[FIX] locale: clean .po files
This commit is contained in:
parent
60f7289557
commit
19cbe12623
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid ""
|
||||
"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith "
|
||||
"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add"
|
||||
" an item to specify your targets in the Budget Line."
|
||||
msgstr "我们需要为这个预算命名。在这种情况下, 我们把它叫做“史密斯项目\" 。选择预算适用的期间。下一步, 在预算行定义目标。 "
|
||||
msgstr "我们需要为这个预算命名。在这种情况下, 我们把它叫做 \"史密斯项目\" 。选择预算适用的期间。下一步, 在预算行定义目标。 "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5484,8 +5484,7 @@ msgid ""
|
||||
"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. "
|
||||
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
|
||||
"your accounting:"
|
||||
msgstr "
|
||||
“举个例子,你取得了100美元的销售收入,附带15%的收付实现税。当你验证客户发票时,以下科目会被创建到你的会计系统中:"
|
||||
msgstr "举个例子,你取得了100美元的销售收入,附带15%的收付实现税。当你验证客户发票时,以下科目会被创建到你的会计系统中:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46
|
||||
msgid "Customer Invoices Journal"
|
||||
@ -5615,7 +5614,7 @@ msgid ""
|
||||
"**Label on Invoices**: a short text on how you want this tax to be printed "
|
||||
"on invoice line. For example, a tax named \"15% on Services\" can have the "
|
||||
"following label on invoice \"15%\"."
|
||||
msgstr "**发票标签**:用于表示税种在发票行打印方式的短文本。例如,名为\“15%服务费\”的税种可以显示为“following label on invoice \"15%\”。"
|
||||
msgstr "**发票标签**:用于表示税种在发票行打印方式的短文本。例如,名为\"15%服务费\"的税种可以显示为。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
|
||||
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
|
||||
"<duplicate_premise>`."
|
||||
msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息:" :ref:`本节""<duplicate_premise>`"
|
||||
msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息: :ref:`本节 <duplicate_premise>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "切换到菜单右上方(V9版本)或**设置**(V10版本)的**
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the \"Settings\" menu, then \"Technical\" > \"Automation\" > "
|
||||
"\"Scheduled Actions\""
|
||||
msgstr "导航到\"设置\"菜单,选择\"技术\" > \"自动\" >"\"预设动作\ ""
|
||||
msgstr "导航到\"设置\"菜单,选择\"技术\" > \"自动\" > \"预设动作\""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Update Notification\" in the list, click on it, and finally click on "
|
||||
"the button \"**RUN MANUALLY**\""
|
||||
msgstr "在列表中找到\"升级通知\"并点击,最后点击\**手动运行**\按钮"
|
||||
msgstr "在列表中找到\"升级通知\"并点击,最后点击\"**手动运行**\"按钮"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid "Refresh the page, the \"Expiration\" notification should be gone"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
|
||||
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||||
"installations."
|
||||
msgstr "查看如何复制数据用于:ref:`online" <duplicate_online>` 和:ref:`on premise <duplicate_premise>`"安装。
|
||||
msgstr "查看如何复制数据用于:ref:`online <duplicate_online>` 和:ref:`on premise <duplicate_premise>`安装。"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr "请确保在进行任何正式改动前(*尤其是*安装或卸载App时)在复制数据库的:ref:`duplicate ""<duplicate_online>`进行第一次测试。"
|
||||
msgstr "请确保在进行任何正式改动前(*尤其是*安装或卸载App时)在复制数据库的:ref:`duplicate <duplicate_online>`进行第一次测试。"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
|
||||
"added. For example, if your Odoo instance is hosted at "
|
||||
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
|
||||
" this field."
|
||||
msgstr"Website:Odoo数据库的外部URL地址,添加了\"/web\"字段。例如,如你的Odoo实例主机位于\"http://www.example.com\,那么可以在此字段中输入"http://www.example.com/web\"
|
||||
msgstr "Website:Odoo数据库的外部URL地址,添加了\"/web\"字段。例如,如你的Odoo实例主机位于\"http://www.example.com\,那么可以在此字段中输入\"http://www.example.com/web\""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
|
||||
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr "进入:menuselection:网站管理->目录->价格表,创建一个带折扣规则的新价格表(参见doc:`pricing`)",然后输入一个代码。
|
||||
msgstr "进入:menuselection:网站管理->目录->价格表,创建一个带折扣规则的新价格表(参见doc:`pricing` ,然后输入一个代码。"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
|
||||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||||
msgstr "可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"。"(如产品属性:产品属性/属性 / ID)
|
||||
msgstr "可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"。(如产品属性:产品属性/属性 / ID)"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
|
||||
msgid "How to import data into Odoo"
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
|
||||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||||
msgstr "例如,你有两个带子名称的产品目录,"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),你的确认被暂停了,但你仍然可以导入数据。不过我们建议你不要导入这些数据,因为它们可能都与产品目录列表 (\"Misc. Products/Sellable\")中的第一个“可销售”目录相链接。我们建议你修改一个副本值或产品目录的层级。"
|
||||
msgstr "例如,你有两个带子名称的产品目录,\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),你的确认被暂停了,但你仍然可以导入数据。不过我们建议你不要导入这些数据,因为它们可能都与产品目录列表 (\"Misc. Products/Sellable\")中的第一个“可销售”目录相链接。我们建议你修改一个副本值或产品目录的层级。"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgid ""
|
||||
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||||
msgstr "可以使用Odoo的\"外部ID\"功能管理不同表单之间的关系。\"外部ID\"是其他应用中该记录的唯一标识符。这一\"外部ID\"对全部对象的任一记录都必须是独一无二的,因此非常适合用这一应用或表单的名称为\"外部ID\"打前缀。(如'company_1', 'person_1',而不是'1')。”
|
||||
msgstr "可以使用Odoo的\"外部ID\"功能管理不同表单之间的关系。\"外部ID\"是其他应用中该记录的唯一标识符。这一\"外部ID\"对全部对象的任一记录都必须是独一无二的,因此非常适合用这一应用或表单的名称为\"外部ID\"打前缀。(如'company_1', 'person_1',而不是'1')。"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
|
||||
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
|
||||
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
|
||||
"engaged and proactive the implementation is smooth."
|
||||
msgstr "一次高效的实施与一次迟缓的实施之间的真正**差别在于顾客!** "根据我们的经验,当顾客积极投入,实施工作就会顺利许多。”
|
||||
msgstr "一次高效的实施与一次迟缓的实施之间的真正**差别在于顾客!** 根据我们的经验,当顾客积极投入,实施工作就会顺利许多。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
|
||||
msgid "Your internal implementation manager"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
|
||||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||||
"added to the subscription fee."
|
||||
msgstr“如需开发者协助定制,将向顾客的订阅中收取一定的费用,用于支付维护和升级服务。费用可以按小时计算:4欧元或5美元/月每小时,算入订阅费。"
|
||||
msgstr "如需开发者协助定制,将向顾客的订阅中收取一定的费用,用于支付维护和升级服务。费用可以按小时计算:4欧元或5美元/月每小时,算入订阅费。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6086,7 +6086,7 @@ msgid ""
|
||||
"number: **best before date**, **end of life date**, **alert date** and "
|
||||
"**removal date**. These dates can be set from :menuselection:`Inventory "
|
||||
"Control --> Serial Numbers/Lots`."
|
||||
msgstr "这将允许您为每批货物或序列号设置4个过期字段:**最佳日期**, **失效日期**, **警示日期** 以及"**撤柜日期**"。这些日期可从以下路径设置:menuselection:库存->控制->序列号/批次。"
|
||||
msgstr "这将允许您为每批货物或序列号设置4个过期字段:**最佳日期**, **失效日期**, **警示日期** 以及 **撤柜日期**。这些日期可从以下路径设置:menuselection:库存->控制->序列号/批次。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
|
||||
"process a manufacturing order. Each activity or operation takes some time to"
|
||||
" be completed and is performed into a determined production unit (also "
|
||||
"called work center)."
|
||||
msgstr "工单规程指定了一套全面实施制造订单的动作。"每个动作或操作都需要花时间完成,并在一个确定的制造单元(也称为工作中心)中执行。"
|
||||
msgstr "工单规程指定了一套全面实施制造订单的动作。 每个动作或操作都需要花时间完成,并在一个确定的制造单元(也称为工作中心)中执行。"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:86
|
||||
msgid "Work Order"
|
||||
|
@ -1367,7 +1367,10 @@ msgid ""
|
||||
"`Namecheap "
|
||||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||||
msgstr"Namecheap "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Namecheap "
|
||||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user