diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 6e57ce686..259d145a7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -43,13 +43,13 @@ # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 # Rafnix Guzman , 2021 # Esli Fuentes , 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Pedro M. Baeza , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Lucia Pacheco , 2022 # jabelchi, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "" msgid "" "`Odoo Tutorials: Invoicing `_" msgstr "" -"`Tutoriales Odoo: Facturación `_" +"`Tutoriales de Odoo: Facturación " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -":doc:`Hoja de referencia de Contabilidad " +":doc:`Hoja de respuestas de Contabilidad " "`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Más de 20.000 instituciones en todo el mundo son compatibles." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios de web para conectar con los bancos:" +msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" @@ -512,10 +513,10 @@ msgid "" msgstr "" "Algunas instituciones no permiten que las transacciones se obtengan " "automáticamente. En el caso de estas instituciones usted recibe un mensaje " -"de error pidiéndole que desactive la sincronización automática durante la " -"sincronización automática de la cuenta. Este mensaje se puede encontrar en " -"la charla de sus sincronizaciones en línea. En este caso, asegúrese de " -"realizar sincronizaciones manuales." +"de error en el que se le pide que desactive la sincronización automática " +"durante la sincronización automática de la cuenta. Este mensaje se puede " +"encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " +"asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 msgid "Issues" @@ -546,8 +547,8 @@ msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." msgstr "" -"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse con el " -"proxy utilizando el botón *Reconectar*." +"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse al " +"proxy utilizando el botón *Volver a conectar*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 msgid "" @@ -612,10 +613,10 @@ msgid "" "ones." msgstr "" "Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " -"y dejarán de funcionar. Puede encontrarlos directamente en el menú de " +"y dejan de funcionar. Puede encontrarlas directamente en el menú de " "sincronización (:menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " "Sincronización en línea`). No es posible volver a sincronizar estas " -"conexiones; tiene que hacer otros nuevos." +"conexiones, tiene que hacer nuevas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 msgid "" @@ -5091,6 +5092,9 @@ msgid "" " for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " +"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " +"electrónicas de acuerdo a las solicitudes legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 msgid "Workflow" @@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" +msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" @@ -5120,6 +5124,9 @@ msgid "" "Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " "this information will be provided by Carvajal." msgstr "" +"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " +"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " +"información necesaria se la dará Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 @@ -5136,36 +5143,42 @@ msgid "" "environment. This allows users to test the complete workflow and integration" " with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" +"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " +"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" +" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " +"aquí: https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "" +msgstr "CTS (Carvajal T&S)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" +msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" +msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "" +msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "" +msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " "the testing environment can be disabled." msgstr "" +"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran completamente y están listos para " +"producción se puede desactivar el ambiente de prueba." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" @@ -5496,6 +5509,9 @@ msgid "" "requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " "Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " +"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " +"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" @@ -5519,7 +5535,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" +msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" @@ -5527,6 +5543,9 @@ msgid "" "Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." msgstr "" +"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " +"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " +"información necesaria se la dará Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" @@ -5543,10 +5562,14 @@ msgid "" "completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " "través de la siguiente liga:" msgstr "" +"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " +"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" +" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " +"aquí:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" +msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 msgid "" @@ -5554,6 +5577,9 @@ msgid "" "ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " "al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" +"Una vez que el entorno de producción está listo en Odoo y en Carvajal, debe " +"deshabilitar el entrono de pruebas para poder enviar la información al " +"entorno de producción de Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 msgid "Configuración de Información para PDF" @@ -8294,6 +8320,12 @@ msgid "" "relativa :doc:`guida " "`." msgstr "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" @@ -8594,7 +8626,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "" +msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -8609,6 +8641,8 @@ msgid "" "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " "l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" +"**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y " +"l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -8640,16 +8674,20 @@ msgstr "" msgid "" "This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" +"Este módulo le permite gestionar las solicitudes como parte de los costos de" +" envío." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" +msgstr "**Políticas de exportación XML de Odoo México (l10n_mx_xml_polizas)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " "ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" +"Con este módulo podrá exportar sus asientos de diario en XML, listos para " +"enviar al SAT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 00370f0ec..e185dacad 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Martin Trigaux, 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +40,7 @@ msgstr "Automatización de marketing" msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Marketing `_" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -53,16 +55,20 @@ msgid "" "Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "of linking your employees to goals." msgstr "" +"Las métricas son valores que le ayudan a medir el progreso y pueden ayudarle" +" a vincular a sus empleados con sus metas." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "" "When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" " in a graph form and in numbers." msgstr "" +"Cuando cree un flujo de trabajo en Odoo, el contenido visual ya muestra las " +"métricas en un formulario de gráfica y en números." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 msgid "Let’s consider the example below:" -msgstr "Consideremos el ejemplo abajo:" +msgstr "Consideremos el ejemplo de abajo:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" @@ -70,16 +76,21 @@ msgid "" " to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " email address set." msgstr "" +"El *Objetivo* - objeto de la empresa - es *Lead/Oportunidad* y se redujo a " +"los que tienen la descripción \"producto\" en el *Nombre de a etiqueta* y " +"tenga una dirección de correo configurada." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "A total number of 20 records match the criteria." -msgstr "" +msgstr "Un total de 20 registros concuerdan con el criterio" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 msgid "" "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "have matched the criteria." msgstr "" +"De esos 20 registros, 25 se convirtieron en participantes, en otras " +"palabras, concuerdan con el criterio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" @@ -87,12 +98,17 @@ msgid "" " look at the *Target* model and check if new records have been added or " "modified, keeping the flow up-to-date." msgstr "" +"Cada vez que el sistema comienza a trabajar, actualizando números y " +"realizando acciones, verá al modelo *Objetivo* y revisará si los nuevos " +"registros se agregaron o modificaron, lo que mantendrá el flujo al día." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 msgid "" "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "the meantime will be excluded from later activities." msgstr "" +"Este filtro de aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan la " +"etiqueta se excluirán de otras actividades." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -103,6 +119,13 @@ msgid "" "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "of *Records* can be different from the number of *Participants*." msgstr "" +"*Registros* es un número en tiempo real, esto quiere decir que aunque el " +"flujo de trabajo esté en función, se pueden hacer cambios en la oportunidad " +"(borrar, agregar, ajustar). Se pueden actualizar los números de registros, " +"pero no se puede cambiar el número de participantes, ya que la métrica *no* " +"excluirá oportunidades que se hayan configurado como participantes antes, " +"solo agregará nuevos. Por este motivo, el número de *registros* puede ser " +"diferente al número de *participantes*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -111,12 +134,19 @@ msgid "" " performed if the records satisfied both filters, the activity and its " "domain one." msgstr "" +"También puede aplicar filtros a las actividades individualmente en " +"*Dominio*. Una función útil para especificar un filtro individual que solo " +"se realizará si los registros satisfacen ambos filtros, el de la actividad y" +" el del dominio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." msgstr "" +"Por ejemplo: para una actividad en el que tenga que enviar un SMS, se puede " +"asegurar que un número está configurado para evitar activar un SMS que jamás" +" se enviaría." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 msgid "" @@ -124,18 +154,25 @@ msgid "" " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "the total number of participants." msgstr "" +"*Éxito* es el número de veces que se buscó por participantes (que vayan con " +"el filtro de la actividad) exitosamente en relación al número total de " +"participantes." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 msgid "" "If a participant does not match the conditions, it will be added to " "*Rejected*." msgstr "" +"Si un participante no concuerda con las condiciones, se agregará a " +"*Rechazado*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 msgid "" "Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " "participants, per day, for the last 15 days." msgstr "" +"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " +"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" @@ -143,6 +180,9 @@ msgid "" "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "the beginning (parent action)." msgstr "" +"Cada registro nuevo se agrega al modelo *Objetivo*, después, se agregará " +"automáticamente al flujo de trabajo y empezará el flujo de trabajo desde el " +"inicio (acción madre)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -150,41 +190,47 @@ msgstr "Marketing por SMS" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios y preguntas frecuentes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 msgid "SMS Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios de SMS y preguntas frequentes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 msgid "What do I need to send SMSs?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué necesito para enviar SMS?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" +"Los mensajes SMS son un servicio que compra dentro de la aplicación que " +"requiere *créditos prepagados* para funcionar." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 msgid "How many types of SMSs are there?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos tipos de SMS hay?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." -msgstr "" +msgstr "Hay dos tipos: GSM7 y UNICODE." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" +"**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " +"mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" +"**UNICODE** es el formato aplicado si se usa un carácter especial que no " +"está en la lista GSM7. El límite por SMS de caracteres es de 70." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 msgid "" @@ -194,22 +240,31 @@ msgid "" "system will inform you in real-time about the number of SMS your message " "represents." msgstr "" +"Para SMS de GSM7 el limite de caracteres es 160 y para Unicode es 70. *Si se" +" pasa de estos límites, el contenido se divide en varios mensajes* y el " +"límite de caracteres baja a 153 para GSM7 y a 67 para Unicode. El sistema le" +" informará en tiempo real sobre el número de SMS en los que se dividirá su " +"mensaje." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto cuesta enviar un SMS?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" +"El precio del SMS depende del destinatario y del tamaño del mensaje (número " +"de caracteres)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " "`_." msgstr "" +"Para ver el **precio por país vaya a**: `Odoo SMS - Preguntas frecuentes " +"`_." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index aecc851b4..c13e9a2bf 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Pablo Rojas , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # jabelchi, 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -410,15 +410,15 @@ msgid "" "Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -"Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, lo que significa que " -"los mensajes deberán ser aprobados antes de enviarse." +"Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " +"los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" " would like them to receive an *Automatic notification*." msgstr "" -"En la pestaña *Moderación*, elija tantos moderadores como necesite, y si " +"En la pestaña *Moderación* elija todos los moderadores que necesite y si " "desea que reciban una *Notificación automática*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 @@ -426,16 +426,16 @@ msgid "" "Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" " to newcomers." msgstr "" -"Marque *Enviar pautas a nuevos suscriptores* para enviar instrucciones " -"automáticamente a los recién llegados." +"Marque *Enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " +"usuarios reciban las instrucciones automáticamente." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -"Los moderadores pueden: *Aceptar*, *Rechazar*, *Descartar*, *Permitir " -"siempre* o *Prohibir* mensajes." +"Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " +"permitir* o *prohibir* mensajes." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" @@ -450,9 +450,9 @@ msgid "" "Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -"Una vez que se modera un canal, el menú *Lista de prohibición* le permite " -"agregar direcciones de correo electrónico por canal moderado para prohibir " -"automáticamente el envío de mensajes." +"Una vez que se modera un canal, el menú *Lista de prohibiciones* le permite " +"agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " +"prohibir enviar mensajes automáticamente." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" @@ -465,11 +465,11 @@ msgid "" "*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" " and quickly find the one you need." msgstr "" -"Una vez que se anclan al menos 20 canales, mensajes directos y " -"conversaciones de chat en vivo (si el módulo está instalado en su base de " -"datos) en la barra lateral, se muestra una barra de *Búsqueda rápida ...*. " -"Es una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente " -"la que necesita." +"Una vez que se anclan a la barra lateral al menos 20 canales, mensajes " +"directos y conversaciones de chat en vivo (si el módulo está instalado en su" +" base de datos) se muestra una barra de *Búsqueda rápida ...*. Esta barra es" +" una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " +"que necesita." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "channels, and join or leave them from a single screen." msgstr "" "Haga clic en *Canales* (en la barra lateral), explore la lista de canales " -"públicos y únase a ellos o déjelos desde una sola pantalla." +"públicos y únase a ellos o déjelos desde una misma pantalla." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 msgid "" @@ -489,9 +489,9 @@ msgid "" "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "single character." msgstr "" -"Aplique criterios de filtros y guárdelos para su uso posterior. La función " -"de búsqueda acepta comodines utilizando el carácter de subrayado *(_)* para " -"representar un solo carácter." +"Aplique criterios de filtros y guárdelos para usarlos después. La función de" +" búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " +"para representar un solo caracter." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ":doc:`plan_activities`" #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet de las cosas (IoT)" +msgstr "Internet de las cosas (IoT, por su sigla en inglés)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 msgid "Configuration" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 32f833393..f34fb2260 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -10,7 +10,6 @@ # Alejandro Kutulas , 2021 # Jesse Garza , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Daniela Cervantes , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # @@ -35,22 +34,25 @@ msgstr "Servicios" #: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" -msgstr "Servicio de Campo" +msgstr "Servicio externos" #: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio externo `_" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" -msgstr "Mesa de Ayuda" +msgstr "Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" msgstr "" +"Planee intervenciones in situ desde los tickets del servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" @@ -58,22 +60,32 @@ msgid "" "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." msgstr "" +"La integración con la aplicación de servicio de asistencia permite que el " +"equipo técnico gestione las solicitudes de intervención directamente. " +"Planear las tareas de servicios externos desde los tickets acelera el " +"proceso." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"de servicio de asistencia`. Seleccione un equipo y active *Intervenciones in" +" situ*." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" +"Los tickets del equipo de servicio de asistencia ahora tendrán el botón de " +"*Planear intervención*. Haga clic en él para crear una nueva tarea en su " +"proyecto de servicio externo." #: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" @@ -81,9 +93,7 @@ msgstr "Ventas" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" -"Cree intervenciones en la ubicación del cliente a partir de pedidos de " -"ventas" +msgstr "Cree intervenciones in situ a partir de órdenes de ventas" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" @@ -91,6 +101,9 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" +"El permitir a su equipo de ventas que abre intervenciones in situ hace que " +"la experiencia del usuario no tenga contratiempos. Los clientes recibirán " +"una cotización que tendrán que aprobar antes de que el trabajo inicie." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" @@ -101,25 +114,29 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -"Vaya a: menuselection: `Servicio de Campo -> Configuración -> Productos` y " +"Vaya a: menuselection:`Servicio externo -> Configuración -> Productos` y " "cree o edite un producto." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" +"En la pestaña de *Información general* seleccione *Servicio* como *Tipo de " +"producto*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" +"En la pestaña de *Ventas* seleccione *Hojas de horas en las tareas* como " +"*Política de facturación de servicios*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" -"Seleccione * Crear una tarea en un proyecto existente * como * Seguimiento " -"de servicios *." +"Seleccione *Crear una tarea en un proyecto existente* como *Seguimiento del " +"servicio*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." @@ -129,6 +146,8 @@ msgstr "Seleccione su *Proyecto*." msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +"Si usa las *plantillas de hojas de trabajo*, seleccione su preferida y haga " +"clic en *guardar*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" @@ -136,10 +155,16 @@ msgid "" "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Cree una cotización con el producto y confírmela en la aplicación de " +"*Ventas*. Así, se configurará una tarea de manera automática en el proyecto " +"de Servicio externo. Puede acceder directamente a la tarea desde la orden de" +" venta." #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio de asistencia " +"`_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -147,7 +172,7 @@ msgstr "Avanzado" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones para después de la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -157,10 +182,17 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Una de las cuestiones claves que tomar en cuenta conforme su empresa crece " +"es tener las herramientas adecuadas para ayudar a su servicio de asistencia " +"a registrar, rastrear y manejar los problemas que surjan de manera fácil y " +"efectiva. La aplicación de Servicio de Asistencia de Odoo le permite generar" +" notas de crédito, gestionar devoluciones, productos, reparaciones, otorgar " +"cupones e incluso planear intervenciones in situ desde la página de un " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "Configure los servicios posteriores a la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -168,10 +200,13 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Serivicio de asistencia --> Configuración --> Equipos" +" de servicios de asistencia` y permita las opciones posventa: *reembolso, " +"devoluciones, cupones, reparaciones, intervenciones in situ*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "Generar notas de crédito desde los tickets" +msgstr "Generar notas de crédito a partir de los tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" @@ -180,20 +215,27 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"Puede usar una nota de crédito para reembolsar a un cliente o ajustar la " +"cantidad debida. Para esto, simplemente vaya a la página del ticket, haga " +"clic en *Reembolsar* y seleccione la *factura* correspondiente. Si hace clic" +" en *revertir* se generará una nota de crédito y puede publicarla sin salir " +"de la aplicación de *Servicio de asistencia*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" -msgstr "Permitir la devolución de productos de las entradas" +msgstr "Permitir la devolución de productos a partir de tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"El proceso de la devolución de un producto a su inventario se inicia cuando " +"seleccione la opción *Devolución* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "Da cupones a partir de tickets " +msgstr "Dar cupones a partir de tickets " #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 msgid "" @@ -201,20 +243,26 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Primero, asegúrese de tener su *programa de cupones* planeado en la " +"aplicación de *Ventas* o *Sitio web*. Después, en el *servicio de " +"asistencia*, haga clic en *cupón* y elija el cupón respectivo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones desde tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"Al hacer clic en la opción de *reparar* en la página del ticket se mostrará " +"un formulario de orden de reparación. Llene la información como sea " +"necesario y elija el siguiente paso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Planee intervenciones in situ desde tickets." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -222,16 +270,21 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"En la página del ticket haga clic en *Planear intervención* y configure su " +"intervención in situ de la misma manera en la que lo haría si estuviera en " +"la aplicación de *Servicio de campo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" +"`Cupones `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Permita que sus clientes cierren sus tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -239,22 +292,31 @@ msgid "" "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Permitir que los clientes cierren sus tickets les da autonomía y minimiza " +"los malentendidos que tienen que ver con cuándo se considera que un problema" +" se resolvió o no. Hace que la acción y las comunicaciones sean más " +"eficientes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configure las funciones" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +"Para configurar la función vaya a :menuselection:`Mesa de asistencia --> " +"Ajustes --> Equipos del servicio de asistencia --> Editar` y active el " +"*cierre de tickets*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Para designar a qué etapa migrará el ticket una vez que se cierre, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Vista general --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -262,6 +324,9 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"Puede crear una nueva etapa de Kanbak o trabajar con una existente, Para " +"ambos escenarios, vaya a :menuselection:`Servicios de asistencia --> Ajustes" +" --> Editar etapa` y active *Etapa de cierre*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -269,20 +334,25 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última " +"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada " +"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "El portal del cliente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Ahora, cuando el usuario ingrese a su portal, la opción de *Cerrar este " +"ticket* estará disponible." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Obtener reportes en los tickets que los clientes cerraron." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" @@ -290,6 +360,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Para analizar los tickets que los clientes cerraron, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets --> Filtros " +"--> Agregar filtros personalizados --> Cerrados por partners --> Aplicados`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 @@ -298,7 +371,7 @@ msgstr "Información general" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Foros y eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -313,6 +386,12 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Para ir más allá de los correos electrónicos, chat en vivo, formularios en " +"línea y teléfonos de asistencia ofréscale a sus clientes un foro de " +"asistencia. De esta amanera, los clientes se sentirán más apegados a su " +"empresa ya que invertirán tiempo en los detalles de su empresa. También " +"puede potenciar el intercambio de experiencias y conocimiento, así mejorará " +"el sentimiento de pertenencia a la comunidad (¡su comunidad!)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 @@ -326,6 +405,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " +"de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -334,18 +415,27 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" +"Haga clic en el vínculo externo para crear o editar un foro. De entre las " +"opciones de edición, elija si quiere que el *Modo de foro* sea *preguntas*: " +"solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " +"varias respuestas por pregunta." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +"A partir de ahora, los usuarios que hayan iniciado sesión pueden iniciar " +"discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web --> Foro --> Publicaciones`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Convierta tickets en publicaciones en el foro, solo haga clic en *compartir " +"en el foro* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -357,34 +447,46 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"Además de su foro, ofrezca cursos en línea. Al hacerlo, podrá vincular " +"contenido útil que ayude con las preguntas y necesidades de sus clientes y " +"usuarios. De esta forma, ayudará a mejorar la eficacia ya que también podrán" +" encontrar las repuestas aquí." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " +"en *sin publicar* para *publicarlo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +"Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" +" y *ver curso*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" -msgstr "Todo" +msgstr "Por hacer" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"LOS DETALLES O INFORMACIÓN DEBERÍAN PROVENIR DESDE DOCUMENTOS DE ELEARNING. " +"POR LO TANTO, VINCULE DOCUMENTOS UNA VEZ QUE ESTÉN DISPONIBLES." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -397,16 +499,23 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Los equipos del servicio de asistencia apoyan a sus clientes con consultas o" +" errores que puedan surgir al usar su producto o servicio. Por lo tanto, es " +"esencial contar con un esquema en el que pueda organizar varios equipos con " +"sus flujos personalizados, ajustes de visibilidad y la trazabilidad del " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Configure equipos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Para modificar o crear equipos vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia" +" --> Configuración --> Equipos del servicio de asistencia`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -414,10 +523,13 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +"Configurar varios equipos le permite agrupar tickets según sus canales " +"(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," +" contabilidad, administración, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productividad y visibilidad del equipo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po index 9c385b673..ea38d39b2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/settings.po @@ -5,12 +5,11 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 # jabelchi, 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Ajustes" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" -msgstr "Usuarios y Funcionalidades" +msgstr "Usuarios y funciones" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 msgid "" @@ -41,7 +40,7 @@ msgid "" "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "" -"Como administrador de tu base de datos, tu eres el responsable de su uso. " +"Como administrador de su base de datos, usted es el responsable de su uso. " "Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios " "que se utilizan." @@ -53,11 +52,12 @@ msgid "" "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" -"Odoo son muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico, etc.)" -" pero *no* un smartphone. Debe tomar precauciones al añadir/eliminar " -"características (especialmente Aplicaciones) en tu base de datos debido a " -"que esto puede impactar en el monto de la suscripción siginficativamente (o " -"cambiarte de una cuenta gratuita a una de paga en plataforma en línea)." +"Odoo puede ser muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico," +" etc.) pero *no* es un smartphone. Debe tomar precauciones al " +"añadir/eliminar características (especialmente Aplicaciones) en su base de " +"datos ya que esto puede impactar en el monto de la suscripción " +"significativamente (o cambiarle de una cuenta gratuita a una de paga en " +"nuestra plataforma en línea)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 msgid "" @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "" "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "goes wrong, your day-to-day business is not impacted." msgstr "" -"Esta página contiene alguna información sobre como gestionar sus instancias " -"Odoo. Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos recomendamos " -"**firmemente** probarlos primero en un duplicado de su base de datos. De " +"Esta página contiene información sobre cómo gestionar sus instancias Odoo. " +"Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos le recomendamos " +"**mucho** que primero los pruebe en un duplicado de su base de datos. De " "esta forma, si algo va mal, no tendrá impacto en el día a día de su negocio." " " @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" " ` and :ref:`on premise ` " "installations." msgstr "" -"Puede encontrar guias sobre como duplicar sus bases de datos tanto para " -"instalaciones :ref:`online ` y :ref:`on premise " +"Puede encontrar guías sobre cómo duplicar sus bases de datos tanto para " +"instalaciones :ref:`en línea ` y :ref:`locales " "`." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 @@ -88,21 +88,21 @@ msgid "" "issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "`support form `__." msgstr "" -"Si tienes preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentras un " -"problema al realizar estos procesos, por favor contactanos por el " +"Si tiene preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentra algún " +"problema al realizar estos procesos, no dude en contectarnos a través del " "`formulario de soporte `__." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 msgid "Deactivating Users" -msgstr "Desactivar Usuarios" +msgstr "Desactivar usuarios" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 msgid "" "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "change the status of any of your users." msgstr "" -"Asegúrese que tiene los suficientes **permisos administrativos** si quieres " -"cambiar el estatus de cualquiera de tus usuarios." +"Asegúrese que tiene los **permisos administrativos** necesarios si quiere " +"cambiar el estatus de cualquiera de sus usuarios." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po index cefb5d45f..9219b7af7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,12 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pablo Rojas , 2021 -# jabelchi, 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# Esli Fuentes , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,39 +26,39 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "Obtenga ayuda" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 msgid "Contact Support" -msgstr "Contactar Soporte" +msgstr "Contactar a soporte" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 msgid "Ask the Odoo Community" -msgstr "" +msgstr "Pregúntele a la comunidad de Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 msgid "Try Odoo for FREE" -msgstr "" +msgstr "Pruebe Odoo GRATIS" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "Documentación Odoo" +msgstr "Documentación de Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 msgid "User Docs" -msgstr "" -"Descubra nuestras guías de usuario y configuración\n" -"tutoriales por aplicación." +msgstr "Documentos para el usuario" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" "Discover our guide to help you use and configure the platform, by " "applications." msgstr "" +"Descubra nuestra guía que le ayudará a usar y configurar su plataforma. La " +"guía está separada por aplicación." #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 msgid "Top Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones principales" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 msgid "Accounting" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po index b45e4da60..29bdf800b 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -9,7 +9,8 @@ # Martin Trigaux, 2021 # Fernanda Marques , 2021 # Nicolas BODART , 2021 -# Sarah Kamli , 2021 +# sakodoo , 2021 +# JM Mas, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Kamli , 2021\n" +"Last-Translator: JM Mas, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Point de Vente" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 msgid "Install and Maintain" -msgstr "" +msgstr "Installer et maintenir" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Installer" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 msgid "System configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration système" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 msgid "Bugfix updates" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 30123fc8e..8ac5ea6f3 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14811,11 +14811,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Linea retta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 msgid "Declining" -msgstr "" +msgstr "Decrescente" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 6a747b768..a722e6f5c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Erwin van der Ploeg , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2022\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Arten von Abstimmungsmodellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 221f5b2ec..995dce9be 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22780,7 +22780,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 msgid "Bank Payments" -msgstr "" +msgstr "Банківські платежі" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `"