diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index 51a85a0b0..423bb9a46 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -7273,6 +7273,8 @@ msgstr "Податки" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" +"Як керувати цінами для B2B (з виключеним податком) та B2C (з включеним " +"податком)?" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" @@ -7280,6 +7282,9 @@ msgid "" "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." msgstr "" +"Працюючи з клієнтами, ціни зазвичай виражаються з податками, включеними в " +"ціну (наприклад, у більшості електронної комерції). Але, коли ви працюєте в " +"B2B, компанії зазвичай ведуть переговори про ціни без податків." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" @@ -7289,6 +7294,11 @@ msgid "" "easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " "that's easy." msgstr "" +"Odoo легко керує обома випадками використання, якщо ви реєструєте свої ціни " +"на товар з виключеними чи включеними податками, але не обидва разом. Якщо ви" +" керуєте всіма своїми цінами лише з податком (або виключеним), ви все одно " +"можете легко виконати замовлення на продаж із ціною, що не включає податки " +"(або включає): це просто." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" @@ -7298,24 +7308,32 @@ msgid "" "relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" +"Ця документація призначена лише для конкретного випадку використання, коли " +"вам потрібно мати два референси на ціну (включно з ПДВ або без ПДВ) для " +"цього самого товару. Причиною складності є те, що не існує симетричного " +"співвідношення з цінами із включеним податком та цінами із виключеним " +"податком, як показано в даному випадку, у Бельгії з податком у розмірі 21%:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "" +"Ваша електронна комерція має товар на **10 євро (включно з податками)**" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" -msgstr "" +msgstr "Це буде **8,26 євро (без податків)** та **податок 1,74 євро**" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "" +"Але для того ж випадку, якщо ви реєструєте ціну без податків у формі товару " +"(8,26 €), ви отримуєте ціну з податком у розмірі 9,99 €, оскільки:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -msgstr "" +msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" @@ -7323,14 +7341,17 @@ msgid "" "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "" +"Отже, залежно від того, як ви реєструєте свої ціни на формі товару, ви " +"матимете різні результати за ціною, включаючи податки та ціну за винятком " +"податків:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" -msgstr "" +msgstr "Податки виключено: **8.26€ & 10.00€**" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" -msgstr "" +msgstr "Податки включено: **8.26€ & 9.99€**" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" @@ -7338,6 +7359,10 @@ msgid "" "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." msgstr "" +"Якщо ви купуєте 100 одиниць з податками 10 євро, це стає ще складніше. Ви " +"отримаєте: **1000 € (з урахуванням податків) = 826.45 € (ціна) + 173.55 € " +"(податки)**, що сильно відрізняється від ціни за одиницю за 8.26 € без " +"податку." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" @@ -7345,6 +7370,9 @@ msgid "" "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "" +"У цій документації пояснюється, як керувати дуже конкретним випадком " +"використання, коли вам потрібно впоратися з двома цінами (без податку та з " +"включеним податком) у формі товару в межах однієї компанії." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" @@ -7357,6 +7385,14 @@ msgid "" "everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " "salespeople." msgstr "" +"З точки зору фінансів, ви більше не отримуєте прибуток від продажу товару за" +" 10 євро, а не 9,99 євро (за податком у розмірі 21%), оскільки ваш прибуток " +"буде таким же за 9,99 євро, лише податок на 0,01 євро вище. Отже, якщо ви " +"запускаєте електронну комерцію в Бельгії, зробіть послугу своєму клієнту та " +"встановіть ціну на рівні 9,99 євро замість 10 євро. Зверніть увагу, що це не" +" стосується 20 євро або 30 євро, або інших ставок податку або кількості> 1. " +"Ви також зробите собі користь, оскільки ви можете керувати всіма податковими" +" правами, що менш схильні до помилок і простіше для ваших продавців." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" @@ -7368,6 +7404,13 @@ msgid "" "contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " "and you have no specific configuration to do." msgstr "" +"Найкращим способом уникнути цієї складності є вибір лише одного способу " +"управління вашими цінами та дотримання його: ціна без податків або ціни з " +"включеними податками. Визначте, який тип за замовчуванням зберігається у " +"формі товару (за замовчуванням податок, що відноситься до товару), і Odoo " +"автоматично обчислює інший, виходячи з прайслиста та схеми оподаткування. " +"Обговоріть свої контракти з клієнтами. Це чудово працює \"одразу з " +"коробки\", і у вас немає конкретних налаштувань." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" @@ -7375,45 +7418,59 @@ msgid "" "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "" +"Якщо ви не можете це зробити, і якщо ви дійсно домовляєтесь про деякі ціни " +"за винятком податків, а для інших покупців - іншими цінами з податком, то " +"вам необхідно:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" " tax (price included on the product form)" msgstr "" +"завжди зберігайте ціну за замовчуванням, виключену на формі товару, і " +"подайте податок (ціна вказана у формі товару)" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" msgstr "" +"створіть прайслист із цінами із включеним податком, для конкретних клієнтів" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" +"створіть схему оподаткування, яка переключає ціну без податку на ціну із " +"включеним податком" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "" +"призначте як прайслист, так і схему оподаткування клієнтам, які хочуть " +"скористатися цією ціною та схемою оподаткування" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" +"Для цілей цієї документації ми будемо використовувати вищевикладене " +"використання:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" -msgstr "" +msgstr "ваша ціна за замовчуванням за замовчуванням не дорівнює 8.26 €" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" +"але ми хочемо продати його за 10 євро, включаючи ціну, в наших магазинах або" +" на сайті електронної комерції" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:97 msgid "Setting your products" -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте ваші товари" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "" @@ -7422,6 +7479,10 @@ msgid "" "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Accounting application." msgstr "" +"Ваша компанія повинна бути налаштована за ціною за замовчуванням. Зазвичай " +"це налаштування за замовчуванням, але ви можете перевірити **податок на " +"продаж за замовчуванням** у меню :menuselection:`Налаштування --> " +"Налаштування` в додатку Налаштування програми бухобліку." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:107 msgid "" @@ -7430,6 +7491,10 @@ msgid "" "--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " "per customer segment**." msgstr "" +"Після цього ви можете створити прайслист B2C. Ви можете активувати функцію " +"прайслиста для кожного клієнта у меню : :menuselection:`Налаштування --> " +"Налаштування` додатку Продаж. Виберіть варіант **різних цін на сегмент " +"клієнта**." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:112 msgid "" @@ -7437,6 +7502,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" +"Після цього створіть прайслист B2C з меню :menuselection:`Налаштування --> " +"Прайслист`. Також добре перейменувати прайслист за замовчуванням на B2B, щоб" +" уникнути плутанини." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:116 msgid "" @@ -7444,10 +7512,14 @@ msgid "" "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" +"Потім створіть товар на 8,26 євро з податком у розмірі 21% (визначається як " +"податок, що не входить у вартість), і встановіть ціну на цей товар для " +"клієнтів B2C на рівні 10 євро з меню :menuselection:`Продажі --> Товари` з " +"додатку Продажі:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:125 msgid "Setting the B2C fiscal position" -msgstr "" +msgstr "Встановіть схему оподаткування B2C" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:127 msgid "" @@ -7456,10 +7528,14 @@ msgid "" "position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " "included in price)" msgstr "" +"У бухгалтерському додатку створіть схему оподаткування В2С з цього меню: " +":menuselection:`Налаштування --> Схема оподаткування`. Ця схема " +"оподаткування повинна відображати ПДВ 21% (без урахування податку) з ПДВ 21%" +" (податок входить у вартість)" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:136 msgid "Test by creating a quotation" -msgstr "" +msgstr "Перевірте, створивши комерційну пропозицію" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:138 msgid "" @@ -7467,6 +7543,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" +"Створіть комерційну пропозицію з програми Продажі за допомогою меню " +":menuselection:`Продажі --> Комерційні пропозиції`. Ви маєте наступний " +"результат: 8.26 € + 1.73 € = 9.99 €." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:145 msgid "" @@ -7475,14 +7554,18 @@ msgid "" "have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" +"Потім створіть комерційну пропозицію, але **змініть прайслист на B2C та " +"схему оподаткування B2C** на комерційну пропозицію, перш ніж додавати свій " +"товар. Ви повинні отримати очікуваний результат, загальна ціна якого 10 € " +"для клієнта: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:153 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." -msgstr "" +msgstr "Це очікувана поведінка для покупця вашого магазину." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:156 msgid "Avoid changing every sale order" -msgstr "" +msgstr "Уникайте змін у кожному замовленні на продаж" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:158 msgid "" @@ -7491,12 +7574,18 @@ msgid "" "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" +"Якщо ви укладаєте договір з клієнтом, чи обговорюєте ціну, із включеним " +"податком або виключеним, ви можете встановити прайслист і схему " +"оподаткування у формі клієнта, щоб вона застосовувалася автоматично при " +"кожному продажі цього клієнта." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:163 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" +"Прайслист знаходиться на вкладці **Продажі та Купівлі** у формі клієнта, а " +"схема оподаткування знаходиться на вкладці обліку." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:166 msgid "" @@ -7505,6 +7594,11 @@ msgid "" "wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " "to only work with one price reference." msgstr "" +"Зверніть увагу, що може виникнути помилка: якщо ви встановлюєте схему " +"оподаткування з податком, включеним у вартість, але використовуєте " +"прайслист, без включеного податку, для вас можуть бути обрані неправильні " +"ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним " +"ціновим референсом." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:3 msgid "How to adapt taxes to my customer status or localization" @@ -7701,7 +7795,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "How to manage cash basis taxes" -msgstr "" +msgstr "Як керувати податками, які нараховані касовим методом" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" @@ -7710,6 +7804,10 @@ msgid "" " your income and expenses to the administration based on the cash basis " "method is legal in some countries and under some conditions." msgstr "" +"Податки, нараховані касовим методом, мають бути здійснені після здійснення " +"платежу, а не при підтвердженні рахунку-фактури (як у випадку зі звичайними " +"податками). Звіт про ваші доходи та витрати на основі касового методу є " +"законним у деяких країнах та за певних умов." #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" @@ -7718,10 +7816,14 @@ msgid "" "basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " "2nd quarter." msgstr "" +"Приклад: ви продаєте товар в 1 кварталі вашого фінансового року та отримуєте" +" платіж у 2 кварталі вашого фінансового року. Виходячи з касового методу, " +"податок, який ви повинні сплатити податковій адміністрації, має бути " +"сплачено протягом 2-го кварталу." #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 msgid "How to configure cash basis taxes ?" -msgstr "" +msgstr "Як налаштувати податки, нараховані касовим методом?" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" @@ -7729,6 +7831,9 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " "define the Tax Cash Basis Journal." msgstr "" +"Ви повинні спочатку активізувати налаштування в :menuselection:`Бухоблік -->" +" Налаштування --> Налаштування --> Дозволити нарахування коштів`. Вам буде " +"запропоновано визначити журнал Податків, нарахованих касовим методом." #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" @@ -7737,10 +7842,14 @@ msgid "" "and in the *Advanced Options* tab you will see the checkbox *Use Cash " "Basis*. You will then have to define the *Tax Received Account*." msgstr "" +"Після цього ви зможете налаштувати свої податки у :menuselection:`Бухоблік " +"--> Налаштування --> Податки`. Ви можете відкрити податок, а на вкладці " +"*Додаткові параметри* ви побачите прапорець *Використовувати базу коштів*. " +"Потім вам доведеться визначити *Отримані податки*." #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:39 msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" -msgstr "" +msgstr "Яким є вплив податків, нарахованих касовим методом, на мій бухоблік?" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:41 msgid "" @@ -7748,57 +7857,63 @@ msgid "" "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "your accounting:" msgstr "" +"Давайте розглянемо приклад. Ви здійснюєте продаж у розмірі 100 доларів з 15%" +" податком, нарахованим касовим методом. Коли ви перевіряєте рахунок-фактуру " +"клієнта, у вашому бухобліку створюється такий запис:" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46 msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал рахунків клієнта" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:50 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Receivables $115" -msgstr "" +msgstr "Отримані $115" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:76 msgid "Tax Account $15" -msgstr "" +msgstr "Податковий рахунок $15" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 msgid "Income Account $100" -msgstr "" +msgstr "Рахунок доходу $100" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57 msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "" +msgstr "Через кілька днів ви отримуєте платіж:" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Банківський журнал" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64 msgid "Bank $115" -msgstr "" +msgstr "Банк $115" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69 msgid "" "When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" msgstr "" +"Коли ви узгоджуєте рахунок-фактуру та платіж, створюється такий запис:" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал податку, нарахованого касовим методом" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Received Account $15" -msgstr "" +msgstr "Рахунок отриманого податку $15" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 msgid "" "The two journal items created in the Income Account are neutral but they are" " needed to insure correct tax reports in Odoo." msgstr "" +"Два журнальних записи, створені у Рахунку доходу, є нейтральними, але вони " +"необхідні для забезпечення правильних податкових звітів в Odoo." #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 msgid "How to create new taxes" @@ -7984,7 +8099,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3 msgid "How to manage withholding taxes?" -msgstr "" +msgstr "Як керування податками на утримання?" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5 msgid "" @@ -7993,6 +8108,9 @@ msgid "" "payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " "withholding tax applies to employment income." msgstr "" +"Податок на утримання є державною вимогою платника рахунку-фактури утримувати" +" або відраховувати податок від платежу та сплачувати цей податок уряду. У " +"більшості юрисдикцій оподаткування стягується з податку на прибуток." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:10 msgid "" @@ -8000,10 +8118,13 @@ msgid "" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" +"Зі звичайними податками цей податок додається до підсумкової суми, щоб ви її" +" сплатили. На відміну від звичайних податків, податок на утримання " +"стягується від сплати податку, оскільки він сплачується замовником." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, у Колумбії ви можете мати наступний рахунок-фактуру:" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:19 msgid "" @@ -8011,6 +8132,9 @@ msgid "" "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" +"У цьому прикладі **компанія**, яка надіслала рахунок-фактуру, зобов'язана " +"**уряду** 20 доларів податків, а **клієнт** зобов'язаний **уряду** 10 " +"доларів податків." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:25 msgid "" @@ -8018,6 +8142,9 @@ msgid "" "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" +"В Odoo податок на утримання визначається шляхом створення негативного " +"податку. Для збереження 10%, ви можете налаштувати наступний податок " +"(доступний через :menuselection:`Налаштування --> Податки`):" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:32 msgid "" @@ -8025,12 +8152,17 @@ msgid "" "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" +"Для того, щоби він відображався як збереження в рахунку-фактурі, на вкладці " +"**Додаткові параметри** слід встановити певну групу податків **На " +"утримання** свого податку." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" +"Після визначення податку ви можете використовувати його у своїх товарах, " +"замовленнях на продаж чи рахунках-фактурах." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:43 msgid "" @@ -8038,10 +8170,13 @@ msgid "" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" +"Якщо утримання є відсотком від звичайного податку, створіть податок з " +"**податковим розрахунком** як **податкову групу** та встановіть два податки " +"у цій групі (звичайний податок і на утримання)." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" -msgstr "" +msgstr "Застосування податку на утримання в рахунках-фактурах" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:50 msgid "" @@ -8049,6 +8184,9 @@ msgid "" "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" +"Коли ваш податок буде створений, ви можете використовувати його за формою " +"замовника, замовлення на продаж або рахунки-фактури для клієнтів. Ви можете " +"подати кілька податків на один рядок рахунка-фактури клієнта." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:58 msgid "" @@ -8057,10 +8195,16 @@ msgid "" "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "taxes." msgstr "" +"Коли ви бачите рахунок клієнта на екрані, ви отримуєте лише податковий " +"рядок, узагальнюючи всі податки (звичайні податки та на утримання). Але коли" +" ви роздруковуєте або надсилаєте рахунок-фактуру, Odoo робить правильну " +"групу серед всіх податків." #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" +"У роздрукованому рахунку відображатимуться різні суми в кожній податковій " +"групі." #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3 msgid "How to set tax-included prices"