Par exemple, si la seconde route sélectionnée est *Acheter*, un bon de " +"commande est créé lors de la confirmation d'une commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Lorsque la route |MTO| est activée pour un produit, un ordre de réassort est" +" toujours créé lors de la confirmation d'une commande client. C'est le cas " +"même si le stock du produit disponible est suffisant pour honorer la " +"commande, sans acheter ou fabriquer d'unités supplémentaires." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Alors que la route |MTO| peut être utilisée en même temps qu'une variété " +"d'autres routes, la route *Acheter* est utilisée comme exemple pour ce flux " +"de travail. Allez à l'application :menuselection:`Ventes`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`, ce qui ouvre un formulaire de devis vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"Sur le formulaire de devis vierge, ajoutez un :guilabel:`Client`, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter un produit` dans l'onglet :guilabel:`Lignes " +"de la commande` et saisissez un produit qui a été configuré pour utiliser " +"les routes *MTO* et *Acheter*. Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et le devis" +" se transforme en commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Achat` apparaît dans le coin supérieur " +"droit de la commande client. Le fait de cliquez dessus ouvre la demande de " +"prix associée à la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour confirmer la demande de " +"prix et la transformer en bon de commande. Un bouton vert " +":guilabel:`Recevoir les produits` apparaît en haut du bon de commande. Une " +"fois que les produits sont reçus, cliquez sur :guilabel:`Recevoir les " +"produits` pour les enregistrer dans l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Retournez à la commande en cliquant sur le fil d'Ariane :guilabel:`Bons de " +"commande` ou en allant à :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes`" +" et en sélectionnant la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` dans le coin " +"supérieur droit de la commande pour être redirigé vers le bon de livraison. " +"Une fois que les produits ont été expédiés au client, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour confirmer la livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"Les règles de réapprovisionnement sont utilisées pour maintenir les niveaux " +"de stock prévus au-dessus d'un certain seuil, sans dépasser un plafond " +"défini. Pour ce faire, elles précisent une quantité minimale que le stock ne" +" doit pas dépasser et une quantité maximale qu'il ne doit pas dépasser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les règles de réapprovisionnement pour chaque produit" +" en fonction de la route utilisée pour le réapprovisionner. Si un produit " +"utilise la route *Acheter*, une demande de prix est créée lorsque la règle " +"de réapprovisionnement est déclenchée. Si un produit utilise la route " +"*Fabriquer*, un ordre de fabrication (OF) est créé à la place. Il en est " +"ainsi quelle que soit la route de réassort sélectionnée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Configurer les produits pour les règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Afin d'utiliser des règles de réapprovisionnement pour un produit, celui-ci " +"doit d'abord être configuré correctement. Allez à l'application " +":guilabel:`Inventaire --> Produits --> Produits`, puis sélectionnez un " +"produit existant ou créez-en un nouveau en cliquant sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" +"Tout d'abord, dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`, assurez-vous" +" que le :guilabel:`Type de produit` est défini sur :guilabel:`Produit " +"stockable`. C'est nécessaire parce qu'Odoo ne suit que les quantités en " +"stock pour les produits stockables et ce nombre est utilisé pour déclencher " +"les règles de réapprovisionnement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Définissez le type de produit sur stockable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et sélectionnez une ou " +"plusieurs routes dans la section :guilabel:`Routes`. Cela indique à Odoo " +"quelle route utiliser pour réapprovisionner le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs routes dans l'onglet Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route :guilabel:`Acheter`, " +"confirmez que la case :guilabel:`Peut être acheté` est cochée sous le nom du" +" produit. Ceci fait apparaître l'onglet :guilabel:`Achats`. Cliquez sur " +"l'onglet :guilabel:`Achats` et spécifiez au moins un fournisseur et le prix " +"auquel il vend le produit, pour qu'Odoo sache auprès de quelle entreprise le" +" produit doit être acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Précisez un fournisseur et un prix dans l'onglet Achats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route " +":guilabel:`Fabriquer`, il doit avoir au moins une nomenclature associée. " +"C'est nécessaire parce qu'Odoo crée uniquement des ordres de fabrication " +"pour les produits ayant une nomenclature." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" +"S'il n'y a pas encore de nomenclature pour le produit, sélectionnez le " +"bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` en haut de la fiche du produit, " +"puis cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "Le bouton intelligent Nomenclature sur une fiche de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Créer de nouvelles règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle règle de réapprovisionnement, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Règles de " +"réapprovisionnement`, puis cliquez sur :guilabel:`Créer` et complétez la " +"nouvelle ligne comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Produit` : Le produit qui est réapprovisionné par la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Emplacement` : L'emplacement où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : La quantité minimale qui peut être prévue sans " +"que la règle ne soit déclenchée. Lorsque le stock prévu est inférieur à " +"cette quantité, un ordre de réapprovisionnement est créé pour ce produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : La quantité maximale jusqu'à laquelle le stock " +"est réapprovisionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : Précisez si le produit doit être " +"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité (par ex. un produit peut " +"être réapprovisionné par lots de 20)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM` : L'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " +"produit. Cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " +"spécifique pour le poids, la longueur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" +"Le formulaire de création d'une nouvelle règle de réapprovisionnement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" +"Il est également possible de créer des règles de réapprovisionnement à " +"partir de chaque fiche de produit. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`, puis sélectionnez un " +"produit. Cliquez sur :menuselection:`Règles de réapprovisionnement --> " +"Créer`, puis complétez la nouvelle ligne comme indiqué ci-dessus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" +"Une fois qu'une règle de réapprovisionnement a été créée pour un produit, si" +" sa quantité prévue est inférieure à la quantité minimale de la règle lors " +"de l'exécuteur du planificateur, un ordre de réassort est automatiquement " +"créé pour le produit. Par défaut, planificateur s'exécute une fois par jour." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" +"Pour manuellement déclencher une règle de réapprovisionnement avant " +"l'exécution du planificateur, sélectionnez :menuselection:`Inventaire --> " +"Opérations --> Lancer le planificateur`. Ensuite, cliquez sur le bouton vert" +" :guilabel:`Lancer le planificateur` dans la fenêtre contextuelle. Sachez " +"que cette opération déclenche également toutes les autres actions " +"planifiées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" +"Si la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée, une demande de prix est " +"générée. Pour voir et gérer les demandes de prix, allez à " +":menuselection:`Achats --> Commandes --> Demandes de prix`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Si la route :guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée, un :abbr:`OF (ordre de " +"fabrication)` est généré. Pour voir et gérer les :abbr:`OF (Ordres de " +"fabrication)`, allez à :menuselection:`Fabrication --> Opérations --> Ordres" +" de fabrication`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "Définir une route préférée pour le réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo permet de sélectionner plusieurs routes dans l'onglet " +":guilabel:`Inventaire` de chaque fiche produit. Par exemple, il est possible" +" de sélectionner à la fois :guilabel:`Acheter` et :guilabel:`Fabriquer`, " +"permettant ainsi l'exécution des deux routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" +"Odoo permet également aux utilisateurs de définir une route préférée pour la" +" règle de réapprovisionnement d'un produit. Il s'agit de la route que la " +"règle applique par défaut si plusieurs routes sont sélectionnées. Pour " +"sélectionner une route préférée, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Règles de réapprovisionnement`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" +"Par défaut, la colonne :guilabel:`Route préférée` est masquée sur la page " +":guilabel:`Règles de réapprovisionnement`. Activez-la en cliquant sur le " +"bouton d'option :guilabel:`⋮ (trois points)` sur le côté droit de la page et" +" en cochant la case :guilabel:`Route préférée`. Cette opération permet " +"d'afficher la colonne :guilabel:`Route préférée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Cliquez à l'intérieur de la colonne sur la ligne d'une règle de " +"réapprovisionnement et un menu déroulant vous montre toutes les routes " +"disponibles pour cette règle. Sélectionnez-en une pour en faire la route " +"préférée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Sélectionnez une route préférée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Si plusieurs routes sont activées pour un produit et aucune route préférée " +"n'est définie pour sa règle de réapprovisionnement, le produit est " +"réapprovisionné en utilisant la route qui est répertoriée en premier dans " +"l'onglet :guilabel:`Inventaire` de la fiche du produit." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "Sélectionner une stratégie de réassort" @@ -5091,18 +5703,17 @@ msgstr ":guilabel:`Société` : la société pour laquelle le produit est achet msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" "Par défaut, la quantité du champ :guilabel:`À commander` est la quantité " -"requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max`. Toutefois, la quantité " +"requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max`. Cependant, la quantité " ":guilabel:`À commander` peut être modifiée en cliquant sur le champ et en " -"changeant la valeur. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`. Pour " -"réapprovisionner un produit manuellement, cliquez sur :guilabel:`Commander " -"une fois`." +"modifiant la valeur. Pour réapprovisionner un produit manuellement, cliquez " +"sur :guilabel:`Commander une fois`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " @@ -5113,7 +5724,7 @@ msgstr "" "commandes` à l'extrême droite de la ligne, représenté par une icône " ":guilabel:`🔄 (flèches circulaires)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " @@ -5124,7 +5735,7 @@ msgstr "" "stock prévu tombe en dessous de la :guilabel:`Quantité min` définie sur la " "règle de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -5143,7 +5754,7 @@ msgstr "" "Les options de report pour désactiver les notifications du réassort pendant " "une certaine période de temps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -5164,11 +5775,11 @@ msgstr "" "Liste des demandes de prix dont les devis proviennent directement du rapport" " de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "Route Fabrication à la commande (MTO)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." @@ -5176,17 +5787,17 @@ msgstr "" "Puisque la route MTO est recommandée pour les produits personnalisés, elle " "est masquée par défaut." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "Pour activer la route MTO dans Odoo :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " "Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." @@ -5194,21 +5805,21 @@ msgstr "" "Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` situé dans la " "section :guilabel:`Entrepôt` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" "Allez ensuite à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration " "--> Routes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" "Cliquez sur :menuselection:`Filtres --> Archivé` pour afficher les routes " "archivées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." @@ -5216,7 +5827,7 @@ msgstr "" "Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, et" " cliquez sur :menuselection:`Action --> Désarchiver`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " @@ -5227,18 +5838,17 @@ msgstr "" "fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, désactivez ces " "paramètres après avoir désarchivé la route MTO." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -"Pour définir la route d'approvisionnement d'un produit sur MTO, allez à " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`, cliquez" -" sur le produit souhaité pour ouvrir sa fiche et cliquez sur " -":guilabel:`Modifier`." +"Pour définir la route d'approvisionnement d'un produit sur |MTO|, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et " +"cliquez sur le produit souhaité pour ouvrir sa fiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." @@ -5247,7 +5857,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " "(MTO)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -5260,7 +5870,7 @@ msgstr "" "qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet :guilabel:`Achats` d'une fiche" " de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -5275,12 +5885,6 @@ msgstr "" "le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Enfin, lorsque toutes les configurations sont terminées, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -15713,6 +16317,291 @@ msgstr "" ":guilabel:`Performances` : la durée réelle du temps de travail, exprimée en " "pourcentage de la durée prévue" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "Rendre les postes de travail indisponibles à l'aide de Congés" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" +"Dans Odoo, les *postes de travail* sont utilisés pour exécuter des " +"opérations de fabrication à des emplacements spécifiques. Cependant, si un " +"poste de travail ne peut pas être utilisé pour une raison quelconque, les " +"ordres de travail commencent à s'empiler sur le poste de travail jusqu'à ce " +"qu'il est de nouveau opérationnel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" +"Par conséquent, il est nécessaire de rendre le poste de travail indisponible" +" dans Odoo pour que la plateforme envoie les nouveaux ordres de travail à " +"d'autres postes de travail qui sont opérationnels. Grâce à l'application " +"*Congés* d'Odoo, il est possible de rendre un poste de travail indisponible " +"pendant une certaine période. Cela garantit que les opérations de " +"fabrication peuvent continuer jusqu'à ce que le poste de travail impacté est" +" de nouveau disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" +"Avant qu'un poste de travail peut être désigné comme indisponible, la " +"plateforme Odoo doit d'abord être configurée correctement. Tout d'abord, il " +"est nécessaire d'activer le :ref:`mode développeur `. Cette " +"opération permet d'afficher le bouton intelligent :guilabel:`Congés` dans la" +" fenêtre contextuelle :guilabel:`Heures de travail` sur chaque poste de " +"travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" +"Activez le mode développeur en allant aux :menuselection:`Paramètres`, " +"faites défiler jusqu'en bas de la page et cliquez sur :guilabel:`Activer le " +"mode développeur` dans l'en-tête :guilabel:`Outils développeur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "Le bouton \"Activer le mode développeur\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" +"Ensuite, installez l'application *Congés*. Il s'agit de l'application " +"utilisée pour assigner des congés à toutes les ressources dans Odoo, y " +"compris les employés et les postes de travail. Allez aux " +":menuselection:`Apps`, puis saisissez `Congés` dans la barre " +":guilabel:`Rechercher...`. La carte du module :guilabel:`Congés` devrait " +"être la seule à apparaître sur la page. Cliquez sur le bouton vert " +":guilabel:`Installer` sur la carte pour installer l'application." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "La carte d'installation du module Congés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" +"La dernière étape est de correctement configurer les postes de travail. Pour" +" ce flux de travail, il est nécessaire d'avoir au moins deux postes de " +"travail : un qui est rendu indisponible et un deuxième qui reçoit les ordres" +" de travail que l'autre poste ne peut pas accepter. Si le deuxième poste de " +"travail n'est pas configuré, Odoo ne peut pas acheminer les ordres de " +"travail depuis le poste de travail indisponible et ils s'empileront dans sa " +"file d'attente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" +"Pour créer un poste de travail, allez à :menuselection:`Fabrication --> " +"Configuration --> Postes de travail --> Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" +"Assurez-vous que les deux postes de travail ont le même équipement " +"répertorié dans l'onglet :guilabel:`Équipement`. Cela permet d'assurer que " +"les opérations effectuées dans un poste de travail peuvent également être " +"réalisées dans l'autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "L'onglet équipement d'un formulaire de poste de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" +"Pour le poste de travail qui sera rendu indisponible, sélectionnez le " +"deuxième poste de travail dans le menu déroulant :guilabel:`Postes de " +"travail alternatifs`. Odoo sait maintenant qu'il faut envoyer les ordres de " +"travail au deuxième poste de travail lorsque le premier est indisponible " +"pour quelle que raison que ce soit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" +"Un formulaire de poste de travail configuré avec un poste de travail " +"alternatif." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "Ajouter des congés pour un poste de travail" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" +"Une fois la configuration terminée, vous pouvez assigner des congés au poste" +" de travail qui sera rendu indisponible. Allez à :menuselection:`Fabrication" +" --> Configuration --> Postes de travail` et sélectionnez le poste de " +"travail affecté. Cliquez sur :guilabel:`Modifier` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`↗ (lien externe)` à côté du menu déroulant :guilabel:`Heures de " +"travail`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" +"Le bouton \"Lien externe\" des heures de travail sur le formulaire du poste " +"de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" +"Une fenêtre contextuelle intitulée :guilabel:`Ouvrir : Heures de travail` " +"s'ouvre. Les heures de travail standards pour le poste de travail y sont " +"répertoriées, ainsi que d'autres informations. Puisque le mode développeur " +"est activé, un bouton :guilabel:`Congés` se trouve dans le coin supérieur " +"droit de la fenêtre contextuelle. Cliquez dessus pour être redirigé vers la " +"page :guilabel:`Congés des ressources`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "Le bouton Congés sur la fenêtre contextuelle des Heures de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" +"Sur cette page, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour configurer une nouvelle " +"entrée de congés. Sur le formulaire des congés, notez le :guilabel:`Motif` " +"de la fermeture du poste de travail (défaillance, maintenance, etc.), " +"définissez la :guilabel:`Ressource` sur le poste de travail affecté, et " +"choisissez une :guilabel:`Date de début` et une :guilabel:`Date de fin` pour" +" préciser la période pendant laquelle le poste de travail ne sera pas " +"disponible. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et l'inactivité du poste de " +"travail est enregistrée dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "Le formulaire \"Congés des ressources\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "Acheminer les ordres vers un poste de travail alternatif" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" +"Une fois qu'un poste de travail se trouve dans la période d'inactivité " +"précisée, les ordres de travail qui lui sont envoyés peuvent être " +"automatiquement acheminés vers un autre poste de travail à l'aide du bouton " +":guilabel:`Programmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" +"Commencez par créer un nouvel ordre de fabrication en sélectionnant " +":menuselection:`Opérations --> Ordres de fabrication --> Créer`. Sur le " +"formulaire de l'ordre de fabrication, précisez un :guilabel:`Produit` qui " +"utilise le poste de travail indisponible pour l'une de ses opérations. " +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour confirmer l'ordre de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" +"Sur l'ordre de travail confirmé, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Ordres de " +"travail`. Par défaut, le poste de travail indisponible est indiqué dans la " +"colonne :guilabel:`Poste de travail`. Vous trouverez également un bouton " +"vert :guilabel:`Programmer` dans le coin supérieur gauche de la page." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "Le bouton Programmer sur un ordre de fabrication." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Programmer` et le poste de travail répertorié dans " +"l'onglet :guilabel:`Ordres de travail` est automatiquement remplacé par le " +"poste de travail alternatif." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" +"Le poste de travail sélectionné est mis à jour automatiquement après avoir " +"cliqué sur le bouton Programmer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" +"Une fois que la période d'inactivité du poste de travail indisponible prend " +"fin, Odoo reconnaît que le poste de travail est de nouveau disponible. À ce " +"stade, le fait de cliquer sur le bouton :guilabel:`Programmer` n'achemine " +"pas les ordres de travail vers un poste de travail alternatif, à moins que " +"le premier ne soit à plein régime." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Contrôle qualité" @@ -17706,6 +18595,7 @@ msgstr "" "produits soient reçus dans l'entrepôt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "Politiques de contrôle des factures" @@ -17737,6 +18627,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Quantités commandées` et :guilabel:`Quantités reçues`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" @@ -17745,6 +18636,7 @@ msgstr "" "produit créé. Les politiques sont définies comme suit :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -17858,6 +18750,7 @@ msgstr "" "moins une partie des quantités est reçue." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "Correspondance à trois voies" @@ -18041,454 +18934,604 @@ msgstr "Facture brouillon créée" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gérer des factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"L'application **Achats** vous permet de gérer vos bons de commande, la " -"réception des produits et les factures fournisseurs, tout cela de façon " -"transparente et à un seul endroit." +"Une *facture fournisseur* est une facture reçue pour des produits et/ou des " +"services qu'une entreprise achète auprès d'un fournisseur. Les factures " +"fournisseurs enregistrent les dettes au fur et à mesure qu'elles arrivent " +"des fournisseurs et peuvent inclure des montants dus pour les biens et/ou " +"les services achetés, les taxes à la vente, les frais de transport et de " +"livraison, et plus encore." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si vous voulez mettre en place un processus de contrôle des factures " -"fournisseurs, la première chose que vous devez faire est d'avoir des données" -" d'achat dans Odoo. Savoir ce qui a été acheté et réceptionné est la " -"première étape vers la compréhension de vos processus de gestion des achats." +"Dans Odoo, une facture fournisseur peut être créée à différents moments du " +"processus d'achat, en fonction de la politique de *contrôle des factures* " +"choisie dans les paramètres de l'application *Achats*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Voici le flux standard dans Odoo :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Vous commencez avec une **Demande de prix** à envoyer à votre ou vos " -"fournisseurs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" -"Une fois que le fournisseur a accepté la demande de prix, confirmez-la et " -"convertissez-la en **bon de commande**." +"Pour voir et modifier la politique de contrôle des factures par défaut, " +"allez à l'application :menuselection:`Achats --> Configuration --> " +"Paramètres` et faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Facturation`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"La confirmation du bon de commande génère une **Réception** si vous avez " -"acheté des produits stockables." +"Il y a deux options de politique de :guilabel:`Contrôle des factures` : " +":guilabel:`Quantités commandées` et :guilabel:`Quantités reçues`. Après " +"avoir sélectionné une politique, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" +"Politiques de contrôle des factures dans les paramètres de l'application " +"Achats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Lors de la réception d'une **facture fournisseur** de votre fournisseur, " -"validez la facture avec les produits reçus à l'étape précédente pour en " -"vérifier l'exactitude." +":guilabel:`Quantités reçues` : la facture n'est créée qu'**après** qu'une " +"partie de la commande totale a été reçue. Les produits et les quantités " +"**reçus** sont utilisés pour générer une facture brouillon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Ce processus peut être réalisé par trois personnes différentes au sein de " -"l'entreprise, ou par une seule." +"Si un produit a besoin d'une politique de contrôle différente, la politique " +"de contrôle des factures par défaut peut être remplacée en allant à l'onglet" +" :guilabel:`Achats` dans un modèle de produit et en modifiant le champ " +":guilabel:`Politique de contrôle`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Installer les applications Achats et Inventaire" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "Champ de politique de contrôle sur un formulaire de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -"Dans l'application **Applications**, cherchez le module **Achats** et " -"installez-le. En raison de certaines dépendances, l'installation de " -"l'application Achats entraînera automatiquement l'installation des " -"applications **Inventaire** et **Comptabilité**." +"La *correspondance à trois voies* garantit que les factures fournisseurs ne " +"sont payées qu'après avoir reçu une partie ou la totalité des produits du " +"bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Créer des produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Dans Odoo, la création de produits est essentielle pour pouvoir effectuer " -"des achats de manière rapide et efficace. Allez simplement au sous-menu des " -"produits de l'application Achats et cliquez sur Créer." +"Pour l'activer, allez à l'application :menuselection:`Achats --> " +"Configuration --> Paramètres` et faites défiler jusqu'à la section " +":guilabel:`Facturation`. Cochez ensuite la case à côté de " +":guilabel:`Correspondance à trois voies : achats, réceptions et factures` et" +" cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -"Lors de la création du produit, faites attention au champ **Type de " -"produit**, car il est important :" +"La :guilabel:`correspondance à trois voies` fonctionnera **uniquement** " +"lorsque la politique de :guilabel:`Contrôle des factures` est définie sur " +":guilabel:`Quantités reçues`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Les produits définis comme **stockable** ou **consommable** vous permettent " -"de suivre leurs niveaux d'inventaire. Ces options impliquent une gestion des" -" stocks et permettent de recevoir ce type de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" -"À l'inverse, les produits définis comme **service** n'impliquent pas la " -"gestion des stocks, tout simplement parce qu'il n'y a pas de stock à gérer. " -"Vous ne pourrez pas recevoir des produits sous cette désignation." +"Fonctionnalité de correspondance à trois voies activée dans les paramètres " +"de l'application Achats." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "" -"Il est recommandé de créer un produit **divers** pour tous les achats peu " -"fréquents qui ne nécessitent pas de valorisation ou de gestion des stocks. " -"Si vous créez un tel produit, il est recommandé de définir le type de " -"produit sur **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "Créer et gérer des factures fournisseurs sur les réceptions" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gérer vos factures fournisseurs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" +"Lorsque des produits sont reçus dans l'entrepôt d'une entreprise, des " +"réceptions sont créées. Une fois que l'entreprise traite les quantités " +"reçues, elle peut choisir de créer une facture fournisseur directement " +"depuis la réception de l'entrepôt. En fonction de la politique de contrôle " +"des factures sélectionnée dans les paramètres, la création de la facture " +"fournisseur s'effectue à différentes étapes du processus " +"d'approvisionnement. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Acheter des produits ou des services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" +"Lorsque la politique de contrôle des factures est définie sur quantités " +"commandées" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Depuis l'application Achats, vous pouvez créer un bon de commande avec " -"autant de produits que vous le désirez. Si le fournisseur vous envoie une " -"confirmation ou un devis pour une commande, vous pouvez enregistrer le " -"numéro de commande dans le champ **Référence fournisseur**. Cela vous permet" -" de faciliter le rapprochement ultérieur du bon de commande avec la facture " -"fournisseur (car la facture fournisseur contient probablement la référence " -"fournisseur)" +"Pour créer et gérer des factures fournisseurs sur les réceptions en " +"utilisant la politique de contrôle des factures *quantités commandées*, " +"allez d'abord à l'application :menuselection:`Achats --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Facturation` et " +"définissez :guilabel:`Contrôle des factures` sur :guilabel:`Quantités " +"commandées`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Validez le bon de commande et recevez les produits depuis l'application " -"Inventaire." +"Allez ensuite à l'application :menuselection:`Achats` et cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour créer une nouvelle demande de prix. Cette action fait" +" apparaître un formulaire détaillé de demande de prix vierge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recevoir des produits" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé vierge, ajoutez un fournisseur à la demande de " +"prix dans le champ :guilabel:`Fournisseur` et ajoutez des produits aux " +"lignes de :guilabel:`Produit` en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" +"Confirmez ensuite la demande de prix en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Conformer la commande` en haut du formulaire. La demande de prix " +"est alors transformée en bon de commande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." msgstr "" -"Si vous avez acheté des produits stockables dont vous gérez l'inventaire, " -"vous aurez besoin de recevoir des produits dans l'application Inventaire " -"après avoir confirmé un bon de commande. Dans le **Tableau de bord de " -"l'inventaire**, vous trouverez un bouton vous reliant directement au " -"transfert des produits. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration " -"ci-dessous :" +"Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Créer une facture fournisseur` pour" +" créer une facture fournisseur pour le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur le bouton :guilabel:`Créer une facture fournisseur` " +"révèle la page :guilabel:`Facture brouillon` pour le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"Sur la :guilabel:`Facture brouillon`, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Modifier` pour modifier la facture et ajoutez une date de " +"facturation dans le champ :guilabel:`Date de facturation`. le cas échéant, " +"ajoutez des produits supplémentaires aux lignes de :guilabel:`Produit` en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne` l'onglet :guilabel:`Lignes de " +"facture`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" +"Ensuite, confirmez la facture en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Confirmer` sur la page :guilabel:`Facture brouillon`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Vous y verrez également une liste de toutes les commandes en attente de " -"réception." +"Puisque la politique de contrôle des factures est définie sur *quantités " +"commandées*, la facture brouillon peut être confirmée dès qu'elle est créée," +" avant la réception des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si vous avez beaucoup de commandes en attente, appliquez un filtre en " -"utilisant la barre de recherche en haut à droite. Cette barre de recherche " -"vous permet de filtrer en fonction du fournisseur (partenaire), du produit " -"ou du document d'origine (également connu sous le nom de référence de votre " -"bon de commande). Vous pouvez également regrouper les commandes en fonction " -"de différents critères sous **Regrouper par**. En sélectionnant un élément " -"dans cette liste, vous ouvrirez l'écran suivant dans lequel vous recevrez " -"les produits." +"Sur la nouvelle :guilabel:`facture fournisseur`, ajoutez un numéro de " +":guilabel:`Référence de la facture`, qui peut être utilisé pour faire " +"correspondre la facture avec d'autres documents (tels que le bon de " +"commande). Puis cliquez sur :menuselection:`Confirmer --> Enregistrer un " +"paiement`. Une fenêtre contextuelle apparaît, dans laquelle vous pouvez " +"choisir un :guilabel:`Journal` de paiement ; un :guilabel:`Mode de paiement`" +" et un :guilabel:`Compte bancaire destinataire` dans un menu déroulant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"L'achat de produits de type service ne déclenche pas de bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gérer les factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Lorsque vous recevez une facture fournisseur d'un achat précédent, assurez-" -"vous de l'enregistrer dans l'application Achats par le menu **Contrôle**. " -"Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà " -"enregistré un bon de commande." +"De plus, vous pouvez modifier le :guilabel:`Montant` de la facture, la " +":guilabel:`Date de paiement` et le :guilabel:`Mémo` (:dfn:`Numéro de " +"référence`) dans cette fenêtre contextuelle. Une fois que vous avez fini, " +"cliquez sur :guilabel:`Créer un paiement` pour finaliser la création de la " +":guilabel:`Facture fournisseur`. Une bannière verte :guilabel:`En paiement` " +"s'affiche sur la demande de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" +"Formulaire de facture fournisseur pour la politique de contrôle des " +"quantités commandées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"La première chose que vous devez faire lors de la création d'une facture " -"fournisseur est de sélectionner le fournisseur concerné, car cela va ainsi " -"récupérer toutes les informations de comptabilité ou de listes de prix qui " -"lui sont associées. De là, vous pouvez choisir de préciser un ou plusieurs " -"bons de commande pour remplir la facture. Lorsque vous sélectionnez un bon " -"de commande dans la liste, Odoo va récupérer tous les produits non facturés " -"associés à cette commande et va remplir automatiquement les informations " -"comme ci-dessous. Si vous avez des difficultés à trouver la facture " -"fournisseur concernée, vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en " -"saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de commande." +"Chaque facture fournisseur offre la possibilité d':guilabel:`Ajouter un " +"avoir` ou d':guilabel:`Ajouter une note de débit`. Un *avoir* est " +"généralement émis lorsqu'un vendeur ou un fournisseur récupère une certaine " +"quantité de produits auprès du client auquel ils ont été vendus, alors que " +"les *notes de débit* sont réservées aux marchandises retournées par le " +"client/l'acheteur au vendeur ou fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" +"Lorsque la politique de contrôle des factures est définie sur quantités " +"reçues" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Lorsque la facture est en brouillon, vous pouvez y apporter toutes les " -"modifications nécessaires (par ex. supprimer ou ajouter des lignes de " -"produit, modifier les quantités et les prix)." +"Si vous tentez de créer une facture fournisseur sans avoir reçu les produits" +" (alors que vous utilisez la politique de contrôle de factures *quantités " +"reçues*), un message d'erreur s'affiche et les paramètres doivent être " +"modifiés avant de poursuivre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Votre fournisseur peut vous envoyer plusieurs factures pour le même bon de " -"commande si :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Votre fournisseur est en rupture de stock et vous envoie les factures " -"lorsqu'il expédie les produits." +"Pour créer et gérer des factures fournisseurs sur des réceptions en " +"utilisant la politique de contrôle des factures *quantités reçues*, allez " +"d'abord à l'application :menuselection:`Achats --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Facturation` et " +"définissez le :guilabel:`Contrôle des factures` sur :guilabel:`Quantités " +"reçues`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les " +"changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Votre fournisseur vous envoie une facture partielle ou vous demande un " -"acompte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Chaque fois que vous enregistrez une nouvelle facture fournisseur, Odoo " -"remplit automatiquement les quantités en fonction de ce qui a été " -"réceptionné. Si cette valeur affiche un zéro, cela signifie que vous n'avez " -"pas encore reçu ce produit et sert simplement à vous rappeler que le produit" -" n'est pas disponible et que vous devriez vous renseigner davantage à ce " -"sujet. À tout moment, avant de valider la facture fournisseur, vous pouvez " -"modifier cette quantité nulle." +"Ensuite, allez à l'application :menuselection:`Achats` et cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour créer une nouvelle demande de prix. Un formulaire " +"détaillé de demande de prix vierge s'affiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Rapprocher les factures fournisseurs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer une facture fournisseur` pour " +"créer une facture fournisseur pour le bon de commande. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Créer une facture fournisseur` avant " +"d'avoir reçu des produits fera apparaître une fenêtre contextuelle " +"d':guilabel:`Erreur d'utilisateur`. Le :guilabel:`Bon de commande` requiert " +"qu'au moins une partie des articles qui figurent sur le bon de commande soit" +" livrée avant de créer une facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur pour la politique de contrôle " +"des quantités reçues." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` pour " +"afficher le formulaire de réception de l'entrepôt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Que faire si votre facture fournisseur ne correspond pas à ce que vous avez " -"reçu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la facture reçue de votre fournisseur a des quantités qui ne " -"correspondent pas aux quantités complétées automatiquement par Odoo, cela " -"peut être dû à plusieurs raisons :" +"Sur le formulaire de réception de l'entrepôt, cliquez sur " +":menuselection:`Valider --> Appliquer` pour indiquer les quantités " +":guilabel:`faites`. Retournez ensuite au :menuselection:`Bon de commande` " +"(via le fil d'Ariane) et cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer une facture " +"fournisseur` sur le formulaire du bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Le fournisseur vous facture à tort des produits et/ou des services que vous " -"n'avez pas commandés." +"Cette opération fait apparaître une :guilabel:`Facture brouillon` pour le " +"bon de commande. Sur la :guilabel:`Facture brouillon`, cliquez sur le bouton" +" :guilabel:`Modifier` et ajoutez une :guilabel:`Date de facturation`. Le cas" +" échéant, ajoutez des produits supplémentaires aux lignes de " +":guilabel:`Produit` en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Le fournisseur vous facture des produits que vous n'avez peut-être pas " -"encore reçus, car le contrôle de la facturation est basé sur les quantités " -"commandées ou reçues." +"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Confirmer` pour confirmer la " +":guilabel:`Facture brouillon`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"Le fournisseur ne vous a pas facturé des produits achetés précédemment." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"Dans ces cas, il est recommandé de vérifier que la facture, et tout bon de " -"commande associé au vendeur, sont exacts et que vous comprenez ce que vous " -"avez commandé et ce que vous avez déjà reçu." +"Puisque la politique de contrôle des factures est définie sur *quantités " +"reçues*, la facture brouillon peut **uniquement** être confirmée lorsqu'au " +"moins certaines quantités sont reçues." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si vous ne parvenez pas à trouver un bon de commande associé à une facture " -"fournisseur, cela peut être dû à l'une des raisons suivantes :" +"De plus, vous pouvez modifier le :guilabel:`Montant` de la facture, la " +":guilabel:`Date de paiement` et le :guilabel:`Mémo` (:dfn:`Numéro de " +"référence`) dans cette fenêtre contextuelle. Une fois que vous avez fini, " +"cliquez sur :guilabel:`Créer un paiement` pour finaliser la création de la " +"facture fournisseur. Une bannière verte **En paiement** s'affiche sur la " +"demande de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" -"Le fournisseur vous a déjà facturé ce bon de commande ; il n'apparaît donc " -"nulle part dans la sélection." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Quelqu'un dans l'entreprise a oublié d'enregistrer un bon de commande pour " -"ce fournisseur." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "Créer et gérer des factures fournisseurs dans Comptabilité" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" -"Le fournisseur vous facture pour quelque chose que vous n'avez pas commandé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Comment les quantités des produits sont gérées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Par défaut, les services sont gérés sur la base des quantités commandées, " -"alors que les produits stockables et les consommables sont gérés sur la base" -" des quantités reçues." +"Vous pouvez également créer des factures fournisseurs directement à partir " +"de l'application *Comptabilité*, **sans** devoir créer un bon de commande " +"auparavant. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Factures fournisseurs` et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`. Un formulaire détaillé de facture fournisseur" +" vierge s'affiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." msgstr "" -"Si vous avez besoin de gérer les produits sur la base des quantités " -"commandées plutôt que reçues, vous devez faire partie du groupe " -"**Responsable des achats**. Demandez à votre administrateur système de vous " -"accorder ces accès par :menuselection:`Configuration --> Utilisateurs --> " -"Utilisateurs --> Droits d'accès`. Une fois que vous appartenez à ce groupe, " -"sélectionnez le ou les produits que vous souhaitez modifier, et vous devriez" -" voir un nouveau champ, nommé **Contrôle des factures d'achat**." +"Sur le formulaire détaillé de facture fournisseur vierge, ajoutez un " +"fournisseur dans le champ :guilabel:`Fournisseur` et ajoutez des produits " +"aux lignes de :guilabel:`Produit` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de " +"facture`) en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, ajoutez " +"une date de facturation dans le champ :guilabel:`Date de facturation` et " +"toute autre information nécessaire. Cliquez enfin sur :guilabel:`Confirmer` " +"pour confirmer la facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Écritures comptables` pour " +"voir (ou modifier) les journaux de :guilabel:`Compte` qui ont été complétés " +"en fonction de la configuration des formulaires :guilabel:`Fournisseur` et " +":guilabel:`Produit` correspondants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter un avoir` ou :guilabel:`Ajouter une " +"note de débit` pour avoir un avoir ou une note de débit à la facture. Ou " +"alors, ajoutez un numéro de :guilabel:`Référence de facture` (en mode " +":guilabel:`Édition`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé, cliquez sur :menuselection:`Enregistrer un " +"paiement --> Créer un paiement` pour finaliser la :guilabel:`Facture " +"fournisseur`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Vous pouvez alors modifier la méthode de gestion par défaut pour le produit " -"sélectionné, qui peut être basée sur :" +"Pour associer la facture fournisseur à un bon de commande existant, cliquez " +"sur le menu déroulant à côté de :guilabel:`Saisie automatique` et " +"sélectionnez un bon de commande dans le menu. Les informations du bon de " +"commande seront automatiquement complétées dans la facture fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "les quantités commandées" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" +"Liste déroulante de saisie automatique sur une facture fournisseur " +"brouillon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "ou les quantités reçues" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "Facturation par lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturer par lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." msgstr "" -"Lors de la création d'une facture fournisseur et de la sélection du bon de " -"commande approprié, vous pouvez continuer à sélectionner des bons de " -"commande supplémentaires. Odoo ajoutera les articles supplémentaires des " -"bons de commande que vous sélectionnez. Si vous n'avez pas supprimé les " -"articles précédents du premier bon de commande, la facture sera associée à " -"tous les bons de commande appropriés." +"Les factures fournisseurs peuvent être traitées et gérées par lots dans " +"l'application *Comptabilité*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> " +"Fournisseurs --> Factures fournisseurs`. Puis cochez la :guilabel:`case` " +"dans le coin supérieur gauche de la page, à côté de la colonne " +":guilabel:`Numéro`, sous le bouton :guilabel:`Créer`. Cette action permet de" +" sélectionner toutes les factures fournisseurs dont le :guilabel:`Statut` " +"est :guilabel:`Comptabilisé` ou :guilabel:`Brouillon`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur l'icône d'engrenage :guilabel:`Action` pour " +"exporter, supprimer ou envoyer & imprimer les factures ; cliquez sur l'icône" +" :guilabel:`Imprimer` pour imprimer les factures clients ou fournisseurs ; " +"ou cliquez sur :guilabel:`Enregistrer un paiement` pour créer et traiter le " +"paiement de plusieurs factures fournisseurs en une fois." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" +"Lorsque vous sélectionnez :guilabel:`Enregistrer un paiement`, une fenêtre " +"contextuelle s'affiche. Dans cette fenêtre contextuelle, sélectionnez le " +"journal approprié dans le champ :guilabel:`Journal`, choisissez une date de " +"paiement dans le champ :guilabel:`Date de paiement` et choisissez un " +":guilabel:`Mode de paiement`. Vous avez également la possibilité de " +":guilabel:`Regrouper des paiements` dans cette fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer un " +"paiement`, ce qui crée une liste de pièces comptables dans une page séparée." +" Ces pièces comptables sont toutes associées à leurs factures fournisseurs " +"appropriées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'enregistrer un paiement pour une facturation par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" +"L'option :guilabel:`Enregistrer un paiement` pour les factures fournisseurs " +"par lot fonctionne uniquement pour les pièces comptables dont le " +":guilabel:`Statut` est défini sur :guilabel:`Comptabilisé`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 28c728a57..c487e1f30 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" "qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " "peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " "contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " -"un point de contrôle qualité choisi ou lorsque vous appuyez sur une touche " +"un certain point de contrôle qualité ou lorsque vous appuyez sur une touche " "spécifique pendant la fabrication." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgid "" " Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" "Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " -"suffit de les relier pa un câble, généralement à l'aide d'un câble " +"suffit de les relier par un câble, généralement à l'aide d'un câble " ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ":ref:`workcenter_iot`" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" +msgstr "Connecter une pédale de commande" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" @@ -3978,6 +3978,10 @@ msgid "" "operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" +"Lorsque vous travaillez dans un environnement de fabrication, il est " +"toujours préférable pour un opérateur d'avoir les deux mains libres à tout " +"moment. L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo permet d'utiliser une " +"pédale de commande." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" @@ -3985,6 +3989,10 @@ msgid "" "another, and perform actions using their foot. This can be configured in " "just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" +"En effet, avec une pédale de commande, l'opérateur peut passer d'un écran à " +"l'autre et effectuer des actions en utilisant son pied. Cette fonctionnalité" +" peut être configurée en quelques étapes sur le poste de travail dans " +"l'application *Fabrication*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" @@ -3992,6 +4000,9 @@ msgid "" " the two devices via cable. More often than not, this is done with a " ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +"Pour connecter une pédale de commande à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box, il suffit de relier les deux appareils par un câble. Le plus souvent, " +"cela se fait à l'aide d'un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" @@ -3999,14 +4010,19 @@ msgid "" "hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"Si la pédale de commande est un `périphérique pris en charge " +"`_, vous ne devez rien configurer, " +"car le périphérique sera automatiquement détecté dès sa connexion." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "Pédale de commande reconnue par l'IoT box." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" +"Lier une pédale de commande à un post de travail dans l'application " +"Fabrication d'Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" @@ -4021,10 +4037,24 @@ msgid "" "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" +"Pour lier une pédale de commande à une action, elle doit d'abord être " +"configurée sur un poste de travail. Allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Ensuite, allez au :guilabel:`Poste de travail` souhaité sur lequel la pédale" +" de commande sera utilisée et ajoutez le périphériques dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique`, en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cela signifie aussi que la " +"pédale de commande peut être liée à une option dans la colonne déroulante " +":guilabel:`Action` et il est possible d'ajouter une clé pour la déclencher. " +"Une exemple d'une :guilabel:`Action` dans l'application *Fabrication* " +"pourrait être les boutons :guilabel:`Valider` ou :guilabel:`Marquer comme " +"fait` sur un ordre de travail de fabrication." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." msgstr "" +"Configuration du déclenchement de la pédale de commande dans la base de " +"données Odoo" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" @@ -4033,12 +4063,20 @@ msgid "" "picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " "process that's currently being worked on." msgstr "" +"Il faut noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre. Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de " +"commande permet de sauter automatiquement la partie du processus sur " +"laquelle vous êtes en train de travailler." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la pédale de " +"commande." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a measurement tool" @@ -4106,8 +4144,8 @@ msgid "" "Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " "process" msgstr "" -"Relier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus " -"de fabrication" +"Lier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 msgid "" @@ -4234,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a printer" -msgstr "" +msgstr "Connecter une imprimante" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" @@ -4244,6 +4282,12 @@ msgid "" "trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " "point or a quality check." msgstr "" +"Vous pouvez installer une imprimante en quelques étapes faciles. " +"L'imprimante peut être utilisée pour imprimer des reçus, des étiquettes, des" +" ordres ou même des rapports des différentes applications d'Odoo. De plus, " +"les actions de l'imprimante peuvent être assignées comme une *action sur un " +"déclencheur* pendant le processus de fabrication ou ajoutées à un point de " +"contrôle qualité ou à un contrôle qualité." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" @@ -4252,30 +4296,42 @@ msgid "" "`Supported printers `__ are detected" " automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box prend en charge des imprimantes " +"connectées via :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, le réseau ou Bluetooth. " +"Les `imprimantes prises en charge `__ sont automatiquement détectées et apparaissent dans la liste " +"des :guilabel:`Périphériques` de l'*application IoT*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" +"L'imprimante comme elle apparaît dans la liste des périphériques de " +"l'application IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 msgid "" "The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " "list." msgstr "" +"Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que l'imprimante s'affiche dans" +" la liste des périphériques de l'*application IoT*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 msgid "Link printer" -msgstr "" +msgstr "Lier une imprimante" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" +msgstr "Lier une imprimante aux ordres de travail" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" "*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" +"Les *Ordres de travail* peuvent être liés aux imprimantes, via un point de " +"contrôle qualité, afin d'imprimer des étiquettes pour des produits " +"fabriqués." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" @@ -4284,6 +4340,10 @@ msgid "" "Control Points`, and open the desired control point to which the printer " "will be linked." msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, vous pouvez configurer un périphérique sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'imprimante doit être liée. " #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" @@ -4291,6 +4351,10 @@ msgid "" "to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " ":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" +"Une *Opération de fabrication* et une *Opération d'ordre de travail* doivent" +" être jointes à un point de contrôle qualité avant que le champ " +":guilabel:`Type` permette de sélectionner l'option :guilabel:`Imprimer " +"l'étiquette`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" @@ -4299,10 +4363,15 @@ msgid "" "Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " "*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et en sélectionnant :guilabel:`Imprimer une étiquette` dans" +" le menu déroulant des options. Cette opération fait apparaître un champ " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* " +"relié. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas échéant." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" +msgstr "Voici la configuration du point de contrôle qualité." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" @@ -4310,6 +4379,10 @@ msgid "" "the quality control point is reached during the manufacturing process, the " "database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" +"Vous pouvez désormais utiliser l'imprimante sur le point de contrôle qualité" +" sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le" +" processus de fabrication, la base de données vous donne l'option d'imprimer" +" des étiquettes pour un produit spécifique." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" @@ -4318,10 +4391,16 @@ msgid "" " to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " "New`." msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez également " +"définir le :guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Imprimer une " +"étiquette`. Pour créer de nouveaux contrôles qualité, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" +"Lier une imprimante à un poste de travail dans l'application Fabrication" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" @@ -4332,6 +4411,13 @@ msgid "" ":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " "selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" +"Pour lier une imprimante à une action, elle doit d'abord être configurée sur" +" un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Sélectionnez ensuite le poste de travail sur lequel l'imprimante sera " +"utilisée. Ajoutez le périphérique dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs " +"IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en sélectionnant " +":guilabel:`Ajouter une ligne`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" @@ -4340,22 +4426,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " "also be added to trigger the action." msgstr "" +"Vous pouvez alors lier l'imprimante à n'importe laquelle des options " +"suivantes dans le menu déroulant :guilabel:`Actions` : :guilabel:`Imprimer " +"des étiquettes`, :guilabel:`Imprimer l'opération` ou :guilabel:`Imprimer le " +"bon de livraison`. Vous pouvez également ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" "The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " "matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" +"Le premier déclencheur répertorié sur le formulaire est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the printer." msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à l'imprimante." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 msgid "Link printer to reports" -msgstr "" +msgstr "Lier une imprimante aux rapports" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" @@ -4363,6 +4459,9 @@ msgid "" "*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " "printer that needs to be configured." msgstr "" +"Vous pouvez également lier un type de rapport à une certaine imprimante. " +"Dans l'*application IoT*, allez au menu :guilabel:`Périphériques` et " +"sélectionnez l'imprimante souhaitée qui doit être configurée. " #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" @@ -4370,10 +4469,14 @@ msgid "" "tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " "all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " +":guilabel:`Rapports à imprimer` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une " +"ligne`. Dans la fenêtre qui s'affiche, cochez tous les types de " +":guilabel:`Rapport` qui doivent être liés à cette imprimante." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" @@ -4381,12 +4484,17 @@ msgid "" "of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " "automatically prints it." msgstr "" +"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur :guilabel:`Imprimer` dans le " +"panneau de commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " +"il sera envoyé à l'imprimante sélectionnée et automatiquement imprimé." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" +":doc:`Impression des commandes du PdV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" @@ -4396,10 +4504,16 @@ msgid "" "From here, the individual report can be found in this list, where the " ":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" +"Vous pouvez également configurer les rapports dans le :guilabel:`Menu " +"technique` avec le :ref:`mode débogage ` activé. Pour ce " +"faire, allez à l'application :menuselection:`Paramètres --> Menu technique " +"--> Actions --> Rapports`. Vous y trouverez le rapport individuel dans cette" +" liste, où vous pouvez définir le :guilabel:`Périphérique IoT` sur le " +"rapport." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 msgid "Connect a scale" -msgstr "" +msgstr "Connecter une balance" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" @@ -4408,18 +4522,27 @@ msgid "" "be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " "based on weight." msgstr "" +"Vous pouvez connecter une balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"sur une base de données Odoo en quelques étapes simples. Après la " +"configuration, vous pouvez utiliser l'application *Point de Vente* pour " +"peser les produits, ce qui est utile si leurs prix sont calculés sur la base" +" de leur poids." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 msgid "" "To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " "with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +"Pour lier la balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connectez-la " +"avec un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 msgid "" "In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " "may be needed." msgstr "" +"Dans certains cas, vous aurez besoin d'un port série vers adaptateur " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 msgid "" @@ -4428,6 +4551,9 @@ msgid "" "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" +"Si la balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " +"`_, il n'y a rien à configurer, " +"parce que la balance sera automatiquement détectée dès sa connexion." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." @@ -4441,6 +4567,11 @@ msgid "" "and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " "Drivers`." msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"et que les pilotes de la balance doivent être téléchargés sur la box dans " +"certains cas. Pour mettre à jour les pilotes, allez à la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et cliquez sur la :guilabel:`Liste " +"des pilotes`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Charger les pilotes`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." @@ -4452,10 +4583,14 @@ msgid "" " be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" +"Si le chargement des pilotes ne permet toujours pas de faire fonctionner la " +"balance, il se peut que la balance ne soit pas compatible avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box d'Odoo. Dans ce cas, vous devez utiliser une autre" +" balance." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une balance dans un système de point de vente (PdV)" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" @@ -4464,12 +4599,19 @@ msgid "" "(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " "can be set." msgstr "" +"Pour utiliser la balance dans l'application *Point de Vente, allez à " +"l'application :menuselection:`PdV --> Menu à trois points sur le PdV --> " +"Paramètres`, puis activez la fonctionnalité :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box. Une fois cela fait, la balance peut être configurée." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 msgid "" "Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " "click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." msgstr "" +"Sélectionnez la balance dans le menu déroulant :guilabel:`Balance " +"électronique`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les changements, le cas échéant." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." @@ -4484,6 +4626,10 @@ msgid "" ":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " "the product and add the correct price to the cart." msgstr "" +"La balance est désormais disponible dans toutes les sessions du :abbr:`PdV " +"(Point de Vente)`. Si un produit a un produit basé sur le poids, le fait de " +"cliquer sur l'écran :guilabel:`PdV` ouvre l'écran de la balance, où le " +"caissier peut peser le produit et ajouter le bon prix au panier." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 0107cca22..3fed153cd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -76,6 +76,7 @@ msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -5652,6 +5653,150 @@ msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vue de l'alias de messagerie choisi sur le tableau de bord de Odoo Projet." +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "Tâches récurrentes" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" +"Lorsque vous gérez un projet, la même tâche doit souvent être réalisée à " +"plusieurs reprises : par exemple, des réunions hebdomadaires ou des rapports" +" de statut. La fonctionnalité **tâches récurrentes** vous permet " +"d'automatiser la création de ces tâches." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Tâches récurrentes " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour activer les tâches récurrentes, allez à :menuselection:`Projet --> " +"Configuration --> Paramètres`, puis activez :guilabel:`Tâches récurrentes` " +"et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" +"Les tâches récurrentes sont désormais activées sur tous les projets " +"existants. Vous pouvez désactiver la fonctionnalité sur un projet individuel" +" en cliquant sur le bouton de menu déroulant :guilabel:`⋮` à côté du nom du " +"projet, puis en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres --> " +"Gestion des tâches` et en désactivant :guilabel:`Tâches récurrentes`." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "Configurer la récurrence d'une tâche" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" +"Dans une tâche existante, allez à l'onglet :guilabel:`Récurrent`, puis " +"cochez la case :guilabel:`Récurrent`. Plusieurs options vous permettent de " +"configurer la fréquence : :guilabel:`Jours`, :guilabel:`Semaines`, " +":guilabel:`Mois`, :guilabel:`Années` et le nombre de répétitions." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" +"Sur la date de récurrence planifiée, une nouvelle tâche est créée dans votre" +" tableau de bord des projets avec la configuration suivante :" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" +":guilabel:`Étape` : première étape du tableau de bord des projets " +"(:guilabel:`Nouveau` ou équivalent) ;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" +":guilabel:`Nom`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Projet`, " +":guilabel:`Assignés`, :guilabel:`Client`, :guilabel:`Étiquettes` : copiés " +"depuis la tâche originale ;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" +":guilabel:`Jalons`, :guilabel:`Date d'échéance`, :guilabel:`Feuilles de " +"temps`, :guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activité` : ces champs ne sont pas " +"copiés ;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" +":guilabel:`Sous-tâches` : copiées depuis la tâche originale, qui devient un " +"parent de toutes les tâches récurrentes ;" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" +"Un **bouton intelligent** sur la tâche affiche le nombre total de " +"récurrences existantes." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" +"Pour voir la tâche dans votre tableau de bord des projets avant la date " +"planifiée, envisagez de définir la date de récurrence un jour plus tôt." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "Modifier ou mettre fin à la récurrence d'une tâche" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" +"Pour **modifier** la récurrence, ouvrez la tâche : une bannière bleue vous " +"invite à choisir si vous voulez appliquer vos changements à cette tâche " +"uniquement ou à une série de tâches." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" +"Pour **mettre fin** à la récurrence, ouvrez la tâche, puis allez à l'onglet " +":guilabel:`Récurrence` et décochez la case :guilabel:`Récurrent`." + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index e85ea1d04..3e515f2f9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Fernanda Marques , 2022 # Shark McGnark , 2022 # Eloïse Stilmant , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Cécile Collart , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -4089,6 +4089,597 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "Chatbots" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" +"Un *Chatbot* est un programme conçu pour imiter une conversation avec un " +"être humain. Les chatbots se voient attribuer un script d'étapes rédigées " +"préalablement à suivre. Les scripts sont conçus pour anticiper la réponse " +"potentielle d'un visiteur et le guider à travers une série de questions et " +"de réponses, comme le ferait un membre de l'équipe en chair et en os." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" +"Les chatbots peuvent être personnalisés pour remplir différents rôles, de " +"l'assistance à la clientèle, à la création de pistes, en passant par la " +"collecte d'informations. L'objectif du chatbot dépend de la page du site web" +" qui lui est assignée et des messages inclus dans le script, parmi d'autres " +"critères." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" +"Vue de la fenêtre de chat avec un ticket d'assistance créé dans Odoo Live " +"Chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "Créer un chatbot" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Avant de créer un nouveau chatbot, l'application *Live Chat* doit être " +"installée sur la base de données. Vous pouvez le faire directement dans le " +"menu :menuselection:`Apps` en recherchant `Live Chat` dans la " +":guilabel:`barre de recherche` et en cliquant sur :guilabel:`Installer`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" +"Vous pouvez également installer et activer *Live Chat* en allant à " +"l'application :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres` et " +"en cochant la case intitulée :guilabel:`Live Chat`. Une fois l'application " +"*Live Chat* activée, la base de données est rafraîchie et l'application est " +"accessible." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" +"Une fois que l'application *Live Chat* est installée sur la base de données," +" ouvrez-la et allez à :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" +"Lorsque l'application *Live Chat* est installée, un exemple de chatbot est " +"créé, intitulé *Bot de bienvenue*. Ce chatbot a un script préconfiguré qui " +"passe par quelques étapes de base, y compris demander une adresse email d'un" +" visiteur et transférer la conversation à un opérateur." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" +"Le *Bot de bienvenue* peut être utilisé comme point de départ. Les étapes " +"existantes peuvent être modifiées ou supprimées et de nouvelles étapes " +"peuvent être ajoutées pour personnaliser le script, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "Le *Bot de bienvenue* peut être supprimé (ou archivé)." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "Vue du script du Bot de bienvenue dans Odoo Live Chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau chatbot, allez à la page :guilabel:`Chatbot` " +"(:menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Chatbots`) et cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau`. Une page détaillée vierge d'un chatbot s'affiche." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" +"Sur la page détaillée vierge du chatbot, saisissez un nom dans le champ " +":guilabel:`Nom du chatbot` et cliquez sur l'icône :guilabel:`Modifier " +"l'image` dans le coin supérieur droit du formulaire pour ajouter une photo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "Scripts du chatbot" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" +"Une fois que le nouveau chatbot a été créé et nommé, l'étape suivante " +"consiste à créer un script. Les conversations du chatbot suivent un script " +"d'accompagnement. Ces scripts sont constitués de lignes de dialogue, chacune" +" étant conçue pour donner ou saisir des informations." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" +"Pour créer un script de chatbot, allez à l'onglet :guilabel:`Script` de la " +"page détaillée du chatbot et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` pour " +"ouvrir le formulaire contextuel :guilabel:`Créer des étapes du script`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" +"Ce formulaire doit être complété pour chaque ligne de texte (dialogue) que " +"le chatbot pourrait potentiellement délivrer au cours de la conversation." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" +"Saisissez d'abord le contenu du message dans le champ :guilabel:`Message`. " +"Puis, sélectionnez une option dans le menu déroulant :guilabel:`Types " +"d'étape`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "Types d'étape" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" +"Le :guilabel:`type d'étape` sélectionné dépend de l'objectif du message. Les" +" options disponibles dans le menu déroulant :guilabel:`Type d'étape` sont " +"énumérées ci-dessous, ainsi que leur utilisation et toute information " +"complémentaire :" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" +"Cette étape est utilisée pour les messages pour lesquels aucune réponse " +"n'est attendue (ou nécessaire). Les étapes de type texte peuvent être " +"utilisées pour les messages d'accueil et/ou pour donner des informations." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" +"Les types d'étape de type texte visent uniquement à donner des informations " +"et ne permettent pas au visiteur de s'exprimer. Ils doivent donc être suivis" +" d'autres étapes pour poursuivre la conversation." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" +"Cette étape permet de poser une question et de fournir une série de " +"réponses. Le visiteur clique sur une réponse, ce qui le conduit à une " +"nouvelle étape de la conversation ou à un lien facultatif vers une nouvelle " +"page web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" +"Il est utile d'ajouter une réponse globale aux questions (par ex. \"Autre " +"chose\"). Cela aide les visiteurs à poursuivre la conversation, même si " +"leurs besoins ne correspondent pas exactement à l'une des autres réponses." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" +"Cette étape invite les visiteurs à fournir leur adresse email, qui est " +"enregistrée et qui peut être utilisée ultérieurement par des membres de " +"l'équipe pour obtenir plus d'informations." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" +"Les seules entrées acceptées pour ce type d'étape sont des adresses email " +"dont le format est valide. Si un visiteur tente de saisir autre chose qu'une" +" adresse email valide, le chatbot répond par un message indiquant qu'il ne " +"reconnaît pas l'information saisie." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "Vue d'un chatbot répondant à un email invalide." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" +"Comme pour l'email, ce type d'étape invite le visiteur à saisir son numéro " +"de téléphone, qui peut être utilisé ultérieurement pour obtenir plus " +"d'informations, planifier des démonstrations, etc." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" +"En raison du grand nombre de formats utilisés pour les numéros de téléphone " +"dans le monde, les réponses à ce type d'étape ne sont **pas** validées en " +"termes de formatage." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "Transférer à un opérateur" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" +"Cette étape permet de transmettre la conversation à un opérateur de live " +"chat actif, pour qu'il puisse continuer à aider le visiteur. La " +"transcription de la conversation étant envoyée à l'opérateur, celui-ci peut " +"reprendre la conversation là ou le chatbot l'a laissée. Cela permet non " +"seulement de gagner du temps, mais aussi de qualifier les conversations " +"avant qu'elles n'atteignent les opérateurs humains." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" +"Si aucun opérateur actif n'est disponible sur le canal, le chatbot poursuit " +"la conversation avec le visiteur. Par conséquent, des étapes supplémentaires" +" doivent être ajoutées après celle-ci pour s'assurer que la conversation ne " +"s'arrête pas brusquement." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" +"Vue des messages de suivi d'un chatbot lorsqu'aucun opérateur live chat " +"n'est disponible." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "Saisie libre/multi-lignes" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" +"L'étape de saisie libre permet aux visiteurs de répondre aux questions sans " +"fournir de réponses écrites préalablement. Les informations fournies dans " +"ces réponses sont stockées dans les transcriptions du chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" +"Choisissez entre :guilabel:`Saisie libre` et :guilabel:`Saisie libre (multi-" +"lignes)` en fonction du type et de la quantité d'informations demandées au " +"visiteur." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Créer une piste" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" +"Cette étape permet de créer une piste dans l'application *CRM*. Sélectionnez" +" une option dans la liste déroulante de l':guilabel:`Équipe commerciale` " +"pour assigner la piste créée à une équipe spécifique." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Créer un ticket" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" +"Cette étape permet de créer un :doc:`ticket " +"` dans " +"l'application *Assistance*. Sélectionnez une option dans la liste déroulante" +" :guilabel:`Équipe d'assistance` pour assigner le ticket créé à une équipe " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "Seulement si" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" +"Les scripts de chatbot fonctionnent sur le principe du si/alors, ce qui " +"signifie que la prochaine question posée au visiteur est déterminée par la " +"réponse qu'il donne à la question précédente." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" +"Pour poursuivre la progression de la conversation, le formulaire d'une " +"nouvelle étape contient un champ intitulé :guilabel:`Seulement si`. C'est " +"dans ce champ que la progression des questions est définie." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" +"Si une étape est destinée à suivre tous les messages précédents, ce champ " +"peut être laissé vide. En revanche, si un message doit **uniquement** être " +"envoyé sous certaines conditions, en fonction d'une réponse précédente (ou " +"de plusieurs réponses précédentes), ces réponses doivent être ajoutées à ce " +"champ." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" +"Si des sélections sont faites dans le champ :guilabel:`Seulement si`, " +"l'étape ne sera **pas** affichée dans une conversation si **toutes** les " +"réponses n'ont pas été sélectionnées. N'incluez des sélections dans ce champ" +" que si elles sont nécessaires à l'affichage de l'étape." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" +"Dans le script *Bot de bienvenue*, un visiteur peut demander des " +"informations sur les tarifs. Si le visiteur sélectionne cette réponse, une " +"étape est prévue pour transférer la conversation à un opérateur. Le chatbot " +"envoie d'abord un message informant le visiteur qu'il vérifie si un " +"opérateur est disponible pour discuter." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" +"Cependant, ce message doit **uniquement** être envoyé si le visiteur demande" +" des informations sur les tarifs. Dans ce cas, la conversation se déroule " +"comme suit :" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "Bot de bienvenue : \"*Que cherchez-vous ?*\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "Visiteur : \"**J'ai une question sur les tarifs.**\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" +"Bot de bienvenu : \"*Hmmm, laissez-moi vérifier si je peux trouver quelqu'un" +" qui pourrait vous aider...*\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" +"Dans le formulaire détaillé de l'étape :guilabel:`Texte`, la réponse *J'ai " +"une question sur les tarifs* a été sélectionnée dans le champ " +":guilabel:`Seulement si`. Ainsi, cette étape s'affiche **uniquement** dans " +"les conversations où cette réponse a été sélectionnée." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" +"Vue du formulaire du nouveau message mettant en évidence le champ Seulement " +"si." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "Test des scripts" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" +"Afin de s'assurer que tous les visiteurs ont une expérience satisfaisante " +"avec le chatbot, chaque message doit mener à une conclusion naturelle. Les " +"scripts du chatbot doivent être testés pour confirmer qu'il n'y a pas " +"d'impasses et pour comprendre ce que le visiteur voit lorsqu'il interagit " +"avec le chatbot." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" +"Si une réponse ou une entrée fournie par le visiteur n'est **pas** associée " +"à une réponse de suivi correspondante, la conversation s'arrête (*impasse*)." +" Étant donné que le visiteur ne peut pas réengager le chatbot, il devra " +"recommencer la conversation en rafraîchissant la fenêtre de chat ou son " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" +"Pour tester les performances d'un chatbot, cliquez d'abord sur le bouton " +":guilabel:`Tester` dans le coin supérieur gauche de la page du script du " +"chatbot. Ensuite, après avoir été redirigé vers l'écran de test, répondez " +"aux questions du chatbot comme le ferait un visiteur potentiel du site web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" +"Lorsque le script a atteint un point final, le message *Conversation " +"terminée... Redémarrer* apparaît en bas de la fenêtre de chat. Pour " +"reprendre la conversation au débit du script, cliquez sur " +":guilabel:`Redémarrer`. Pour retourner à la page du script, cliquez sur " +":guilabel:`Retour au mode édition` en haut de la page." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "Ajouter un chatbot à un canal" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" +"Après qu'un chatbot a été créé et testé, il doit être ajouté à un canal de " +"live chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Tout d'abord, ouvrez l'application :menuselection:`Live Chat` et " +"sélectionnez la carte kanban d'un :guilabel:`Canal` ou créez-en un " +":doc:`nouveau `. Cliquez sur l'onglet " +":guilabel:`Règles de canal`. Ensuite, ouvrez une règle existante ou créez-en" +" une nouvelle en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé :guilabel:`Créer des règles` qui s'affiche, " +"choisissez le bon chatbot dans le champ :guilabel:`Chatbot`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" +"Si le chatbot doit **uniquement** être actif si aucun opérateur de live chat" +" n'est disponible, cochez la case intitulée :guilabel:`Activé uniquement " +"s'il n'y a aucun opérateur`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "Vue des règles de canal mettant en évidence le champ chatbot." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr ":doc:`Règles de canal de live chat `" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" @@ -4232,13 +4823,6 @@ msgstr "" "les commandes qu'un opérateur utilise dans une conversation depuis sa vue du" " chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" -"Vue de la fenêtre de chat avec un ticket d'assistance créé dans Odoo Live " -"Chat." - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index e41a68dff..e976a331d 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" -"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,93 +48,181 @@ msgid "Install" msgstr "להתקין" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -212,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -455,7 +543,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:378 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -508,7 +596,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -555,11 +643,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:352 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:354 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -569,32 +657,32 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " ":option:`odoo-bin -d`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:372 msgid "" "Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " "network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " @@ -602,7 +690,7 @@ msgid "" "False`` in the configuration file" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:380 msgid "" "The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" " most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" @@ -610,7 +698,7 @@ msgid "" "each client in order to implement near-real-time notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:385 msgid "" "This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " "worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " @@ -618,12 +706,12 @@ msgid "" "for notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" "Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " "one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " @@ -631,17 +719,17 @@ msgid "" "cron instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:396 msgid "" "Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " "``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:403 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -649,11 +737,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:410 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -661,41 +749,41 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -703,7 +791,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -717,19 +805,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -738,18 +826,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "אבטחה" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -759,20 +847,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -781,14 +869,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -798,7 +886,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -808,7 +896,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -817,20 +905,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -840,7 +928,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -850,28 +938,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -886,7 +974,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -901,19 +989,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1108,62 +1196,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "עובדים" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages `." @@ -1261,9 +1349,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1317,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 #: ../../content/administration/install/install.rst:431 #: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +#: ../../content/administration/install/install.rst:673 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1358,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:388 #: ../../content/administration/install/install.rst:451 #: ../../content/administration/install/install.rst:539 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:684 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1578,8 +1666,9 @@ msgid "" "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started ` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started `" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:286 @@ -1610,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 #: ../../content/administration/install/install.rst:474 #: ../../content/administration/install/install.rst:603 -#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +#: ../../content/administration/install/install.rst:694 msgid "Mac OS" msgstr "" @@ -1911,62 +2000,62 @@ msgid "" "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:666 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +#: ../../content/administration/install/install.rst:669 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +#: ../../content/administration/install/install.rst:680 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:704 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1975,29 +2064,30 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +#: ../../content/administration/install/install.rst:712 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:716 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:719 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 -msgid "Docker" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:723 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2028,14 +2118,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2046,7 +2144,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2056,7 +2154,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" @@ -2064,26 +2162,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2091,41 +2189,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2133,13 +2231,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2148,7 +2246,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2157,11 +2255,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2171,11 +2269,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2183,14 +2281,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2198,7 +2296,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2207,38 +2305,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2246,7 +2344,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2254,62 +2352,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2318,22 +2416,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2341,7 +2439,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2352,7 +2450,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2361,11 +2459,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2377,11 +2475,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2468,43 +2567,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console `_ and `Bing Webmaster " +"Tools `_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo ` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " "open your `database manager `_, click on " @@ -2512,35 +2665,35 @@ msgid "" ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2548,15 +2701,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2565,86 +2718,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2652,29 +2805,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2682,7 +2835,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2690,81 +2843,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2772,7 +2925,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2785,7 +2938,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2796,19 +2949,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2816,7 +2969,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2824,11 +2977,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2836,7 +2989,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2844,147 +2997,147 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ " -"to fix this." +"`Google Search Console `_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2993,12 +3146,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3141,201 +3294,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "צור פרויקט חדש" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3344,32 +3542,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "`_. If the " @@ -3377,76 +3575,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3700,7 +3895,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3729,7 +3924,7 @@ msgid "" "reference here `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3762,7 +3957,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3881,7 +4076,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3926,7 +4121,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3938,7 +4133,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3981,7 +4176,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3996,7 +4191,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4031,268 +4226,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "שדרג" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "הורד" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "תגיות" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "צור קשר" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4323,15 +4468,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -4363,24 +4508,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4388,81 +4533,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4471,62 +4616,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "פג תוקפו של מסד נתונים זה." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4535,7 +4680,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4589,264 +4734,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "לא ישים" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5022,7 +5247,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -5031,7 +5256,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -5042,7 +5267,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -5052,11 +5277,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5065,7 +5290,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5073,19 +5298,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." @@ -5101,12 +5326,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5269,7 +5494,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5361,7 +5586,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5426,7 +5651,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5538,8 +5763,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "החלף" @@ -5600,35 +5825,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "התחל" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "שלבים" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "ייצור" @@ -5657,7 +5882,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5684,11 +5909,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5696,11 +5921,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5708,7 +5933,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " @@ -5716,15 +5941,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5734,7 +5959,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5743,12 +5968,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "פיתוח" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5756,7 +5981,7 @@ msgid "" "Settings `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5767,89 +5992,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5860,37 +6085,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5899,13 +6124,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "מיילים" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5913,127 +6138,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "עורך" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "רישומים" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -6041,21 +6266,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6066,7 +6291,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6077,59 +6302,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6142,48 +6367,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6191,31 +6416,31 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6223,75 +6448,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6303,11 +6528,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6315,18 +6540,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6337,23 +6562,23 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6361,178 +6586,178 @@ msgid "" "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "מזג" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "הכנה" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "חיבור" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6550,13 +6775,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6564,26 +6789,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6592,110 +6817,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "תכונות" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6705,7 +6930,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6714,7 +6939,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" @@ -6746,149 +6971,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6896,86 +7121,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6983,27 +7208,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -7011,7 +7236,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -7020,22 +7245,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "הירשם למנוי שלך" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7125,60 +7350,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7186,11 +7409,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7198,75 +7421,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "ידני" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " @@ -7275,109 +7498,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7386,50 +7609,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7437,127 +7660,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "אחרי" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "עם" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7567,18 +7790,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7587,81 +7810,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "לפני " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7836,7 +8059,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7844,7 +8067,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." @@ -7853,11 +8076,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " @@ -7868,20 +8091,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7890,13 +8113,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7904,60 +8127,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "משתפי פעולה" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7966,110 +8189,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "משתמש" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "סטטוס" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8077,7 +8280,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8085,106 +8288,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8193,38 +8396,38 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "הפעלה" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8258,7 +8461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8431,7 +8634,7 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8570,7 +8773,7 @@ msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8594,80 +8797,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " -"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:238 -msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 -msgid "What upgrading does NOT cover" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +msgid "" +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training `_ on the latest version" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9047,55 +9271,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9110,7 +9434,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9185,7 +9509,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9262,7 +9586,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9279,7 +9603,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 01a427b02..dee2c6692 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: ExcaliberX , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -560,6 +560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12318,7 +12319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16526,122 +16527,116 @@ msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17174,7 +17169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17699,7 +17694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "דוחות כספיים" @@ -18107,7 +18102,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18125,8 +18120,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18689,7 +18684,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18700,7 +18701,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18710,7 +18711,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18719,11 +18720,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18733,15 +18734,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18751,25 +18752,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18779,7 +18780,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18788,7 +18789,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18797,7 +18798,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18810,7 +18811,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18819,11 +18820,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18833,18 +18834,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18858,7 +18859,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18866,7 +18867,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18878,13 +18879,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18894,11 +18895,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18906,8 +18907,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18918,11 +18919,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18930,7 +18931,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22308,6 +22309,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "תבנית" @@ -24596,32 +24598,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24629,7 +24614,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24638,22 +24623,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24661,11 +24646,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24673,13 +24658,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24690,11 +24675,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24703,50 +24688,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24755,7 +24740,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24768,12 +24753,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24784,25 +24769,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "חשבוניות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24818,7 +24803,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24827,36 +24812,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24864,142 +24849,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25007,15 +24992,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25023,7 +25008,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25032,7 +25017,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25040,24 +25025,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25070,13 +25055,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25087,141 +25072,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25229,21 +25214,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25255,11 +25240,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "סן מרינו" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25267,24 +25252,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "חשבוניות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25292,23 +25277,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25316,11 +25301,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25328,41 +25313,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25373,7 +25358,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25385,7 +25370,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30642,7 +30627,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30856,7 +30841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31083,7 +31068,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31406,30 +31391,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5c642e15d..09bd04cbf 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -534,8 +534,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" @@ -3341,6 +3341,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "מוצרים" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3595,26 +4024,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3627,7 +4056,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3641,67 +4070,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3709,7 +4138,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3719,10 +4148,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11228,6 +11653,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12589,6 +13206,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12610,12 +13228,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12689,6 +13309,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "התאמה משולשת" @@ -12834,321 +13455,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "כמויות שהוזמנו" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po index 3f98560ce..bded64368 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: NoaFarkash, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -67,6 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" @@ -4111,6 +4112,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "דיווחי שעות" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 150d93482..4cc18896c 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,18 +9,19 @@ # ExcaliberX , 2023 # Ha Ketem , 2023 # Adi Sharashov , 2023 +# Yihya Hugirat , 2023 +# Roy Sayag, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # ZVI BLONDER , 2023 -# Yihya Hugirat , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2023\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3019,6 +3020,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "צור ליד" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "צור קריאת שירות" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "דירוגים" @@ -3129,11 +3555,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 4a5bf7992..188d67524 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wahyu Setiawan , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2475,6 +2475,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -4220,74 +4221,60 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4295,195 +4282,157 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Gandakan" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Unduh" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Label" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontak kami" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -9339,11 +9288,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 -msgid "Test database" +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" "Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" " :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " "the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " @@ -9351,7 +9334,7 @@ msgid "" "database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 msgid "" "There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " "specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " @@ -9364,7 +9347,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 msgid "" "After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" " disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " @@ -9376,7 +9359,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:42 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 msgid "" "Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " "manager `_ page. To access the test " @@ -9390,7 +9373,7 @@ msgstr "" msgid "A test database on the database manager page." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 msgid "" "Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" " copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " @@ -9398,11 +9381,11 @@ msgid "" "data, and that all workflows still proceed as expected." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 msgid "Production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 msgid "" "After confirming the integrity of the new version, return to the `database " "manager `_ page. Once again, click on the" @@ -9412,7 +9395,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 msgid "" "Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " "to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" @@ -9420,7 +9403,15 @@ msgid "" "appears next to the name of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 msgid "" "After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " "disappears and the database is upgraded to the version specified." diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 1df46820f..f9384bdb1 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -551,6 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12309,7 +12310,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16517,122 +16518,116 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17165,7 +17160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17690,7 +17685,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Laporan Keuangan" @@ -18098,7 +18093,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18116,8 +18111,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18680,7 +18675,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18691,7 +18692,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18701,7 +18702,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18710,11 +18711,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18724,15 +18725,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18742,25 +18743,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18770,7 +18771,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18779,7 +18780,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18788,7 +18789,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18801,7 +18802,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18810,11 +18811,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18824,18 +18825,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18849,7 +18850,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18857,7 +18858,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18869,13 +18870,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18885,11 +18886,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18897,8 +18898,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18909,11 +18910,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18921,7 +18922,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22299,6 +22300,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Template" @@ -24587,32 +24589,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24620,7 +24605,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24629,22 +24614,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24652,11 +24637,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24664,13 +24649,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24681,11 +24666,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24694,50 +24679,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24746,7 +24731,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24759,12 +24744,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24775,25 +24760,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Faktur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24809,7 +24794,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24818,36 +24803,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24855,142 +24840,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24998,15 +24983,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25014,7 +24999,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25023,7 +25008,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25031,24 +25016,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25061,13 +25046,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25078,141 +25063,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25220,21 +25205,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25246,11 +25231,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25258,24 +25243,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Tagihan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25283,23 +25268,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25307,11 +25292,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25319,41 +25304,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25364,7 +25349,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25376,7 +25361,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30633,7 +30618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30847,7 +30832,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31074,7 +31059,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31397,30 +31382,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 326bdbc1e..5d08961bd 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" @@ -3335,6 +3335,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produk" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3589,26 +4018,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3621,7 +4050,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3635,67 +4064,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3703,7 +4132,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3713,10 +4142,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11222,6 +11647,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12583,6 +13200,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12604,12 +13222,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12683,6 +13303,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "pencocokan 3 arah" @@ -12828,321 +13449,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Jumlah dipesan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po index 50bb8fa43..0dedd00cf 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" @@ -4105,6 +4106,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Tabel Waktu" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index 3fa28643e..0b521022f 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Abe Manyo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Abe Manyo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3013,6 +3013,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Buat Tiket" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Rating" @@ -3123,11 +3548,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 8432b5481..eb5870fbc 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Noma Yuki, 2023 # 前園義博 , 2023 +# Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -16,10 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,93 +47,181 @@ msgid "Install" msgstr "インストール" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -210,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -453,7 +542,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:378 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -506,7 +595,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -553,11 +642,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:352 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:354 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -567,32 +656,32 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " ":option:`odoo-bin -d`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:372 msgid "" "Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " "network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " @@ -600,7 +689,7 @@ msgid "" "False`` in the configuration file" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:380 msgid "" "The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" " most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" @@ -608,7 +697,7 @@ msgid "" "each client in order to implement near-real-time notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:385 msgid "" "This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " "worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " @@ -616,12 +705,12 @@ msgid "" "for notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" "Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " "one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " @@ -629,17 +718,17 @@ msgid "" "cron instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:396 msgid "" "Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " "``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:403 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -647,11 +736,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:410 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -659,41 +748,41 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -701,7 +790,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -715,19 +804,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -736,18 +825,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -757,20 +846,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -779,14 +868,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -796,7 +885,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -806,7 +895,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -815,20 +904,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -838,7 +927,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -848,28 +937,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -884,7 +973,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -899,19 +988,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1106,62 +1195,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "リソース" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages `." @@ -1259,9 +1348,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1315,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 #: ../../content/administration/install/install.rst:431 #: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +#: ../../content/administration/install/install.rst:673 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1356,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:388 #: ../../content/administration/install/install.rst:451 #: ../../content/administration/install/install.rst:539 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:684 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1576,8 +1665,9 @@ msgid "" "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started ` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started `" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:286 @@ -1608,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 #: ../../content/administration/install/install.rst:474 #: ../../content/administration/install/install.rst:603 -#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +#: ../../content/administration/install/install.rst:694 msgid "Mac OS" msgstr "" @@ -1909,62 +1999,62 @@ msgid "" "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:666 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +#: ../../content/administration/install/install.rst:669 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +#: ../../content/administration/install/install.rst:680 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:704 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1973,29 +2063,30 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +#: ../../content/administration/install/install.rst:712 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:716 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:719 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 -msgid "Docker" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:723 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2026,14 +2117,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2044,7 +2143,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2054,7 +2153,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" @@ -2062,26 +2161,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2089,41 +2188,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2131,13 +2230,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2146,7 +2245,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2155,11 +2254,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2169,11 +2268,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2181,14 +2280,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2196,7 +2295,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2205,38 +2304,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2244,7 +2343,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2252,62 +2351,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2316,22 +2415,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2339,7 +2438,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2350,7 +2449,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2359,11 +2458,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2375,11 +2474,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2466,43 +2566,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console `_ and `Bing Webmaster " +"Tools `_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo ` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " "open your `database manager `_, click on " @@ -2510,35 +2664,35 @@ msgid "" ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2546,15 +2700,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2563,86 +2717,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2650,29 +2804,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2680,7 +2834,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2688,81 +2842,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2770,7 +2924,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2783,7 +2937,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2794,19 +2948,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2814,7 +2968,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2822,11 +2976,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2834,7 +2988,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2842,147 +2996,147 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ " -"to fix this." +"`Google Search Console `_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2991,12 +3145,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3139,201 +3293,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3342,32 +3541,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "`_. If the " @@ -3375,76 +3574,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3698,7 +3894,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3727,7 +3923,7 @@ msgid "" "reference here `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3760,7 +3956,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3879,7 +4075,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3924,7 +4120,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3936,7 +4132,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3979,7 +4175,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3994,7 +4190,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4029,268 +4225,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "お問い合わせ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4321,15 +4467,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -4361,24 +4507,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4386,81 +4532,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4469,62 +4615,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "このDBは期限切れです。" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4533,7 +4679,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4587,272 +4733,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5028,7 +5246,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -5037,7 +5255,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -5048,7 +5266,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -5058,11 +5276,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5071,7 +5289,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5079,19 +5297,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." @@ -5107,12 +5325,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5275,7 +5493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5367,7 +5585,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5432,7 +5650,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5544,8 +5762,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "置き換える" @@ -5606,35 +5824,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "はじめましょう" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "ステージ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "製造" @@ -5663,7 +5881,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5690,11 +5908,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5702,11 +5920,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5714,7 +5932,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " @@ -5722,15 +5940,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5740,7 +5958,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5749,12 +5967,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "開発" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5762,7 +5980,7 @@ msgid "" "Settings `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5773,89 +5991,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5866,37 +6084,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "履歴" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5905,13 +6123,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "メール" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5919,127 +6137,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "エディター" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "ログ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -6047,21 +6265,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6072,7 +6290,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6083,59 +6301,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6148,48 +6366,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6197,31 +6415,31 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6229,75 +6447,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6309,11 +6527,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6321,18 +6539,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6343,23 +6561,23 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6367,178 +6585,178 @@ msgid "" "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "統合" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "セットアップ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "接続" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6556,13 +6774,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6570,26 +6788,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6598,110 +6816,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "機能" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6711,7 +6929,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6720,7 +6938,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" @@ -6752,149 +6970,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6902,86 +7120,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6989,27 +7207,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -7017,7 +7235,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -7026,22 +7244,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "サブスクリプションを登録" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7131,60 +7349,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7192,11 +7408,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7204,75 +7420,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "手動" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " @@ -7281,109 +7497,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7392,50 +7608,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7443,127 +7659,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "変更後" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7573,18 +7789,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7593,81 +7809,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "前" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7842,7 +8058,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7850,7 +8066,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." @@ -7859,11 +8075,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " @@ -7874,20 +8090,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7896,13 +8112,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7910,60 +8126,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "協力者" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7972,110 +8188,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8083,7 +8279,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8091,106 +8287,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8199,38 +8395,38 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "アクティベーション" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8264,7 +8460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8437,7 +8633,7 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8576,7 +8772,7 @@ msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8600,80 +8796,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "`Training `_ on the latest version" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9053,55 +9270,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9116,7 +9433,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9191,7 +9508,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9268,7 +9585,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9285,7 +9602,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index aa39bc86b..5a40312bb 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Tim Siu Lai , 2023 # Noma Yuki, 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Ryoko Tsuda , 2023 # Junko Augias, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -552,6 +552,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -3432,7 +3433,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "新しいエントリを作成" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" @@ -12310,7 +12311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16518,122 +16519,116 @@ msgid "Australia" msgstr "オーストラリア" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17166,7 +17161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17691,7 +17686,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "財務レポート" @@ -18099,7 +18094,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18117,8 +18112,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18681,7 +18676,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18692,7 +18693,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18702,7 +18703,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18711,11 +18712,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18725,15 +18726,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18743,25 +18744,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18771,7 +18772,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18780,7 +18781,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18789,7 +18790,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18802,7 +18803,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18811,11 +18812,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18825,18 +18826,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18850,7 +18851,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18858,7 +18859,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18870,13 +18871,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18886,11 +18887,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18898,8 +18899,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18910,11 +18911,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18922,7 +18923,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22300,6 +22301,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "テンプレート" @@ -24588,32 +24590,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24621,7 +24606,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24630,22 +24615,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24653,11 +24638,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24665,13 +24650,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24682,11 +24667,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24695,50 +24680,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24747,7 +24732,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24760,12 +24745,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24776,25 +24761,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24810,7 +24795,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24819,36 +24804,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24856,142 +24841,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24999,15 +24984,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25015,7 +25000,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25024,7 +25009,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25032,24 +25017,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25062,13 +25047,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25079,141 +25064,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25221,21 +25206,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25247,11 +25232,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "サンマリノ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25259,24 +25244,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25284,23 +25269,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25308,11 +25293,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25320,41 +25305,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25365,7 +25350,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25377,7 +25362,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -28953,7 +28938,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" -msgstr "" +msgstr "IAPクレジット" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 msgid "" @@ -30634,7 +30619,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30848,7 +30833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31075,7 +31060,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31398,30 +31383,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index bd42febe7..feb45bd1e 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ryoko Tsuda , 2023 # Tim Siu Lai , 2023 -# Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Andy Yiu, 2023 +# Ryoko Tsuda , 2023 +# Junko Augias, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -121,34 +122,34 @@ msgid "" "must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " -"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -322,195 +323,260 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "認証情報" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "認証情報" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" @@ -570,489 +636,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calender API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application `_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook `. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1080,7 +663,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1115,7 +698,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1130,7 +713,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1145,7 +728,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1168,7 +751,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1213,7 +796,7 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" @@ -1288,7 +871,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" @@ -1487,80 +1070,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1568,13 +1145,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1583,46 +1154,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1632,25 +1200,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1658,18 +1226,18 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1680,6 +1248,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1691,6 +1267,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1732,137 +1309,205 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "タグ名" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "例" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:183 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:190 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1877,350 +1522,211 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +msgid "" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2228,21 +1734,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2251,7 +1757,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2261,14 +1767,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:217 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2277,7 +1783,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2285,43 +1791,248 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:238 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:247 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +msgid "System parameters that prevent feedback loops" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "" +"There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" +" in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " +"from creating too many records and to prevent feedback loops on the catchall" +" reply-to email address. They are present in database but not in the *System" +" Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +msgid "The two system parameters are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +msgid "" +"Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode `, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " +"--> Parameters --> System Parameters`. Change the value of these parameters," +" as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +msgid "" +"When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" +" or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " +"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"received email was sent to an alias then Odoo will reference the " +"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " +"number of records this alias is allowed to create in the given period of " +"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +msgid "" +"In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" +" reference the emails received to the database during the set period of time" +" (as stated by the value in the system parameter: " +"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"emails received match that of the email(s) being received during the " +"specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " +"duplicate email is detected." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2359,7 +2070,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2367,7 +2078,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2522,7 +2233,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2534,7 +2245,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2604,7 +2315,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2680,7 +2391,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2826,7 +2537,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2837,7 +2548,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3511,28 +3222,28 @@ msgid "" "post directly from my database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 msgid "Buying Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult my current balance or to recharge my account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 msgid "" "If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " "credits to test our IAP features." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 msgid "IAP accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " @@ -3541,11 +3252,11 @@ msgid "" " Settings --> IAP Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 msgid "IAP Portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " @@ -3553,11 +3264,11 @@ msgid "" "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " "Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " @@ -3567,45 +3278,456 @@ msgid "" "by email!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 msgid "IAP services available" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " "SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 msgid "Offering my own services" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." +"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 +msgid "Reporting" +msgstr "レポート作成" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +msgid "" +"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several " +"reports that let you analyze and visualize your records' data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 +msgid "Selecting a view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +msgid "" +"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " +"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " +"several views are available for others. However, two generic views are " +"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +msgid "" +"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " +"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " +"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " +"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " +"access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 +msgid "Selecting the graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36 +msgid "" +"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " +"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " +"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" +" **pivot view button** located at the top right to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 +msgid "Selecting the pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +msgid "Choosing measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49 +msgid "" +"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " +":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " +"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " +":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54 +msgid "" +"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" +" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " +"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " +"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " +"the total number of filtered records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60 +msgid "" +"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " +"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " +"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " +"used to analyze the evolution of a measure over the months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65 +msgid "" +"When you filter a single time period, the option to compare it against " +"another one appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Using the comparison option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75 +msgid "Select measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77 +msgid "" +"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " +":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " +":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85 +msgid "Group measures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87 +msgid "" +"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" +" rows on the previous Sales Analysis report example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97 +msgid "Using the pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99 +msgid "" +"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " +"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" +" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" +" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " +":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" +" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " +"(:guilabel:`➖`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105 +msgid "" +"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " +"the newly created subgroups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109 +msgid "" +"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " +"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " +"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " +"Office Furniture` product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118 +msgid "" +"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " +"(:guilabel:`⇄`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 +msgid "" +"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" +" (⏷) order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120 +msgid "" +"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " +"(:guilabel:`⭳`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125 +msgid "Using the graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127 +msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129 +msgid "" +"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " +"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " +"sets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132 +msgid "" +"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134 +msgid "" +"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " +"number of categories when they form a meaningful whole." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139 +msgid "Bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145 +msgid "Line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151 +msgid "Pie chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158 +msgid "" +"For bar and line charts, you can use the stacked option when you have at " +"least two groups, which then appear on top of each other instead of next to " +"each other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Stacked bar chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 +msgid "Regular bar chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Non-stacked bar chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175 +msgid "" +"For line charts, you can use the cumulative option to sum values, which is " +"especially useful to show the change in growth over a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:180 +msgid "Cumulative line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Cumulative line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:186 +msgid "Regular line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Regular line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:3 +msgid "Search and filter records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +msgid "" +"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" +" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" +" search for specific values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:11 +msgid "Preconfigured filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +msgid "" +"You can modify the default selection of records by clicking " +":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +msgid "" +"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " +"selected by default. However, you could *also* include records at the " +"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " +"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " +"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +msgid "" +"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " +"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " +"condition to be included. However, if you select filters from different " +"groups, the records have to match *all* condition to be included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:34 +msgid "Custom filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +msgid "" +"You can create custom filters using most fields present on the model by " +"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " +"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +msgid "" +"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " +"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " +":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " +"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +msgid "" +"If the records should *only* match one of several conditions, click " +":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " +"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:57 +msgid "Search for values" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +msgid "" +"You can use the search field to quickly look for specific values and add " +"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " +"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " +"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " +"you are looking for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +msgid "" +"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " +"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " +"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" +" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +msgid "" +"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " +"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" +" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " +"selected field will be included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:82 +msgid "Group records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" +" together according to one of the **preconfigured groups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +msgid "" +"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " +"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " +"records are filtered out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:0 +msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +msgid "" +"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " +"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " +"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +msgid "" +"You can use several groups at the same time. The first group you select is " +"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " +"categories, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "ユーザと会社" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3641,7 +3763,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3653,7 +3775,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3669,7 +3791,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3696,7 +3818,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3714,7 +3836,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3750,7 +3872,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3776,7 +3898,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3796,7 +3918,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3810,7 +3932,7 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3858,7 +3980,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -3875,34 +3997,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -3910,30 +4029,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -3941,35 +4060,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4046,7 +4202,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4078,7 +4234,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4095,7 +4251,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4106,7 +4262,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4124,7 +4280,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4173,7 +4329,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4200,7 +4356,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4215,7 +4371,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4255,7 +4411,7 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4263,6 +4419,144 @@ msgstr "" msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +msgid "" +"Portal access is given to users who need the ability to view certain " +"documents or information within an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +msgid "" +"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" +" to read/view any or all of the following in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +msgid "leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +msgid "quotations/sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +msgid "purchase orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +msgid "invoices & bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +msgid "projects" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +msgid "tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +msgid "timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +msgid "tickets" +msgstr "チケット" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +msgid "signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +msgid "subscriptions" +msgstr "サブスクリプション" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +msgid "" +"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " +"documents in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +msgid "Provide portal access to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +msgid "" +"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " +"If the contact is not yet created in the database, click on the " +":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " +":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " +"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 +msgid "" +"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " +"listing three fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " +"into the portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid "" +"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " +"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" +" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " +"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "" +"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" +"sending a portal invitation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user for that Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +msgid "" +"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " +"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " +"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " +":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " +"then click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +msgid "" +"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " +"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " +"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" +" :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -4335,58 +4629,58 @@ msgid "" "extracted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 msgid "**run:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 msgid "**Build and install pjproject:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 msgid "**Update shared library links:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 msgid "**The result should be:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 msgid "" "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " "`there `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 msgid "Extract Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 msgid "Enter the Asterisk directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 msgid "Run the Asterisk configure script:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "" "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " "enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " @@ -4394,40 +4688,40 @@ msgid "" "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 msgid "Compile and install Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 msgid "" "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 msgid "DTLS Certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 msgid "Configure Asterisk server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 msgid "" "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " "settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " @@ -4436,7 +4730,7 @@ msgid "" "uncommented:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 msgid "" "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " "icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " @@ -4445,54 +4739,54 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 msgid "Configure Odoo VOIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 msgid "" "The extension of your office's phone is not a required field but it is used " "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 msgid "" "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " @@ -4527,7 +4821,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4551,7 +4845,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4574,7 +4868,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4608,7 +4902,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 7be7b4dfc..58b9a6d94 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Noma Yuki, 2023 -# Ryoko Tsuda , 2023 # Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Junko Augias, 2023 @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -532,8 +531,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" @@ -3339,6 +3338,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "商品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3593,26 +4021,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3625,7 +4053,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3639,67 +4067,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3707,7 +4135,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3717,10 +4145,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11226,6 +11650,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12587,6 +13203,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12608,12 +13225,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12687,6 +13306,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "入荷請求差異照合" @@ -12832,321 +13452,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "オーダ数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po index 228000e91..906546257 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" @@ -4105,6 +4106,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "タイムシート" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 37ab6f439..aecc95899 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andy Yiu, 2023 # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Junko Augias, 2023 -# Ryoko Tsuda , 2023 +# Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Ryoko Tsuda , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Ryoko Tsuda , 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3016,6 +3016,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "チャットボット" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "オペレーターに転送" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "リード作成" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "チケット作成" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "評価" @@ -3126,11 +3551,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index 87a63cd55..eb8167abc 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Sarah Park, 2023 # Daye Jeong, 2023 +# Sarah Park, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 11:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -2494,6 +2494,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -3166,7 +3167,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3820,7 +3821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 msgid "Americas" -msgstr "" +msgstr "미주" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 msgid "Europe" @@ -4246,74 +4247,60 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4321,195 +4308,157 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "복사" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "고객 지원" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "문의하기" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -8281,7 +8230,7 @@ msgstr "사용자" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "관리자" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 @@ -9412,55 +9361,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "웹사이트나 스튜디오 앱을 사용하시는 경우, 프로덕션 인스턴스룰 업그레이드하기 전에 반드시 테스트 업그레이드를 실행하십시오." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index cbc91aec3..32b818e2a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Linkup , 2023 # JH CHOI , 2023 -# Daye Jeong, 2023 # Sarah Park, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Daye Jeong, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -550,6 +550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "새 항목 만들기" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" @@ -12349,7 +12350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16557,122 +16558,116 @@ msgid "Australia" msgstr "호주" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17205,7 +17200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17730,7 +17725,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "재무보고서" @@ -18138,7 +18133,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18156,8 +18151,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18720,7 +18715,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18731,7 +18732,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18741,7 +18742,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18750,11 +18751,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18764,15 +18765,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18782,25 +18783,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18810,7 +18811,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18819,7 +18820,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18828,7 +18829,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18841,7 +18842,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18850,11 +18851,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18864,18 +18865,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18889,7 +18890,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18897,7 +18898,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18909,13 +18910,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18925,11 +18926,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18937,8 +18938,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18949,11 +18950,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18961,7 +18962,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22339,6 +22340,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "템플릿" @@ -24627,32 +24629,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24660,7 +24645,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24669,22 +24654,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24692,11 +24677,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24704,13 +24689,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24721,11 +24706,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24734,50 +24719,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24786,7 +24771,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24799,12 +24784,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24815,25 +24800,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24849,7 +24834,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24858,36 +24843,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24895,142 +24880,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25038,15 +25023,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25054,7 +25039,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25063,7 +25048,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25071,24 +25056,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25101,13 +25086,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25118,141 +25103,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25260,21 +25245,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25286,11 +25271,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "산 마리노" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25298,24 +25283,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25323,23 +25308,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25347,11 +25332,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25359,41 +25344,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25404,7 +25389,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25416,7 +25401,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30673,7 +30658,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30887,7 +30872,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31114,7 +31099,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31437,30 +31422,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index db013935d..3db3e502d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "구성" @@ -3336,6 +3336,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "품목" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3590,26 +4019,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3622,7 +4051,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3636,67 +4065,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3704,7 +4133,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3714,10 +4143,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11228,6 +11653,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12589,6 +13206,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12610,12 +13228,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12689,6 +13309,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "3단계 매칭" @@ -12834,364 +13455,399 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "공급업체 청구서 관리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"공급업체 청구서 제어 프로세스를 설정하려면, 가장 먼저 매입 관련 데이터를 Odoo에서 확인할 수 있어야 합니다. 매입 및 수령 내역을 " -"파악하는 것이 구매 관리 프로세스를 이해하기 위한 첫 번째 단계라고 할 수 있겠습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Odoo에서의 일반적인 작업 흐름은 다음과 같습니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "1. 먼저 **견적요청서 (RFQ, Request for Quotation)**를 공급업체로 전송합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "업체에서 요청서를 수락하면, 요청서를 **구매발주서 (PO, Purchase Order)**로 승인합니다." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "재고 처리할 수 있는 품목을 매입하는 경우 발주서를 승인하면 **입고 발송** 항목이 생성됩니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"공급업체에서 **공급업체 청구서**를 보내오면, 정확한 확인을 위해 이전 단계에서 수령한 상품 검토 후 청구서를 승인하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "이 프로세스는 회사 내에서 사용자 세 명이 진행할 수 있으며, 권한을 한 사람에게만 줄 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "매입 및 재고 애플리케이션 설치" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." msgstr "" -"**앱** 애플리케이션에서 **매입** 모듈을 검색하여 설치합니다. 연관되는 앱의 성격 상, 매입 앱을 설치하면 **재고*나 **회계*와" -" 같은 특정한 앱들도 자동으로 설치됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "품목 생성하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Odoo 상에서 품목을 생성해두는 것은, Odoo에서 빠르고 효율적으로 매입 업무를 진행하기 위해 필수적입니다. 매입 아래에 있는 품목 " -"하위 메뉴로 이동하여 생성 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "**품목 유형** 필드에 주의하여 품목 항목을 생성하시기 바랍니다. 이는 다음과 같은 점에서 매우 중요합니다: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"**재고 또는 소모품**으로 설정된 품목은 재고량을 추적 관리할 수 있습니다. 이 옵션을 통해서 재고 관리가 가능하며 같은 종류의 품목을" -" 수령할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"반대로, **서비스 또는 디지털 제품**으로 설정된 품목의 경우에는 간단히 말해서 관리할 재고 항목이 없으므로 재고 관리를 하지 " -"않습니다. 해당 내용으로 설정한 경우에는 상품 수령을 할 수 없습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"거의 주문을 하지 않거나 재고 가치 평가 또는 관리가 필요 없는 품목의 경우에는 모두 **기타** 항목으로 생성해두시도록 권합니다. 해당" -" 품목을 생성한 경우에는 품목 유형을 **서비스**로 설정하시는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "공급업체 청구서 관리" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "상품 및 서비스 구매" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"구매 신청 항목에서 필요한 품목의 수량에 맞추어 발주서를 생성할 수 있습니다. 공급업체에서 주문에 대한 확인서나 견적서를 보내오면, " -"**공급업체 참조** 필드에 주문참조번호를 입력해놓습니다. 이렇게 하면 나중에 공급업체 청구서와 구매발주서를 쉽게 매칭시킬 수 있게 " -"됩니다 (보통 공급업체 청구서에는 업체 참조 정보가 포함되어 있음)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "발주서를 승인 후 재고 애플리케이션을 통해 상품을 수령합니다." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "상품 수령" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"관리 중인 재고 상품에 해당하는 상품을 구매하는 경우, 구매발주서 승인 후 재고 애플리케이션에서 해당 제품을 수령해야 합니다. **재고 " -"현황판**에서 바로 제품 전송으로 연결되는 버튼을 확인하실 수 있습니다. 다음과 같이 빨간 상자 표시 부분에 있는 버튼입니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." -msgstr "이러한 경로로 전체 수령 대기 목록으로 이동할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"대기 중인 주문 건이 많은 경우, 우측 상단에 있는 검색창에서 필터를 적용할 수 있습니다. 이 검색창을 통해서 공급업체 (협력사), 품목" -" 또는 관련 문서 (구매발주서 상의 참조 항목)을 기준으로 필터를 할 수도 있습니다. **그룹** 하에서 다른 기준을 적용하여 주문 " -"항목을 그룹으로 묶을 수도 있습니다. 이 목록에서 항목을 선택하면 상품을 수령 처리할 수 있도록 다음 화면이 열립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "구매 품목이 서비스 상품인 경우에는 배송 요청이 진행되지 않습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "공급업체 청구서 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"예전에 구매했던 상품에 대해서 공급업체 청구서를 받게 되면, 구매 애플리케이션의 **관리 메뉴** 아래에 입력하도록 하십시오. 이미 " -"발주서를 등록했더라도 새로운 업체 청구서 항목을 생성해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"공급업체 청구서를 생성하기 위해 해야 할 가장 첫 번째 단계는, 해당하는 업체를 올바르게 선택하는 것입니다. 그러면 관련된 회계 " -"내역이나 가격 정보도 함께 가져오게 됩니다. 이 항목에서 업체 청구서 내역에 기록할 수 있도록 특정 구매발주서를 하나 이상 선택할 수 " -"있습니다. 목록에서 구매발주서를 선택하면, Odoo에서는 발주서 상에서 아직 청구되지 않은 항목이 있으면 자동으로 해당 정보를 아래와 " -"같이 채우게 됩니다. 공급업체 청구서가 원하는 대로 검색되지 않는 경우에는, 업체 참조 번호나 내부용 구매발주서 번호를 이용하여 목록에서" -" 검색할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -"청구서가 초안 상태인 경우에는 필요 시 수정하실 수 있습니다 (예: 품목 내역 삭제 또는 추가, 수량 조정 및 가격 변경 )." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "공급업체에서는 다음과 같은 경우 동일한 구매발주서를 이용하여 여러 개의 청구서를 발송할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "공급업체에서 백오더 주문 중이며 상품 선적 시 청구서를 발송할 것입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "공급업체에서 일부에 대해서 청구서를 보내왔거나 보증금 납부를 요청하고 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"새로운 공급업체 청구서를 입력할 때마다 Odoo에서는 업체로부터의 입고 수량을 기준으로 하여 품목에 대한 수량을 자동으로 작성합니다. " -"상품이 아직 입고되지 않은 경우에는 해당 값이 0으로 표시되어, 해당 상품에 대해 미수령 문제로 추가 문의를 해야 할 수 있다는 점을 " -"상기시키는 역할을 합니다. 공급업체 청구서를 승인하기 전까지는 수량 0인 항목은 무시하셔도 됩니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "공급업체 청구서 항목 일치" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "공급업체 청구서가 수령한 내역과 일치하지 않는 경우 진행해야 할 작업" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "다음과 같은 이유로 인해 공급업체에서 받은 청구서 상의 수량이 Odoo에서 자동 입력된 수량과 일치하지 않을 수 있습니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 -msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "업체에서 귀하가 주문하지 않은 상품 및/또는 서비스를 잘못 청구하고 있습니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 -msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"청구 관리는 주문한 수량이나 입고된 수량을 기준으로 진행될 수 있으므로, 업체에서 아직 입고되지 않은 상품에 대해서 청구하고 있습니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "이전에 매입한 상품 대금을 업체에서 청구하지 않았습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"이러한 경우 공급업체 측에, 청구서와 함께 관련된 구매발주서 내용이 정확한지 확인하기를 권하며, 주문한 내역과 기존에 수령을 완료한 " -"내역을 파악하고 있는지 확인하시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "다음과 같은 이유로, 공급업체 청구서와 관련된 발주서가 검색되지 않을 수 있습니다." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "공급업체에서 이미 해당 주문과 관련하여 청구서 발행을 완료했습니다. 따라서 선택한 영역 어디에서도 표시되지 않습니다." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "해당 업체에 대한 구매발주서 내용이 시스템에 입력되지 않았습니다." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "주문하지 않은 내용에 대해서 업체에서 청구하고 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "품목별 수량 관리 방법" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "기본적으로 서비스는 주문 수량을 기준으로 관리할 수 있으며 재고나 소모품은 입고 수량 기준으로 관리됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"입고 수량이 아니라 주문 수량으로 품목을 관리해야 하는 경우에는 **구매 관리자** 그룹에 속해 있어야 합니다. 시스템관리자에게 " -":menuselection:`설정 --> 사용자 --> 사용자 --> 접근 권한` 메뉴에서 해당 접근 항목을 활성화할 수 있도록 " -"요청하십시오. 해당 그룹에 속한 것이 확인되면, 수정하려는 품목을 선택한 후 **매입 청구서 관리**라는 새로운 필드가 표시되는지 " -"확인하십시오." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "다음 단계로 선택한 품목에 대한 기본 관리 방법을 다음 중 하나를 기준으로 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "주문 수량" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "또는 입고 수량" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "일괄 청구" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"공급업체 청구서를 생성하고 관련된 구매발주서를 선택하면서, 추가로 다른 발주서도 계속 선택할 수 있습니다. Odoo에서는 선택한 " -"발주서에서 별도 내역을 항목으로 추가합니다. 첫번째 구매발주서에서 이전 내역의 항목을 삭제하지 않은 경우에는, 해당되는 구매발주서 전체를" -" 청구서로 연결시킵니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index 68b078391..2af2af2fd 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Sarah Park, 2023 -# Daye Jeong, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Daye Jeong, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" -msgstr "" +msgstr "연락처 상세 정보" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 msgid "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" -msgstr "" +msgstr "사용자 배정" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 msgid "" @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 캘린더" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 msgid "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 msgid "Date range & Gantt" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위 & 간트" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 msgid "" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 msgid "Pipeline stages" -msgstr "" +msgstr "파이프라인 단계" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 msgid "" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 msgid "Monetary value" -msgstr "" +msgstr "통화 가치" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 msgid "" @@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 msgid "Custom Sorting" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 정렬" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 msgid "" @@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" -msgstr "" +msgstr "대화 메시지" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 msgid "" @@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "보관" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 msgid "" @@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 msgid "General views" -msgstr "" +msgstr "일반 보기" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" -msgstr "" +msgstr "여러 기록 보기" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 msgid "Kanban" @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" -msgstr "" +msgstr "타임라인 보기" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 msgid "" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" -msgstr "" +msgstr "조회수 보고" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 msgid "Pivot" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 7e0597634..90fb93544 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -63,6 +63,7 @@ msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "구성" @@ -4552,6 +4553,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "작업 기록" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index a2aeda8e3..225bf7adc 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# JH CHOI , 2023 # Daye Jeong, 2023 # Sarah Park, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# JH CHOI , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: JH CHOI , 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3018,6 +3018,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "챗봇" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "문자" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "전화" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "상담원에게 전달" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "영업제안 생성" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "티켓 만들기" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "평가" @@ -3128,11 +3553,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index d97394b7c..6cb34eef7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martien van Geene , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Dylan Kiss, 2023 # Dennis Sluijk , 2023 @@ -17,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 11:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -595,7 +594,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -2479,6 +2478,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -4225,74 +4225,60 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4300,195 +4286,157 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "Neem contact op met support" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contact" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -9336,55 +9284,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 2b7e91f8c..8824739ff 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -555,6 +555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12523,7 +12524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16731,122 +16732,116 @@ msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Configuratie stappen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17379,7 +17374,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17904,7 +17899,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Financiële rapportages" @@ -18312,7 +18307,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18330,8 +18325,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18894,7 +18889,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18905,7 +18906,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18915,7 +18916,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18924,11 +18925,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18938,15 +18939,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18956,25 +18957,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18984,7 +18985,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18993,7 +18994,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19002,7 +19003,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19015,7 +19016,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19024,11 +19025,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19038,18 +19039,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19063,7 +19064,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19071,7 +19072,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19083,13 +19084,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19099,11 +19100,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19111,8 +19112,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19123,11 +19124,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19135,7 +19136,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22513,6 +22514,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" @@ -24802,32 +24804,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24835,7 +24820,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24844,22 +24829,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24867,11 +24852,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24879,13 +24864,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24896,11 +24881,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24909,50 +24894,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24961,7 +24946,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24974,12 +24959,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24990,25 +24975,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -25024,7 +25009,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -25033,36 +25018,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -25070,142 +25055,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25213,15 +25198,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25229,7 +25214,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25238,7 +25223,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25246,24 +25231,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25276,13 +25261,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25293,141 +25278,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25435,21 +25420,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25461,11 +25446,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25473,24 +25458,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Leveranciersfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25498,23 +25483,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25522,11 +25507,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25534,41 +25519,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25579,7 +25564,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25591,7 +25576,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30848,7 +30833,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31062,7 +31047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31289,7 +31274,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31612,30 +31597,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4003f4c9f..6885949c7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -554,8 +554,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -3361,6 +3361,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Producten" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3615,26 +4044,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3647,7 +4076,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3661,67 +4090,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3729,7 +4158,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3739,10 +4168,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11266,6 +11691,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12627,6 +13244,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12648,12 +13266,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12727,6 +13347,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "3-weg controle" @@ -12872,335 +13493,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"U begint met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw " -"leverancier(s)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" -"Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een" -" **Inkooporder (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" -"De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u " -"voorraadproducten heeft aangekocht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" -"Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het " -"bedrijf, maar ook door één iemand." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Producten aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Koop producten of diensten" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Producten ontvangen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Beheer leverancier rekeningen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Factuur fabrikant matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." msgstr "" -"Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl " -"voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op " -"ontvangen hoeveelheden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" -"U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product " -"wijzigen om gebaseerd te zijn op:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Bestelde hoeveelheden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index 62d1a707d..f7ade8dce 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -63,6 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -4132,6 +4133,111 @@ msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 0b58ecf1d..5cad8a51d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # Maxim Vandenbroucke , 2022 -# Gunther Clauwaert , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Gunther Clauwaert , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -3018,6 +3018,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "Chatbots" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "Doorsturen naar operator" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Een lead maken" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Maak ticket" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" @@ -3128,11 +3553,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index c27ab42fc..f029ca424 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,17 +9,18 @@ # Marcos Rodrigues, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Kevilyn Rosa, 2023 # Marcel Savegnago , 2023 +# Kevilyn Rosa, 2023 +# Layna Nascimento, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 11:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Savegnago , 2023\n" +"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -595,7 +596,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -2479,6 +2480,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -3150,7 +3152,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -4225,74 +4227,60 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Várias ações estão disponíveis:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4300,195 +4288,157 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Atualização" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Os bancos de dados duplicados expiram automaticamente após 15 dias." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contate o Suporte" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Entre em contato" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -9390,55 +9340,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 1edeb459e..e9eda7976 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -564,6 +564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12838,7 +12839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -17046,122 +17047,116 @@ msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17694,7 +17689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -18219,7 +18214,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Relatórios Financeiros" @@ -18627,7 +18622,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18645,8 +18640,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -19209,7 +19204,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19220,7 +19221,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19230,7 +19231,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19239,11 +19240,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19253,15 +19254,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19271,25 +19272,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19299,7 +19300,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19308,7 +19309,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19317,7 +19318,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19330,7 +19331,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19339,11 +19340,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19353,18 +19354,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19378,7 +19379,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19386,7 +19387,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19398,13 +19399,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19414,11 +19415,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19426,8 +19427,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19438,11 +19439,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19450,7 +19451,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22936,6 +22937,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Modelo" @@ -25291,32 +25293,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -25324,7 +25309,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -25333,22 +25318,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -25356,11 +25341,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -25368,13 +25353,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -25385,11 +25370,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -25398,50 +25383,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -25450,7 +25435,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -25463,12 +25448,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -25479,25 +25464,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -25513,7 +25498,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -25522,36 +25507,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -25559,142 +25544,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25702,15 +25687,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25718,7 +25703,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25727,7 +25712,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25735,24 +25720,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25765,13 +25750,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25782,141 +25767,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25924,21 +25909,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25950,11 +25935,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25962,24 +25947,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25987,23 +25972,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -26011,11 +25996,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -26023,41 +26008,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26068,7 +26053,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26080,7 +26065,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -31382,7 +31367,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Guia de configuração" @@ -31596,7 +31581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31823,7 +31808,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Colocar um cartão em espera" @@ -32146,30 +32131,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a1fba8ba5..e23c07e01 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -3404,6 +3404,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produtos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3658,26 +4087,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3690,7 +4119,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3704,67 +4133,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3772,7 +4201,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3782,10 +4211,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11495,6 +11920,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12856,6 +13473,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12877,12 +13495,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12956,6 +13576,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "Combinação em 3 vias" @@ -13101,443 +13722,399 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"O aplicativo ** Compras ** permite que você gerencie seus pedidos de compra," -" produtos recebidos e contas de fornecedores, tudo perfeitamente em um só " -"lugar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Se você deseja configurar um processo de controle de fatura do fornecedor, a" -" primeira coisa que você precisa fazer é ter os dados de compra no Odoo. " -"Saber o que foi comprado e recebido é o primeiro passo para entender seus " -"processos de gerenciamento de compras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aqui está o fluxo de trabalho padrão no Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" -"Você começa com uma ** Solicitação de Cotação (RFQ) ** para enviar ao (s) " -"seu (s) fornecedor (es)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"A confirmação do pedido de compra gera uma ** Remessa de entrada ** se você " -"comprou algum produto estocável." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Ao receber uma ** fatura do fornecedor ** de seu fornecedor, valide a fatura" -" com os produtos recebidos na etapa anterior para garantir a precisão." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Esse processo pode ser feito por três pessoas diferentes dentro da empresa, " -"ou apenas uma." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalando os aplicativos de compra e inventário" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -"No aplicativo ** Apps **, procure o módulo ** Compras ** e instale-o. Devido" -" a certas dependências, a instalação do Compras instalará automaticamente os" -" aplicativos ** Inventário ** e ** Contabilidade **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Criando produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Criar produtos no Odoo é essencial para uma compra rápida e eficiente dentro" -" do Odoo. Basta navegar até o submenu Produtos em Compras e clicar em criar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -"Ano de criação ou produto, preste atenção ao campo ** Tipo de produto **, " -"pois e importante:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Os produtos definidos como ** Armazenáveis ​​ou Consumíveis ** permitirão " -"que você acompanhe seus níveis de estoque. Essas opções implicam em " -"gerenciamento de estoque e permitirão o recebimento desses tipos de " -"produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" -"Por outro lado, os produtos configurados como ** Serviço ou Produto Digital " -"** não implicarão em gerenciamento de estoque, simplesmente pelo fato de não" -" haver estoque para gerenciar. Você não poderá receber produtos com nenhuma " -"dessas designações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"É recomendável que você crie um produto ** Diversos ** para todas as compras" -" que ocorrem com pouca frequência e não exigem avaliação ou gerenciamento de" -" estoque. Se você criar tal produto, é recomendável definir o tipo de " -"produto como ** Serviço **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gerenciando suas contas de fornecedor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Compra de produtos ou serviços" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"No aplicativo de compra, você pode criar um pedido de compra com quantos " -"produtos você precisar. Se o fornecedor enviar a você uma confirmação ou " -"cotação de um pedido, você poderá registrar o número de referência do pedido" -" no campo ** Referência do fornecedor **. Isso permitirá que você combine " -"facilmente o pedido de compra com a fatura do fornecedor posteriormente (já " -"que a fatura do fornecedor provavelmente incluirá a referência do " -"fornecedor)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valide o pedido de compra e receba os produtos do aplicativo Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recebendo Produtos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Se você comprou algum produto estocável do qual gerencia o estoque, " -"precisará receber os produtos do aplicativo de estoque depois de confirmar " -"um pedido de compra. No ** dashboard de inventário **, você verá um botão " -"que o vincula diretamente à transferência de produtos. Este botão está " -"destacado em vermelho abaixo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Navegar por essa rota o levará a uma lista de todos os pedidos aguardando " -"para serem recebidos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Se você tem muitos pedidos aguardando, aplique um filtro usando a barra de " -"pesquisa no canto superior direito. Com esta barra de pesquisa, você pode " -"filtrar com base no fornecedor (parceiro), no produto ou no documento de " -"origem (também conhecido como a referência do seu pedido de compra). Você " -"também pode agrupar os pedidos por critérios diferentes em ** Agrupar por " -"**. A seleção de um item desta lista abrirá a tela a seguir, onde você " -"receberá os produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "A compra de produtos de serviço não aciona um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gerenciando contas de fornecedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Ao receber a fatura do fornecedor de uma compra anterior, certifique-se de " -"registrá-la no aplicativo Compras no ** Menu de Controle **. Você precisa " -"criar uma nova fatura do fornecedor, mesmo se já tiver registrado um pedido " -"de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"A primeira coisa que você precisa fazer ao criar uma fatura do fornecedor é " -"selecionar o fornecedor apropriado, já que isso também exibirá quaisquer " -"informações de contabilidade ou lista de preços associadas. A partir daí, " -"você pode escolher especificar um ou vários pedidos de compra para preencher" -" a fatura do fornecedor. Quando você seleciona um pedido de compra na lista," -" Odoo puxa todos os produtos não faturados associados a esse pedido de " -"compra e preenche automaticamente as informações abaixo. Se estiver tendo " -"dificuldade em encontrar a fatura do fornecedor apropriada, você pode " -"pesquisar na lista inserindo o número de referência do fornecedor ou o " -"número do seu pedido de compra interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Enquanto a fatura está em estado de rascunho, você pode fazer as " -"modificações necessárias (ou seja, remover ou adicionar linhas de produtos, " -"modificar quantidades e alterar preços)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Seu fornecedor pode enviar várias faturas para o mesmo pedido de compra se:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Seu fornecedor está com pedidos pendentes e está lhe enviando faturas à " -"medida que envia os produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Seu fornecedor está enviando uma fatura parcial ou solicitando um depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Cada vez que você registra uma nova fatura de fornecedor, Odoo preencherá " -"automaticamente as quantidades de produtos com base no que foi recebido do " -"fornecedor. Se este valor estiver mostrando um zero, significa que você " -"ainda não recebeu este produto e serve apenas como um lembrete de que o " -"produto não está em mãos e você pode precisar fazer mais perguntas sobre " -"isso. A qualquer momento, antes de validar a fatura do fornecedor, você pode" -" substituir essa quantidade zero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"O que fazer se a sua fatura do fornecedor não corresponder ao que você " -"recebeu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Se a fatura que você recebe do fornecedor tem quantidades que não " -"correspondem às quantidades preenchidas automaticamente pelo Odoo, isso pode" -" ser devido a vários motivos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"O fornecedor está cobrando incorretamente por produtos e / ou serviços que " -"você não solicitou." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"O fornecedor está cobrando por produtos que você pode não ter recebido " -"ainda, pois o controle de faturamento pode ser baseado em quantidades " -"pedidas ou recebidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "O fornecedor não lhe cobrou por produtos adquiridos anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"Nesses casos, é recomendável que você verifique se a fatura e qualquer " -"pedido de compra associado ao fornecedor são precisos e se você entende o " -"que pediu e o que já recebeu." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Se você não conseguir encontrar um pedido de compra relacionado a uma fatura" -" do fornecedor, isso pode ser devido a alguns motivos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"O fornecedor já lhe faturou este pedido de compra; portanto, não aparecerá " -"em nenhum lugar da seleção." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguém na empresa se esqueceu de registrar um pedido de compra para este " -"fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "O fornecedor está cobrando por algo que você não pediu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Como as quantidades do produto são gerenciadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Por padrão, os serviços são gerenciados com base nas quantidades " -"solicitadas, enquanto os estocáveis ​​e consumíveis são gerenciados com base" -" nas quantidades recebidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Se você precisar gerenciar produtos com base nas quantidades solicitadas em " -"relação às quantidades recebidas, você precisará pertencer ao grupo ** " -"Gerente de compras **. Peça ao administrador do sistema para habilitar esses" -" acessos em: seleção de menus: `Configurações -> Usuários -> Usuários -> " -"Direitos de acesso`. Depois de pertencer ao grupo correto, selecione o (s) " -"produto (s) que deseja modificar e deverá aparecer um novo campo, denominado" -" ** Controle de Compras **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Você pode então alterar o método de gerenciamento padrão para o produto " -"selecionado com base em:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Quantidades solicitadas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "ou quantidades recebidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Faturamento em lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Ao criar uma fatura do fornecedor e selecionar o pedido de compra " -"apropriado, você pode continuar a selecionar pedidos de compra adicionais. O" -" Odoo adicionará os itens de linha adicionais dos pedidos de compra que você" -" selecionar. Se você não excluiu os itens de linha anteriores do primeiro " -"pedido de compra, a fatura será vinculada a todos os pedidos de compra " -"apropriados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 85c1c690b..9397aac28 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,20 +9,20 @@ # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Éder Brito , 2023 -# Kevilyn Rosa, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023 # Diego Sayron, 2023 +# Kevilyn Rosa, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Diego Sayron, 2023\n" +"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:171 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:180 msgid ":guilabel:`Link`" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index 61a3637f5..a3d70118d 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -66,6 +66,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -4135,6 +4136,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Planilhas de Horas" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index c3585d400..62c17bc0c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Layna Nascimento, 2023 -# Kevilyn Rosa, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Kevilyn Rosa, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3024,6 +3024,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Criar lead" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Criar chamado" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Avaliações" @@ -3146,11 +3571,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 2966b6c5e..15a21b2f7 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,18 +9,18 @@ # Hongu Cosmin , 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3215,6 +3215,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Nume de domeniu" @@ -5438,76 +5439,60 @@ msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." -msgstr "" -"Apăsând pe pictograma utilizatorului se deschide un meniu drop-down. \"My " -"databases\" este evidențiat." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Făcând clic pe pictograma roții se deschide meniul drop-down." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Sunt disponibile mai multe acțiuni:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5515,213 +5500,157 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 -msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Bazele de date duplicate expiră automat după 15 zile." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -"Bazele de date sunt salvate zilnic în conformitate cu `Odoo Cloud SLA " -"`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" -msgstr "Domenii" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configurați domenii personalizate pentru a accesa baza de date prin alt " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Adăugați etichete pentru a sorta bazele de date. Puteți căuta etichetele în " -"bara de căutare." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"Ștergerea unei baze de date înseamnă că toate datele sunt pierdute " -"permanent. Ștergerea este instantanee și pentru toți utilizatorii. Este " -"recomandat să creați o copie de rezervă a bazei de date înainte de a o " -"șterge." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Un mesaj de avertizare este afișat înainte de a șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -"Numele bazei de date este imediat disponibil pentru o nouă bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -"Nu este posibil să ștergeți o bază de date dacă aceasta este expirată sau " -"asociată unei abonamente. Dacă este necesar, vă rugăm să contactați `Odoo " -"Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contactați suportul" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactați-ne" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Accesați pagina de `suport Odoo `_ cu detaliile " -"bazei de date deja completate." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Invitați / Eliminați utilizatori" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." -msgstr "" -"Faceți clic pe \"Adăugați mai mulți utilizatori\" pentru a adăuga câmpuri de" -" e-mail suplimentare." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -11928,11 +11857,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 -msgid "Test database" +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" "Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" " :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " "the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " @@ -11940,7 +11903,7 @@ msgid "" "database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 msgid "" "There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " "specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " @@ -11953,7 +11916,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 msgid "" "After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" " disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " @@ -11965,7 +11928,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:42 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 msgid "" "Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " "manager `_ page. To access the test " @@ -11979,7 +11942,7 @@ msgstr "" msgid "A test database on the database manager page." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 msgid "" "Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" " copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " @@ -11987,11 +11950,11 @@ msgid "" "data, and that all workflows still proceed as expected." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 msgid "Production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 msgid "" "After confirming the integrity of the new version, return to the `database " "manager `_ page. Once again, click on the" @@ -12001,7 +11964,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 msgid "" "Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " "to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" @@ -12009,7 +11972,15 @@ msgid "" "appears next to the name of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 msgid "" "After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " "disappears and the database is upgraded to the version specified." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 957ec51be..73d403426 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -596,6 +596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -14012,7 +14013,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -18780,145 +18781,117 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Modulul KeyPay sincronizează automat înregistrările contabile (de exemplu, " -"cheltuieli, contribuții sociale, obligații, taxe) de la KeyPay la Odoo. " -"Administrarea salariilor se face încă în KeyPay. Înregistrăm doar " -"înregistrările jurnale în Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pași de configurare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Creati o companie situata in Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Verificați dacă modulul de localizare australiană (Australia - " -"Contabilitate) este instalat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurați *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo Contabilitate include o secțiune pentru localizarea australiană" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "Mai multe câmpuri devin vizibile după apăsarea butonului *Activează " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Permiteti integrarea KeyPay in Odoo Contabilitate pentru a afisa noi campuri" -" " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "Gasiti cheia API in sectiunea *My Account* a platformei KeyPay." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Secțiunea \"Detalii cont\" pe tabloul de bord KeyPa" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Payroll URL este completat automat cu ``https://keypay.yourpayroll.com.au``." -" *Nu schimbați-l.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Gasiti **Business ID** in URL-ul KeyPay. (de exemplu, ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay \"Business ID\" este in URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "Puteti alege orice jurnal Odoo pentru a posta intrarile de salariu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Cum functioneaza API-ul?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"API-ul sincronizeaza intrarile jurnale din KeyPay in Odoo si le lasa in mod " -"ciornă. Referința include ID-ul intrării de salariu KeyPay între paranteze " -"pentru ca utilizatorul să poată recupera ușor același înregistrare în KeyPay" -" și Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Exemplu de intrare jurnal KeyPay in Odoo Contabilitate (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API-ul este sincronizat prin acțiuni programate." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Programati actiunile pentru KeyPay Payroll in Odoo (mod debug)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"KeyPay payslip entries functioneaza pe baza contabilitatii duble. Debitul " -"trebuie sa fie egal cu creditul (ca in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Conturile utilizate de KeyPay sunt definite in sectiunea **Payroll " -"settings**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Planul de conturi in KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"Pentru ca API-ul sa functioneze, trebuie sa creati aceleasi conturi ca si " -"conturile implicite ale afacerii KeyPay (**aceeasi nume si acelasi cod**) in" -" Odoo. De asemenea, trebuie sa alegeti tipurile de conturi corecte in Odoo " -"pentru a genera rapoarte financiare exacte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -19450,7 +19423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -20030,7 +20003,7 @@ msgstr "" " legal al certificatului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapoarte financiare" @@ -20533,7 +20506,7 @@ msgstr "" "articol cu taxă, altfel SII respinge validarea documentului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validare si status DTE" @@ -20555,8 +20528,8 @@ msgstr "" "DTE File (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat in chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." @@ -21274,7 +21247,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vanzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -21288,7 +21267,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Creati butonul Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -21301,7 +21280,7 @@ msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Un exemplu de eroare de secventa cand se creeaza un Ghid de livrare in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -21316,11 +21295,11 @@ msgstr "" "urmatorul numar disponibil din CAF pentru a genera urmatorul Ghid de livrare" " si tot asa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "După ce Ghidul de livrare este creat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -21332,8 +21311,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE Status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -21343,7 +21322,7 @@ msgstr "" "ruleaza in fiecare zi noaptea. Pentru a primi o raspuns de la SII imediat, " "apasati butonul :guilabel:`Send now to SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21355,11 +21334,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -21369,7 +21348,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` si cauta :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa " ":guilabel:`Install` pe modulul :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -21378,7 +21357,7 @@ msgstr "" "#: " "../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -21390,7 +21369,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalarea modulului Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -21405,7 +21384,7 @@ msgstr "" "verifica detaliile despre cum sa obtineti CAFs pentru Recipisele " "electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -21420,7 +21399,7 @@ msgstr "" "Recipisele electronice sau un nou inregistrare poate fi creata pentru " "acelasi scop." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -21439,7 +21418,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selectati tipul de document: (39) Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -21453,11 +21432,11 @@ msgstr "" "pentru a valida corect recipisa, asigurati-va ca editati tipul de document " "si schimbati la Recipisa electronica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -21468,7 +21447,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -21478,11 +21457,11 @@ msgstr "" "validation>` pentru Facturile electronice deoarece fluxul de lucru pentru " "Recipisele electronice urmeaza acelasi proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Rapoarte zilnice de vanzari" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -21502,7 +21481,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gasiti Recipisele electronice in meniul Rapoarte, sub Rapoarte zilnice de " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." @@ -21510,7 +21489,7 @@ msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de Rapoarte zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -21526,7 +21505,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Exemplu de contabilitate a vanzarilor zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -21534,7 +21513,7 @@ msgstr "" "Pentru localizarea chileneasca, reamintim ca caracteristica taxei incluse in" " pret *nu* este suportata pentru Recipisele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -21551,11 +21530,11 @@ msgstr "" "manual statusul raportului cu SII sau pot astepta ca Odoo sa actualizeze " "statusul mai tarziu noaptea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balanta tributara de 8 coloane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21567,8 +21546,8 @@ msgstr "" "sau pierdere pe care compania a avut-o in perioada evaluata, astfel incat sa" " avem o viziune reala si completa a starii unei companii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -21582,11 +21561,11 @@ msgid "" msgstr "" "Coloanele si datele afisate in raportul Balanta tributara de 8 coloane." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -21599,7 +21578,7 @@ msgstr "" "achizitii (CR) si Registrul de vanzari (RV). Scopul sau este sa sprijine " "tranzactiile legate de TVA, improspatind controlul si declararea acestora." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -25070,6 +25049,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Șablon" @@ -27358,32 +27338,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -27391,7 +27354,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -27400,22 +27363,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -27423,11 +27386,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -27435,13 +27398,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -27452,11 +27415,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -27465,50 +27428,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -27517,7 +27480,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -27530,12 +27493,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -27546,25 +27509,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -27580,7 +27543,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -27589,36 +27552,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -27626,142 +27589,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -27769,15 +27732,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -27785,7 +27748,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -27794,7 +27757,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -27802,24 +27765,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -27832,13 +27795,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -27849,141 +27812,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -27991,21 +27954,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -28017,11 +27980,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -28029,24 +27992,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -28054,23 +28017,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -28078,11 +28041,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -28090,41 +28053,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -28135,7 +28098,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -28147,7 +28110,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -33535,7 +33498,7 @@ msgstr "" "multe informatii." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Tabul Configurare" @@ -33797,7 +33760,7 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -34059,7 +34022,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Permite platile provenite de la un domeniu specific." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Aplicati o retinere pe un card" @@ -34484,24 +34447,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." -msgstr "" -"Daca incercati Authorize.Net ca un test, cu un *cont sandbox*, schimbati " -":guilabel:`State` la :guilabel:`Test Mode`. Va recomandam sa faceti acest " -"pas pe o baza de date de test Odoo, in loc de pe baza de date principala" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Daca setati :guilabel:`Test Mode` in Odoo si folositi un cont authorize.net " -"in loc de un cont sandbox.authorize.net, rezulta urmatoarea eroare: *The " +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " "merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " @@ -34512,13 +34464,151 @@ msgstr "" "sunt retinute pentru 30 de zile pe cardul clientului, dar nu sunt incasate " "inca." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" "Dupa **30 de zile**, tranzactia este **voided automat** de Authorize.net." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8ec41213a..64000299c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 @@ -18,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -708,8 +707,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -3916,6 +3915,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -4172,26 +4600,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -4204,7 +4632,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -4218,43 +4646,43 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" "Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " "arhivate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." @@ -4262,27 +4690,27 @@ msgstr "" "Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " "clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -4290,7 +4718,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -4300,10 +4728,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -13157,6 +13581,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -14592,6 +15208,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -14613,12 +15230,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -14692,6 +15311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "Potrivire pe 3 căi" @@ -14837,444 +15457,399 @@ msgstr "Factură ciornă creată" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestionați facturile furnizorilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Aplicația **Cumpărături** vă permite să gestionați comenzile de cumpărare, " -"produsele de intrare și facturile furnizorilor toate în mod integrat într-un" -" loc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Dacă doriți să configurați un proces de control al facturilor furnizorilor, " -"primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să aveți date de cumpărare în " -"Odoo. Cunoașterea ceea ce a fost cumpărat și primit este primul pas către " -"înțelegerea proceselor de management al achizițiilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aici este fluxul de lucru standard în Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Începeți cu o **Cerere de ofertă (RFQ)** pentru a o trimite furnizorilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" -"Odată ce furnizorul a acceptat RFQ, confirmați RFQ într-o **Comandă de " -"cumpărare (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Confirmarea PO generează o **Livrare de intrare** dacă ați cumpărat produse " -"stocabile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"La primirea unei **Facturi furnizor** de la furnizor, validați factura cu " -"produsele primite în pasul anterior pentru a vă asigura exactitatea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Acest proces poate fi efectuat de trei persoane diferite în cadrul " -"companiei, sau doar de una." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalarea aplicațiilor Achiziții și Inventar" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -"Din aplicația **Aplicații**, căutați modulul **Achiziții** și instalați-l. " -"Din cauza unor anumite dependențe, instalarea Achizițiilor va instala " -"automat aplicațiile **Inventar** și **Contabilitate**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Crearea produselor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Crearea produselor în Odoo este esențială pentru cumpărături rapide și " -"eficiente în Odoo. Navigați doar la submeniul Produse sub Achiziții și " -"faceți clic pe creați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -"Când creați produsul, acordați atenție câmpului **Tipul produsului**, " -"deoarece este important:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Produsele care sunt setate ca **Stocabile sau Consumabile** vă vor permite " -"să țineți evidența nivelurilor de inventar. Aceste opțiuni implică " -"managementul stocului și vă vor permite să primiți aceste tipuri de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" -"În schimb, produsele care sunt setate ca **Serviciu sau Produs digital** nu " -"vor implica managementul stocului, pur și simplu din cauza faptului că nu " -"există niciun inventar de gestionat. Nu veți putea primi produse sub oricare" -" dintre aceste denumiri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Este recomandat să creați un produs **Diverse** pentru toate achizițiile " -"care au loc rar și nu necesită evaluarea sau gestionarea inventarului. Dacă " -"creați un astfel de produs, este recomandat să setați tipul produsului la " -"**Serviciu**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Cumpărarea produselor sau serviciilor" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Din aplicația achiziții, puteți crea o comandă de achiziție cu atâtea " -"produse încât aveți nevoie. Dacă furnizorul vă trimite o confirmare sau o " -"ofertă pentru o comandă, puteți înregistra numărul de referință a comenzii " -"în câmpul **Referința furnizorului**. Acest lucru vă va permite să le " -"asociați ușor comanda cu factura furnizorului mai târziu (deoarece factura " -"furnizorului va include probabil Referința furnizorului)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Validați comanda de achiziție și primiți produsele din aplicația Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Primirea produselor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Dacă ați cumpărat orice produse stocabile pe care le gestionați inventarul, " -"veți avea nevoie să primiți produsele din aplicația Inventar după ce " -"confirmați o comandă de achiziție. Din **Panoul de bord al inventarului**, " -"ar trebui să vedeți un buton care vă va conecta direct la transferul " -"produselor. Acest buton este conturat în roșu mai jos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Traversarea acestei rute vă va duce la o listă a tuturor comenzilor care " -"așteaptă să fie primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Dacă aveți multe comenzi în așteptare, aplicați un filtru folosind bara de " -"căutare din partea dreaptă sus. Cu această bară de căutare, puteți filtra pe" -" baza furnizorului (partener), produsului sau documentului sursă (de " -"asemenea numită referința comenzii dvs. de achiziție). Puteți grupa de " -"asemenea comenzile după diferite criterii sub **Grupare după**. Selectarea " -"unui element din această listă va deschide următoarea ecran unde veți primi " -"produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"Cumpărarea produselor de serviciu nu declanșează o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Când primiți o factură de la furnizor pentru o achiziție anterioară, " -"asigurați-vă ca să o înregistrați în aplicația Achiziții sub **Meniul de " -"control**. Trebuie să creați o nouă factură de furnizor chiar dacă ați " -"înregistrat deja o comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Prima dată ce veți avea nevoie să faceți la crearea unei facturi de furnizor" -" este să selectați furnizorul potrivit, deoarece făcând asta veți aduce și " -"orice informații contabile sau de listă de prețuri asociate. De acolo, " -"puteți alege să specificați o sau mai multe comenzi de achiziție pentru a " -"popula factura de furnizor cu. Când selectați o comandă de achiziție din " -"listă, Odoo va aduce orice produse nefacturate asociate acelei comenzi de " -"achiziție și va completa automat aceste informații mai jos. Dacă aveți " -"dificultăți în a găsi factura de furnizor potrivită, puteți căuta prin lista" -" prin introducerea numărului de referință a furnizorului sau a numărului " -"dvs. intern de comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"În timp ce factura este în starea de proiect, puteți face orice modificări " -"este nevoie (de exemplu, eliminați sau adăugați linii de produs, modificați " -"cantitățile și modificați prețurile)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Furnizorul dvs. poate să vă trimită mai multe facturi pentru aceeași comandă" -" de achiziție dacă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Furnizorul dvs. este în comandă în așteptare și vă trimite facturi în timp " -"ce trimite produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Furnizorul dvs. vă trimite o factură parțială sau vă cere un depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"De fiecare dată când înregistrați o nouă factură de furnizor, Odoo va " -"completa automat cantitățile de produse în funcție de ce a primit de la " -"furnizor. Dacă această valoare arată zero, acest lucru înseamnă că nu ați " -"primit încă acest produs și servește doar ca un amintitor că produsul nu " -"este în mână și poate trebuie să vă interesați mai mult în acest sens. La " -"orice moment înainte de a valida factura de furnizor, puteți suprascrie " -"această cantitate zero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Potrivirea facturii furnizorului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Ce să faceți dacă factura furnizorului dvs. nu se potrivește cu ceea ce ați " -"primit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Dacă factura pe care o primiți de la furnizor are cantități care nu se " -"potrivesc cu cantitățile completate automat de Odoo, acest lucru ar putea fi" -" datorat unor motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează greșit produsele și / sau serviciile pe care nu le-" -"ați comandat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează pentru produse pe care nu le-ați primit încă, " -"deoarece controlul facturării poate fi bazat pe cantitățile comandate sau " -"primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Furnizorul nu v-a facturat produsele achiziționate anterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"În aceste cazuri, este recomandat să verificați dacă factura și orice " -"comandă de achiziție asociată furnizorului sunt corecte și că înțelegeți ce " -"ați comandat și ce ați primit deja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Dacă nu puteți găsi o comandă de achiziție asociată unei facturi de " -"furnizor, acesta ar putea fi datorat unuia din câteva motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Furnizorul v-a facturat deja pentru această comandă de achiziție; prin " -"urmare, nu va apărea niciunde în selecție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Unul dintre angajați a uitat să înregistreze o comandă de achiziție pentru " -"acest furnizor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Furnizorul vă facturează pentru ceva pe care nu l-ați comandat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Cum sunt gestionate cantitățile de produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"În mod implicit, serviciile sunt gestionate pe baza cantităților comandate, " -"în timp ce stocabilele și consumabilele sunt gestionate pe baza cantităților" -" primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Dacă doriți să gestionați produsele pe baza cantităților comandate în loc de" -" cantitățile primite, trebuie să aparțineți grupului ** Administrator " -"achiziții **. Solicitați administratorului de sistem să activeze aceste " -"accesări în :menuselection:`Setări --> Utilizatori --> Utilizatori --> " -"Drepturi de acces`. După ce aparțineți grupului corect, selectați produsul " -"(produsele) pe care doriți să le modificați, iar un câmp nou ar trebui să " -"apară, denumit ** Control facturi achiziții **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Puteți schimba apoi metoda implicită de gestionare a produsului selectat " -"pentru a fi bazată pe una dintre următoarele opțiuni:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantități comandate" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "sau Cantități primite" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturare în loturi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Când creați o factură de furnizor și selectați comanda de achiziție " -"corespunzătoare, puteți continua să selectați comenzi de achiziție " -"suplimentare. Odoo va adăuga elementele de linie suplimentare din comenzile " -"de achiziție selectate. Dacă nu ați șters elementele de linie anterioare din" -" prima comandă de achiziție, factura va fi legată de toate comenzile de " -"achiziție corespunzătoare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 811a85f22..512658420 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Hongu Cosmin , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -66,6 +66,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -4145,6 +4146,111 @@ msgstr "" "Vizualizare a aliasului de e-mail ales pe vizualizarea tabloului de bord în " "Odoo Proiect" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Fișe de pontaj" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 37819ad2c..34614c31c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Emanuel Bruda, 2023 # Cozmin Candea , 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Claudia Baisan, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Foldi Robert , 2023 # @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -3027,6 +3028,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Crează Pistă" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Creare Bilet" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" @@ -3154,11 +3580,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index df26586dc..c0538bf5b 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,17 +9,17 @@ # matjaz k , 2023 # Jasmina Macur , 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Tomaž Jug , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-15 06:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Tomaž Jug , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -2479,6 +2479,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2783,7 +2784,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3149,7 +3150,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -4224,268 +4225,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradnja" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Prenesi" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4782,276 +4733,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "Odoo saas~16.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "June 2023 (planned)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "April 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5631,7 +5650,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5949,7 +5968,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Razvoj" @@ -6076,8 +6095,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Zgodovina" @@ -6105,8 +6124,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "" @@ -6153,7 +6172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -6169,8 +6188,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" @@ -6221,7 +6240,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" @@ -6318,9 +6337,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -8175,95 +8194,84 @@ msgid "" "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Uporabnik" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8271,7 +8279,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8279,106 +8287,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8387,22 +8395,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Aktivacija" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -9262,55 +9270,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 80c184702..682cf1681 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -553,6 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12311,7 +12312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16519,122 +16520,116 @@ msgid "Australia" msgstr "Avstralija" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17167,7 +17162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17692,7 +17687,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Finančna poročila" @@ -18100,7 +18095,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18118,8 +18113,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18682,7 +18677,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18693,7 +18694,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18703,7 +18704,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18712,11 +18713,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18726,15 +18727,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18744,25 +18745,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18772,7 +18773,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18781,7 +18782,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18790,7 +18791,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18803,7 +18804,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18812,11 +18813,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18826,18 +18827,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18851,7 +18852,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18859,7 +18860,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18871,13 +18872,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18887,11 +18888,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18899,8 +18900,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18911,11 +18912,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18923,7 +18924,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22301,6 +22302,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Predloga" @@ -24589,32 +24591,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24622,7 +24607,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24631,22 +24616,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24654,11 +24639,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24666,13 +24651,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24683,11 +24668,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24696,50 +24681,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24748,7 +24733,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24761,12 +24746,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24777,25 +24762,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Računi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24811,7 +24796,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24820,36 +24805,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24857,142 +24842,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25000,15 +24985,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25016,7 +25001,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25025,7 +25010,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25033,24 +25018,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25063,13 +25048,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25080,141 +25065,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25222,21 +25207,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25248,11 +25233,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25260,24 +25245,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Računi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25285,23 +25270,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25309,11 +25294,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25321,41 +25306,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25366,7 +25351,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25378,7 +25363,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30635,7 +30620,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30849,7 +30834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31076,7 +31061,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31399,30 +31384,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 62ec6b877..6427bf3a3 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tadej Lupšina , 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" @@ -3340,6 +3340,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Proizvodi" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3594,26 +4023,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3626,7 +4055,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3640,67 +4069,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3708,7 +4137,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3718,10 +4147,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11227,6 +11652,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12588,6 +13205,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12609,12 +13227,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12688,6 +13308,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "3-stransko ujemanje" @@ -12833,321 +13454,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Naročena količina" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po index cf5afac8e..ff8d0f018 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -64,6 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" @@ -4108,6 +4109,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Časovnice" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index bf36fdc46..213ff2f06 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -3017,6 +3017,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Ocene" @@ -3127,11 +3552,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index fe2496159..b2f50d0ff 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Duy BQ , 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -12,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,93 +43,181 @@ msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -206,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -449,7 +538,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:378 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -502,7 +591,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -549,11 +638,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:352 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:354 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -563,32 +652,32 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " ":option:`odoo-bin -d`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:372 msgid "" "Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " "network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " @@ -596,7 +685,7 @@ msgid "" "False`` in the configuration file" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:380 msgid "" "The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" " most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" @@ -604,7 +693,7 @@ msgid "" "each client in order to implement near-real-time notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:385 msgid "" "This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " "worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " @@ -612,12 +701,12 @@ msgid "" "for notifications." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" "Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " "one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " @@ -625,17 +714,17 @@ msgid "" "cron instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:396 msgid "" "Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " "``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:403 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -643,11 +732,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:410 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -655,41 +744,41 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -697,7 +786,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -711,19 +800,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -732,18 +821,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -753,20 +842,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -775,14 +864,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -792,7 +881,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -802,7 +891,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -811,20 +900,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -834,7 +923,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -844,28 +933,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -880,7 +969,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -895,19 +984,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" @@ -1102,62 +1191,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "Nguồn lực" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages `." @@ -1255,9 +1344,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1311,7 +1400,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 #: ../../content/administration/install/install.rst:431 #: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +#: ../../content/administration/install/install.rst:673 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1352,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:388 #: ../../content/administration/install/install.rst:451 #: ../../content/administration/install/install.rst:539 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:684 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1572,8 +1661,9 @@ msgid "" "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started ` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started `" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:286 @@ -1604,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:407 #: ../../content/administration/install/install.rst:474 #: ../../content/administration/install/install.rst:603 -#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +#: ../../content/administration/install/install.rst:694 msgid "Mac OS" msgstr "" @@ -1905,62 +1995,62 @@ msgid "" "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +#: ../../content/administration/install/install.rst:653 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:666 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +#: ../../content/administration/install/install.rst:669 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +#: ../../content/administration/install/install.rst:680 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:691 +#: ../../content/administration/install/install.rst:701 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:704 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1969,29 +2059,30 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +#: ../../content/administration/install/install.rst:712 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:716 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:719 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 -msgid "Docker" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:723 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -2022,14 +2113,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2040,7 +2139,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2050,7 +2149,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" @@ -2058,26 +2157,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2085,41 +2184,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2127,13 +2226,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2142,7 +2241,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2151,11 +2250,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2165,11 +2264,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2177,14 +2276,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2192,7 +2291,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2201,38 +2300,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2240,7 +2339,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2248,62 +2347,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2312,22 +2411,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2335,7 +2434,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2346,7 +2445,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2355,11 +2454,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2371,11 +2470,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2462,43 +2562,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console `_ and `Bing Webmaster " +"Tools `_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo ` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " "open your `database manager `_, click on " @@ -2506,35 +2660,35 @@ msgid "" ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2542,15 +2696,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2559,86 +2713,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2646,29 +2800,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2676,7 +2830,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2684,81 +2838,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2766,7 +2920,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2779,7 +2933,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2790,19 +2944,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2810,7 +2964,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2818,11 +2972,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2830,7 +2984,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2838,147 +2992,147 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ " -"to fix this." +"`Google Search Console `_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2987,12 +3141,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3135,201 +3289,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3338,32 +3537,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "`_. If the " @@ -3371,76 +3570,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3694,7 +3890,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3723,7 +3919,7 @@ msgid "" "reference here `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3756,7 +3952,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3875,7 +4071,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3920,7 +4116,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3932,7 +4128,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3975,7 +4171,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3990,7 +4186,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4025,268 +4221,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân bản" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Liên hệ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4317,15 +4463,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -4357,24 +4503,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4382,81 +4528,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4465,62 +4611,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Cơ sở dữ liệu này đã hết hạn" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4529,7 +4675,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4583,272 +4729,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5024,7 +5242,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -5033,7 +5251,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -5044,7 +5262,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -5054,11 +5272,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5067,7 +5285,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5075,19 +5293,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." @@ -5103,12 +5321,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5271,7 +5489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5363,7 +5581,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5428,7 +5646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5540,8 +5758,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -5602,35 +5820,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Bắt đầu" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Giai đoạn" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "Sản xuất" @@ -5659,7 +5877,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5686,11 +5904,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5698,11 +5916,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5710,7 +5928,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " @@ -5718,15 +5936,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5736,7 +5954,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5745,12 +5963,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Phát triển" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5758,7 +5976,7 @@ msgid "" "Settings `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5769,89 +5987,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5862,37 +6080,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Lịch sử" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5901,13 +6119,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Mails" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5915,127 +6133,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Biên tập" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Nhật ký" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -6043,21 +6261,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6068,7 +6286,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6079,59 +6297,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6144,48 +6362,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6193,31 +6411,31 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6225,75 +6443,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6305,11 +6523,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6317,18 +6535,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6339,23 +6557,23 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6363,178 +6581,178 @@ msgid "" "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "Hợp nhất" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Thiết lập" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Kết nối" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6552,13 +6770,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6566,26 +6784,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6594,110 +6812,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Tính năng" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6707,7 +6925,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6716,7 +6934,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" @@ -6748,149 +6966,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6898,86 +7116,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6985,27 +7203,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -7013,7 +7231,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -7022,22 +7240,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" -msgstr "Đăng ký thuê bao của bạn" +msgstr "Nhập gói đăng ký của bạn" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7127,60 +7345,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7188,11 +7404,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7200,75 +7416,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Thủ công" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " @@ -7277,109 +7493,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7388,50 +7604,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7439,127 +7655,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Sau" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "với" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7569,18 +7785,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7589,81 +7805,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Trước" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7838,7 +8054,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7846,7 +8062,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." @@ -7855,11 +8071,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " @@ -7870,20 +8086,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7892,13 +8108,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7906,60 +8122,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Cộng tác viên" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7968,110 +8184,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Người dùng" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8079,7 +8275,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8087,106 +8283,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8195,38 +8391,38 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Kích hoạt" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8260,7 +8456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8433,7 +8629,7 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8572,7 +8768,7 @@ msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8596,80 +8792,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "`Training `_ on the latest version" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9049,55 +9266,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9112,7 +9429,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9187,7 +9504,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9264,7 +9581,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9281,7 +9598,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 3b40d63df..a51c2f351 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -548,6 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12306,7 +12307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16514,122 +16515,116 @@ msgid "Australia" msgstr "Úc" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17162,7 +17157,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17687,7 +17682,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "Báo cáo tài chính" @@ -18095,7 +18090,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18113,8 +18108,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18677,7 +18672,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18688,7 +18689,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18698,7 +18699,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18707,11 +18708,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18721,15 +18722,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18739,25 +18740,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18767,7 +18768,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18776,7 +18777,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18785,7 +18786,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18798,7 +18799,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18807,11 +18808,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18821,18 +18822,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18846,7 +18847,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18854,7 +18855,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18866,13 +18867,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18882,11 +18883,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18894,8 +18895,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18906,11 +18907,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18918,7 +18919,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22296,6 +22297,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "Mẫu" @@ -24584,32 +24586,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24617,7 +24602,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24626,22 +24611,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24649,11 +24634,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24661,13 +24646,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24678,11 +24663,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24691,50 +24676,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24743,7 +24728,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24756,12 +24741,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24772,25 +24757,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Hóa đơn" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24806,7 +24791,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24815,36 +24800,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24852,142 +24837,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24995,15 +24980,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25011,7 +24996,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25020,7 +25005,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25028,24 +25013,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25058,13 +25043,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25075,141 +25060,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25217,21 +25202,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25243,11 +25228,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25255,24 +25240,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "Hoá đơn" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25280,23 +25265,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25304,11 +25289,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25316,41 +25301,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25361,7 +25346,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25373,7 +25358,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30630,7 +30615,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30844,7 +30829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31071,7 +31056,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31394,30 +31379,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index fec079cb1..2f31deb38 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" @@ -3336,6 +3336,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Sản phẩm" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3590,26 +4019,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3622,7 +4051,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3636,67 +4065,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3704,7 +4133,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3714,10 +4143,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11223,6 +11648,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12584,6 +13201,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12605,12 +13223,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12684,6 +13304,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "Đối chiếu 3 bước" @@ -12829,321 +13450,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Số lượng đặt hàng" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po index b2b8c55dc..c93a7cd59 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -60,6 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" @@ -4104,6 +4105,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Chấm công" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 013845d7a..16d3c4804 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Vo Thanh Thuy, 2023 # Dao Nguyen , 2023 -# Thi Huong Nguyen, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3015,6 +3015,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "Câu hỏi" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "Tạo lead" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "Tạo phiếu hỗ trợ" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Xếp hạng" @@ -3125,11 +3550,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index fb503fb4e..d350763c9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,7 +7,6 @@ # 洋 汪 , 2023 # Gary Wei , 2023 # fausthuang, 2023 -# 稀饭~~ , 2023 # zhao yonghui, 2023 # Jeana Jiang, 2023 # mrshelly , 2023 @@ -18,19 +17,19 @@ # Datasource International , 2023 # Emily Jia , 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Raymond Yu , 2023 # lyper lai, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2608,6 +2607,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "网站域名" @@ -4422,74 +4422,60 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "有几种措施可供选择:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4497,196 +4483,157 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 -msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../升级`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "重命名数据库及其 URL。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." -msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA ”进行备份。" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" -msgstr "域名" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":d:`domain_names`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "标记" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "立即删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "只有管理员才能删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -"如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持”联系。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "联系支持" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "联系我们" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." -msgstr "访问Odoo的“支持页面”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "邀请/删除用户" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -9809,11 +9756,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 -msgid "Test database" +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" "Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" " :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " "the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " @@ -9821,7 +9802,7 @@ msgid "" "database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 msgid "" "There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " "specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " @@ -9834,7 +9815,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 msgid "" "After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" " disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " @@ -9846,7 +9827,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:42 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 msgid "" "Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " "manager `_ page. To access the test " @@ -9860,7 +9841,7 @@ msgstr "" msgid "A test database on the database manager page." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 msgid "" "Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" " copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " @@ -9868,11 +9849,11 @@ msgid "" "data, and that all workflows still proceed as expected." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 msgid "Production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 msgid "" "After confirming the integrity of the new version, return to the `database " "manager `_ page. Once again, click on the" @@ -9882,7 +9863,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 msgid "" "Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " "to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" @@ -9890,7 +9871,15 @@ msgid "" "appears next to the name of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 msgid "" "After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " "disappears and the database is upgraded to the version specified." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index a3de2536f..f58409ef9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -580,6 +580,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -12635,7 +12636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "供应商账单" @@ -16896,128 +16897,117 @@ msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Keypay澳大利亚工资单" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"KeyPay模块自动将工资单会计条目(例如,费用,社会费用,负债,税款)从KeyPay同步到Odoo。工资单管理仍然在KeyPay中完成。我们只在Odoo中记录日记条目。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "配置步骤" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "创建位于澳大利亚的公司。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." -msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计)。" +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "配置 *KeyPay API*。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo会计设置包括澳大利亚本地化部分" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" -msgstr "在Odoo会计中启用KeyPay集成,设置中将显示新字段" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "KeyPay仪表板的“账户详细信息”部分" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "工资单 URL **先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。*请不要更改它.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "您可以在KeyPay网址中找到 **家ID**。(即“189241”)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay“业务ID”号码位于URL网址中" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "API 如何工作?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " -"Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Odoo会计中KeyPay日记账记项示例(澳大利亚)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API 同步由计划的操作触发。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Odoo中KeyPay工资单计划操作设置(调试模式)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "KeyPay工资单条目也基于复式簿记。借方必须等于贷方(如Odoo)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "KeyPay使用的帐户在 **资设置 **节中定义。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "KeyPay中的会计科目表菜单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户( **同的名称和相同的代** " -")。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -17549,7 +17539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -18109,7 +18099,7 @@ msgid "" msgstr "在某些情况下,根据证书格式,可能不会自动加载“主题序列号”字段。在这种情况下,您可以使用证书法定代表人RUT手动编辑此字段。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "财务报告" @@ -18580,7 +18570,7 @@ msgid "" msgstr "单据类型 33:电子开票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation and DTE Status" @@ -18600,8 +18590,8 @@ msgstr "" " the chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." @@ -19233,7 +19223,13 @@ msgstr "电子交货指南用于将库存从一个地点转移至另一地点, msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "来自销售流程的交货指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19244,7 +19240,7 @@ msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "“创建交货指南”按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19254,7 +19250,7 @@ msgstr "首次点击:guilabel:`创建交货指南`按钮时,会弹出以下提 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "在Odoo中创建交货指南时出现示例序列错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19264,11 +19260,11 @@ msgid "" msgstr "" "该提示信息意味着,用户需要指示Odoo生成交货指南所需的下一个序列号,在Odoo中首次创建交货指南时发生这种情况。正确生成首个文件后,Odoo使用CAF的下一个可用编号生成之后的交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "交货指南创建后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19278,15 +19274,15 @@ msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "通过Odoo每晚运行的计划操作,自动更新DTE状态。要立即从SII获得响应,点击:guilabel:`立即发送至SII`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19296,11 +19292,11 @@ msgstr "发送交货指南后,要打印交货指南,点击:guilabel:`打印 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "打印交货指南PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -19308,14 +19304,14 @@ msgid "" msgstr "" "要安装电子收据模块,转到:menuselection:`应用程序`,搜索:guilabel:`智利(l10n_cl)`。然后,在:guilabel:`智利电子收据`模块中点击:guilabel:`安装`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "*智利电子收据*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装电子开票交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19325,7 +19321,7 @@ msgstr "该模块包含自动向SII发送的电子收据和每日销售报告。 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "安装电子收据模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19336,7 +19332,7 @@ msgstr "" "完成电子开票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,电子收据需要CAF。请参阅:ref:`CAF documentation " "`,查看如何获取电子收据CAF的详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19347,7 +19343,7 @@ msgstr "" "如果客户不需要电子开票,可以使用电子收据。在默认情况下,数据库中有名为*匿名最终消费者*的合作伙伴,通用RUT " "66666666-6,纳税人类型为*最终消费者*。该合作伙伴可以用于电子收据,也可以为此目的创建记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19361,7 +19357,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "选择票据类型:(39)Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19371,11 +19367,11 @@ msgid "" msgstr "" "在销售订单中手动或自动填写电子收据信息后,继续验证收据。在默认情况下,票据类型为“电子开票”,为了正确验证收据,请将票据类型改为“电子收据”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19385,7 +19381,7 @@ msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -19393,11 +19389,11 @@ msgid "" msgstr "" "请参阅:ref:`DTE工作流`,因为电子开票与电子收据的工作流相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "每日销售报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19412,7 +19408,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "在每日销售报告的报告菜单中查找电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" @@ -19420,7 +19416,7 @@ msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" msgid "List of Daily Reports" msgstr "每日销售报告列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19432,13 +19428,13 @@ msgstr "如果某天未收到电子收据,仍会发送报告,但报告中无 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "每日销售账簿示例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "对于智利本地化,请注意,电子收据*不*支持价格中包含的功能税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19449,11 +19445,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果在另一个系统中为某一天创建了每日销售报告,则因为使用的序列号,Odoo中的每日报告将被拒绝。在这种情况下,点击:guilabel:`重试`,生成新序列号(Odoo自动生成)。之后,用户可以手动使用SII,验证报告状态,或等待Odoo在夜间更新状态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19465,8 +19461,8 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19479,11 +19475,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "Balance Tributario 8 Columnas报告中显示的列和数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19495,7 +19491,7 @@ msgstr "" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -23340,6 +23336,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "2 位数字比较" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "模板" @@ -25804,32 +25801,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "邮件" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -25837,7 +25817,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -25846,22 +25826,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -25869,11 +25849,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -25881,13 +25861,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -25898,11 +25878,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "电子开票状态(等待确认)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -25911,50 +25891,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -25963,7 +25943,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -25976,12 +25956,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "税项配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -25992,25 +25972,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "结算单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -26026,7 +26006,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -26035,36 +26015,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -26072,142 +26052,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -26215,15 +26195,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -26231,7 +26211,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -26240,7 +26220,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -26248,24 +26228,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -26278,13 +26258,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -26295,141 +26275,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -26437,21 +26417,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -26463,11 +26443,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -26475,24 +26455,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "账单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -26500,23 +26480,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -26524,11 +26504,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -26536,41 +26516,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26581,7 +26561,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26593,7 +26573,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -32145,7 +32125,7 @@ msgid "" msgstr "本部分的表单特定于您正在配置的支付服务提供商。有关详细信息,请参阅相关文档。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "配置选项卡" @@ -32365,7 +32345,7 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -32599,7 +32579,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "允许从特定域发起的付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "暂挂信用卡" @@ -32948,20 +32928,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -"如果您使用沙盒账号测试Authorize.Net,请将:guilabel:`状态`更改为:guilabel:`测试模式`。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"如果在Odoo中设置:guilabel:`测试模式`,并使用Authorize.net账号而非sandbox.authorize.net账号,则会出现以下错误:*商户登录ID或密码无效或非活跃账号*。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " @@ -32970,12 +32943,150 @@ msgstr "" "通过Authorize.net,您可以启用:ref:`manual capture " "`。启用后,在收取前,资金将在客户卡内保留30天。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 04c6b4adb..b83a6645e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,16 +7,12 @@ # Jeana Jiang, 2022 # Miao Zhou , 2022 # mrshelly , 2022 +# Gary Wei , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Mandy Choy , 2022 # liAnGjiA , 2022 # zhao yonghui, 2023 -# fausthuang, 2023 -# Richard yang , 2023 # Raymond Yu , 2023 -# Mandy Choy , 2023 -# Gary Wei , 2023 -# zpq001 , 2023 -# Benson , 2023 # Datasource International , 2023 # Emily Jia , 2023 # Martin Trigaux, 2023 @@ -28,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -569,8 +565,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -3408,6 +3404,435 @@ msgstr "** 9月19** :交货订单表格上的预计日期(交货提前期 msgid "Products" msgstr "产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3662,26 +4087,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3694,7 +4119,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3708,67 +4133,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3776,7 +4201,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3786,10 +4211,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11343,6 +11764,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12716,6 +13329,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12737,12 +13351,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12816,6 +13432,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "3方匹配" @@ -12961,333 +13578,399 @@ msgstr "已创建账单" msgid "Manage vendor bills" msgstr "管理供应商账单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "**采购** 程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单, 买入的产品, 和供应商账单." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." -msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程, 首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "标准Odoo工作流程:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "从发送一个 **询价单(RFQ)** 给你的供应商(们)开始." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "一旦供应商接受这询价单, 确认这询价单为 **采购订单(PO)** ." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "确认采购订单将生成一个 **新进货物** 如果你采购的是库存产品." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个 **供应商账单** , 和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做, 也可能只是一个人." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "安装采购和库存应用" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "从**Apps**应用程序,搜索**采购**模块并安装。由于一定的关联关系,安装采购模块将自动安装**库存**和**会计**应用程序." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "创建产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." -msgstr "在Odoo中创建产品对于快速高效的采购必不可少。只需前往采购应用程序下的产品子菜单,并点击创建." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "当创建产品时,注意**产品类型**字段,它非常重要:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "**可贮存或可消耗** 的设置将用于跟踪库存水平。选项用于库存管理,并允许接收这些产品." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "相反,被设置为 **服务或数字产品** 的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "对于那些不经常采购且不需要库存计价和管理的产品,建议创建一个**杂项**产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "管理你的供应商账单" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "采购产品或服务" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"从采购应用, 你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认书或报价单。你可以在 **供应商参考** " -"字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配 (因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "接收产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"如果你采购了可库存产品且负责管理其库存情况,你在采购订单被确认后需要从库存应用程序中接收产品。在**库存仪表板**上,你可以看到一个按钮直接与产品调拨相关联。这个按钮在以下显示为红色:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." -msgstr "按这个路线导航,你将看到所有等待接收的订单清单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"如果你有许多待确定的订单,使用右上方搜索栏的筛选功能。你可基于供应商(合作伙伴)、产品、源文档(又称为采购订单参考)进行筛选。你也可在**分组**中按不同的标准来对订单进行分组。从这个列表中选择一个项目会打开如下页面,然后你就可以接收产品了." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "管理供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"当你收到以前所采购产品的**供应商账单**时,确认将其记录在采购应用程序下的**控制菜单**中。即使你已经登记了一个采购订单,也需要创建一个新的供应商账单." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"在创建供应商账单之前,你首先需要选择正确的供应商,这将带出相关的会计或价格表信息。在此,你可选择指定一个或多个采购订单来填充供应商账单。当你从列表中选择一个采购订单时,Odoo会带出该采购订单相关的所有未开开票的产品并自动填充下列信息。如你很难找到正确的供应商账单,可通过键入供应商参考号码或你的内部采购订单号进行搜索。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." -msgstr "当开票仍为草稿状态时,你可根据需要进行修改(即添加或删除产品行、修改数量和价格等)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "你的供应商也许会为同一个采购订单寄送多个账单如果:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -"每次你录入一个新的采购账单, Odoo会自动弹出基于从供应商处收到的产品数量。如果数量是零, 意味着你没有收到产品并简单提供一个提醒, " -"也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "供应商账单匹配" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "如果供应商的账单和你收到的产品不符, 怎么办" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "如果你收到的账单和Odoo自动填充的数量不符,也许是由以下原因引起的:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的开票, 如果开票控制是基于订购或收到数量." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "供应商未将你之前订购的产品开票." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "如果你不能找到和供应商账单关联的定购单, 也许是由以下原因之一造成的 :" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "供应商已经为这个采购订单开票,因此选择时它不会再出现." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "供应商要你支付未订购的东西." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "产品数量如何管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"如果你基于订购数量而不是收到数量来管理产品, 需要加入群 **采购经理** 。 管理员需要在此设置 :menuselection:`设置 --> 用户 " -"--> 用户 --> 访问权限`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品, 你可以看到一个名为 **控制采购订单** 的新字段." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "然后你可以更改默认管理方法基于 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "订购数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "或收到数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "批量账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单,你可以继续选择增加的采购订单.Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目,供应商账单将会链接到所有合适的采购单." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 728c35df0..e9cb5e912 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -4116,6 +4117,111 @@ msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "工时单" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 8b47cd169..f8c392d91 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,18 +17,18 @@ # Raymond Yu , 2023 # Gary Wei , 2023 # Emily Jia , 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # digitalliuzg8888, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3029,6 +3029,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "聊天机器人" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "疑问" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "EMail" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "转发给运营商" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "创建线索" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "创建工单" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "点评" @@ -3141,11 +3566,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index d212b86d5..3a843a65b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # 敬雲 林 , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Tony Ng, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-15 06:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -2475,6 +2475,7 @@ msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -4220,268 +4221,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +msgid "" +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 -msgid "" -"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " -"be made on." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" -" clicking on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "升級" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" -" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" -" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " -"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " -"automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" -" release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " -"benefit from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " -"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" -" of the database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " -"testing without compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " -"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " -"duplicated database." +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "下載" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 -msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " -"implications of deleting a database are fully understood:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 -msgid "Contact Support" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "聯絡我們" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " -"users`." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 -msgid "" -"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 -msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4778,276 +4729,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "Odoo saas~16.2" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "不適用" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "June 2023 (planned)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "April 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5627,7 +5646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5945,7 +5964,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "開發" @@ -6072,8 +6091,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "歷史" @@ -6101,8 +6120,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "信件" @@ -6149,7 +6168,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -6165,8 +6184,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "紀錄" @@ -6217,7 +6236,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" @@ -6314,9 +6333,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -8171,95 +8190,84 @@ msgid "" "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "使用者" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8267,7 +8275,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8275,106 +8283,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8383,22 +8391,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "激活" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -9258,55 +9266,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index eff94eda3..4e9e2f504 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-10 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -547,6 +547,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 @@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 msgid "SG BIS Billing 3.0" -msgstr "" +msgstr "新加坡 BIS Billing 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 msgid "For Singaporean companies" @@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 msgid "A-NZ BIS Billing 3.0" -msgstr "" +msgstr "澳紐BIS賬單3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:53 msgid "For Australian/New Zealand companies" @@ -12305,7 +12306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16513,122 +16514,116 @@ msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 @@ -17161,7 +17156,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17686,7 +17681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" msgstr "財務報告" @@ -18094,7 +18089,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -18112,8 +18107,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18676,7 +18671,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18687,7 +18688,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18697,7 +18698,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18706,11 +18707,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18720,15 +18721,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18738,25 +18739,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18766,7 +18767,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18775,7 +18776,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18784,7 +18785,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18797,7 +18798,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18806,11 +18807,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -18820,18 +18821,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18845,7 +18846,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -18853,7 +18854,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18865,13 +18866,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18881,11 +18882,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18893,8 +18894,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18905,11 +18906,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18917,7 +18918,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22295,6 +22296,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "Template" msgstr "活動模板" @@ -24583,32 +24585,15 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 -msgid "" -":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 -msgid "" -"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " -"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " -"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " -"delle Entrate** authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24616,7 +24601,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24625,22 +24610,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24648,11 +24633,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24660,13 +24645,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24677,11 +24662,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24690,50 +24675,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24742,7 +24727,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24755,12 +24740,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24771,25 +24756,25 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "應收憑單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24805,7 +24790,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24814,36 +24799,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24851,142 +24836,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24994,15 +24979,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25010,7 +24995,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25019,7 +25004,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25027,24 +25012,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25057,13 +25042,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25074,141 +25059,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25216,21 +25201,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25242,11 +25227,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384 msgid "San Marino" msgstr "聖馬力諾" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25254,24 +25239,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Bills" msgstr "帳單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25279,23 +25264,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25303,11 +25288,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25315,41 +25300,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -25360,7 +25345,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -25372,7 +25357,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30629,7 +30614,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -30843,7 +30828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 @@ -31070,7 +31055,7 @@ msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:42 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31393,30 +31378,163 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +" test Odoo database, rather than on your main database. If you set " +":guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account instead of a " +"sandbox.authorize.net account, it results in the following error: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:44 msgid "" "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:49 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:52 +msgid "Authorize.Net statement export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:58 +msgid "" +"You can find the Excel import template `here. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To import a statement, log into your Authorize.Net account, and go to " +":menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`." +" Then, define an export range using an **opening** and **closing** batch " +"settlement. All transactions within the two batch settlements will be " +"exported to Odoo. Select all transactions within the desired range, and " +"copy/paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the " +":ref:`Excel sheet `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "" +"Select all transactions for the desired range on Authorize.net, and copy them into\n" +"'report1' of the Excel template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of the an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:76 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:79 +msgid "" +"Once you have pasted the data into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet, " +"go to :menuselection:`Authorize.net --> Transaction Search --> Search for a " +"Transaction`, enter the previously used range of batch settlement dates, and" +" click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:83 +msgid "" +"When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`. In the" +" pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma " +"Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click " +":guilabel:`Submit`. Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the " +"data and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the Excel " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the Excel file. Make sure all entries are present, and if not, copy the " +"**formula** from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for " +"report 1` or :guilabel:`2` and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To get the correct closing balance, do *not* remove any line from the Excel " +"sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:97 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:99 +msgid "" +"To import the data into Odoo, open the Excel file, copy the data from the " +":guilabel:`transit for report 2` sheet and **paste special** only the " +"**values** in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. Then, look for " +"*blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are " +"**chargeback** entries without any **reference** number. As they cannot be " +"imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> " +"Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`, look for :guilabel:`Charge " +"Transaction/Chargeback`, and click it. Copy the **invoice description**, " +"paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` sheet, and add \"**Chargeback /**\" before the description. If you have" +" multiple invoices, add a line into the Excel sheet for each invoice and " +"copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 +msgid "" +"For combined **chargeback/returns** in the payouts, you need to create a new" +" line in the Excel file for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Next, delete **zero transaction** and **void transaction** line items, and " +"change the **format** of the :guilabel:`Amount` column in the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to **Number**. Go back to " +":menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates. Verify that the batch settlement dates on **eCheck.Net** match the " +"related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the " +":guilabel:`Odoo Import to CSV`. If it does not match, replace the date with " +"the one from **eCheck.Net**. Sort the column by *date*, and make sure the " +"format is `MM/DD/YYYY`. Finally, copy the data (column headings included) " +"from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste into a new Excel file " +"of your choice, and save it as .CSV format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 +msgid "" +"Open your Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`," +" tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites" +" --> Import records --> Load file`. Select the file saved as .CSV, and " +"upload it into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 +msgid "" +"List of eCheck.Net `return codes. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:136 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1a69985be..adc1fca22 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Benson , 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -3337,6 +3337,435 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "產品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" @@ -3591,26 +4020,26 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " "required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 msgid "" "To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " ":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " ":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 msgid "" "When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " "|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " ":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " "replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" @@ -3623,7 +4052,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 msgid "" "A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " ":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " @@ -3637,67 +4066,67 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 msgid "Make to order (MTO) route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 msgid "" "Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " "hidden by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" "Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " ":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " ":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " "warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" "To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " -"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " "section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 msgid "" "For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" " route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3705,7 +4134,7 @@ msgid "" "tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 msgid "" "For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " "route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " @@ -3715,10 +4144,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 -msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 msgid "" "The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " ":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." @@ -11224,6 +11649,198 @@ msgid "" "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" @@ -12585,6 +13202,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" msgstr "" @@ -12606,12 +13224,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " @@ -12685,6 +13305,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 msgid "3-way matching" msgstr "三方匹配" @@ -12830,321 +13451,398 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "已訂購數量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po index 786cfbe2b..77319381a 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -60,6 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -4104,6 +4105,111 @@ msgstr "" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 +msgid "Recurring tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:5 +msgid "" +"When handling a project, the same task often needs to be performed several " +"times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " +"tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Recurring tasks " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:15 +msgid "" +"To enable recurring tasks, go to :menuselection:`Project --> Configuration " +"--> Settings`, then activate :guilabel:`Recurring Tasks`, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:18 +msgid "" +"Recurring tasks are now activated on all existing projects. The feature can " +"be deactivated on an individual project by clicking the drop-down menu " +"button :guilabel:`⋮` next to the project name, then going to " +":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " +":guilabel:`Recurring Tasks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 +msgid "Set up task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:26 +msgid "" +"In an existing task, go to the :guilabel:`Recurrent` tab, then check the " +":guilabel:`Recurrent` box. A set of options allows you to configure the " +"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " +":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 +msgid "" +"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " +"dashboard with the following configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " +"equivalent);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, :guilabel:`Project`, " +":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " +"the original task;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " +":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " +"of all the tasks in recurrence;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 +msgid "" +"A **smart button** on the task displays the total number of existing " +"recurrences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:43 +msgid "" +"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " +"consider setting up the recurrence date to a day earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 +msgid "Edit or stop task recurrence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:49 +msgid "" +"**To edit** the recurrence, open the task: a blue banner invites you to " +"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " +"sequence of tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 +msgid "" +"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " +":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "工時表" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index 700826ce4..2a2dea5ac 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tony Ng, 2023 # Pak Wai Ho, 2023 # 敬雲 林 , 2023 +# Tony Ng, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -3015,6 +3015,431 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 +msgid "Chatbots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 +msgid "" +"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human." +" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts " +"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them " +"through a series of questions and answers the same way a live team member " +"would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 +msgid "" +"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to " +"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot " +"depends on the page of the website they are assigned, and the messages " +"included in the script, among other criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 +msgid "Build a chatbot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 +msgid "" +"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be " +"installed on the database. This can be done directly from the " +":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " +":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 +msgid "" +"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the" +" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and " +"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " +"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 +msgid "" +"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " +"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 +msgid "" +"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named " +"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a" +" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " +"forwarding the conversation to an operator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 +msgid "" +"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " +"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 +msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 +msgid "" +"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page " +"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " +":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 +msgid "" +"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot " +"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " +"corner of the form to add a photo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 +msgid "Chatbot scripts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 +msgid "" +"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create " +"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" +" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " +"capture information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 +msgid "" +"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the " +"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " +":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 +msgid "" +"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " +"chatbot could potentially deliver during the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 +msgid "" +"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " +"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 +msgid "Step types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the " +"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are " +"listed below, as well as their use, and any additional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78 +msgid "" +"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). " +"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82 +msgid "" +"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow " +"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps" +" to continue the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86 +msgid "Question" +msgstr "提問" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88 +msgid "" +"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks " +"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can " +"lead to an optional link to a new webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92 +msgid "" +"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something " +"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs " +"don't exactly fit with any of the other answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97 +msgid "Email" +msgstr "電郵" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 +msgid "" +"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored " +"and can be used by team members later to follow up with additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102 +msgid "" +"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in " +"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid " +"email address, the chatbot responds with a message stating it does not " +"recognize the information submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113 +msgid "" +"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone " +"number, which can be used at a later time to follow up with additional " +"information, or to schedule demos, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117 +msgid "" +"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, " +"responses to this step type are **not** validated for formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121 +msgid "Forward to Operator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123 +msgid "" +"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that" +" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is " +"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left " +"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help " +"qualify conversations before they reach live human operators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129 +msgid "" +"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the" +" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added " +"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "" +"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138 +msgid "Free Input/Multi-Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140 +msgid "" +"The free input step allows visitors to respond to questions without " +"providing pre-written responses. Information provided in these responses is " +"stored in the chat transcripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143 +msgid "" +"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-" +"Line)` depending on the type and amount of information being requested from " +"the visitor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 +msgid "Create Lead" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 +msgid "" +"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the" +" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " +"team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 +msgid "Create Ticket" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155 +msgid "" +"This step creates a :doc:`ticket " +"` in the " +"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " +"drop-down to assign the created ticket to a specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 +msgid "Only if" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 +msgid "" +"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " +"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " +"previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 +msgid "" +"To continue the progression of the conversation, the form for a new step " +"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the " +"progression of questions is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168 +msgid "" +"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can" +" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally," +" based on a previous response (or several previous responses), those " +"responses need to be added to this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173 +msgid "" +"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step " +"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have " +"been selected. Only include selections in this field if they are necessary " +"for this step to be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178 +msgid "" +"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If" +" the visitor selects this response, a step is included to forward the " +"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the" +" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183 +msgid "" +"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests " +"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as " +"below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 +msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187 +msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188 +msgid "" +"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you" +" with that...*\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190 +msgid "" +"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing " +"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As " +"such, this step is **only** shown in conversations where that response has " +"been selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 +msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 +msgid "Script testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 +msgid "" +"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the " +"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts" +" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an " +"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206 +msgid "" +"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** " +"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-" +"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-" +"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 +msgid "" +"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` " +"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being " +"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a " +"potential site visitor would." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215 +msgid "" +"When the script has reached an end-point, the message *Conversation " +"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the " +"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. " +"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221 +msgid "Add chatbot to a channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223 +msgid "" +"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live " +"chat channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the " +"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one " +"`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` " +"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate " +"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 +msgid "" +"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat" +" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 +msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 +msgid ":doc:`Live chat channel rules `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "點評" @@ -3125,11 +3550,6 @@ msgid "" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr ""