diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 4f6ae73f7..4637d8bde 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,13 +4,13 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2020 # Eric Geens , 2020 # Pol Van Dingenen , 2021 # Maxim Vandenbroucke , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 msgid "Bank Payments" -msgstr "" +msgstr "Bankbetalingen" #: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 msgid "API Login ID" -msgstr "" +msgstr "API-aanmeldings-ID" #: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 msgid "Transaction Key" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 3434eaa3a..993d59f74 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index afc63372b..ddcd4522a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # Cas Vissers , 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Yip132 , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Functies na verkoop" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -483,10 +483,16 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Naarmate uw bedrijf groeit, is het essentieel om de juiste tool te hebben om" +" uw helpdeskteam te ondersteunen bij het eenvoudig en efficiënt registreren," +" volgen en beheren van problemen die worden gemeld. Met de Helpdesk-" +"applicatie van Odoo kunt u creditnota's genereren, retouren, producten, " +"reparaties beheren, coupons toekennen en zelfs interventies ter plaatse " +"plannen vanaf de pagina van een ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "De aftersales-services instellen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -494,6 +500,9 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel de after sales opties in: *Refunds, Retouren, Coupons, Reparaties en" +" Onsite Interventies*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" @@ -506,6 +515,11 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"U kunt een creditnota gebruiken om een klant terug te betalen of het " +"verschuldigde bedrag aan te passen. Ga daarvoor naar je ticketpagina, klik " +"op *Refund* en selecteer de bijbehorende *Factuur*. Door op *Omkeren* te " +"klikken, wordt een creditnota gegenereerd en kunt u deze *Posten* terwijl u " +"nog in de *Helpdesk*-app bent." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" @@ -516,6 +530,8 @@ msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"Het proces van een productretour van uw klant terug naar uw magazijn wordt " +"in gang gezet wanneer u op de ticketpagina kiest voor de optie *Retour*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" @@ -527,20 +543,26 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Zorg er eerst voor dat uw *Coupon Programma* is gepland in de *Sales* of " +"*Website* applicatie. Open vervolgens in *Helpdesk* uw ticket, klik op " +"*Coupon* en kies het betreffende ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Reparaties van tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"Als u op de optie *Reparatie* klikt, wordt op uw ticketpagina een nieuw " +"reparatieorderformulier weergegeven. Vul de benodigde informatie in en kies " +"de volgende stap." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Plan interventies ter plaatse vanaf tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -548,6 +570,8 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"Klik op de ticketpagina op *Interventie plannen* en stel uw interventie ter " +"plaatse op precies dezelfde manier in als in de *Field Service*-toepassing." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid ":doc:`../../fsm/overview/invoicing_time`" @@ -558,6 +582,8 @@ msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" +"`Coupons `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:69 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair`" @@ -565,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Klanten toestaan hun tickets te sluiten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -573,16 +599,22 @@ msgid "" "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Klanten toestaan hun tickets te sluiten, geeft hen autonomie en " +"minimaliseert misverstanden over wanneer een probleem als opgelost wordt " +"beschouwd of niet. Het maakt communicatie en acties efficiënter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configureer de functie" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +"Om de functie te configureren gaat u naar :menuselection:`Helpdesk --> " +"Instellingen --> Helpdesk Teams --> Bewerken` en schakelt u " +"*Ticketafsluiting* in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone @@ -596,6 +628,8 @@ msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Om aan te geven naar welk stadium het ticket migreert nadat het is gesloten," +" gaat u naar :menuselection:`Helpdesk --> Overzicht --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -603,6 +637,9 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"U kunt een nieuwe Kanban-fase maken of met een bestaande werken. Ga voor " +"beide scenario's naar :menuselection:`Helpdesk --> Instellingen --> Stage " +"bewerken` en schakel *Closing Stage* in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -610,20 +647,25 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Als er geen sluitingsfase is opgegeven, wordt het ticket standaard " +"verplaatst naar de laatste fase; integendeel, als je meer dan één fase als " +"afsluiting hebt ingesteld, wordt het ticket in de eerste geplaatst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "Het klantenportaal" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Nu, zodra de gebruiker inlogt op zijn Portal, is de optie *Sluit dit ticket*" +" beschikbaar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Ontvang rapporten over tickets die zijn gesloten door klanten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" @@ -631,6 +673,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Om een analyse te maken van de tickets die zijn gesloten door klanten, ga " +"naar :menuselection:`Helpdesk --> Rapportage --> Tickets --> Filters --> " +"Aangepaste filter toevoegen --> Gesloten door partner --> Toegepast`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" @@ -638,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Forum en eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -653,6 +698,12 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Om verder te gaan dan e-mail, livechat, webformulieren en telefoonlijnen, " +"biedt u uw klanten een ondersteuningsforum aan. Op deze manier kunnen " +"klanten meer gehecht raken aan uw bedrijf omdat ze tijd zouden investeren om" +" in de details van uw bedrijf te komen. Je stimuleert ook de uitwisseling " +"van ervaringen en kennis en ondersteunt het gevoel bij een gemeenschap te " +"horen (jouw gemeenschap!)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 @@ -660,13 +711,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Opgericht" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en " +"activeer *Helpcentrum*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "" @@ -681,6 +734,10 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" +"Maak of bewerk een forum door op de externe link te klikken. Kies onder de " +"bewerkingsopties of u de *Forummodus* *Vragen* wilt hebben: er is slechts " +"één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere " +"antwoorden toegestaan per vraag." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" @@ -691,6 +748,8 @@ msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +"Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten " +"bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone @@ -704,6 +763,8 @@ msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Verander tickets in forumberichten door simpelweg op *Delen op het forum* op" +" de ticketpagina te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -715,12 +776,17 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"Bied naast een forum ook online cursussen aan. Daarbij koppelt u de " +"behoeften en vragen van uw klanten en gebruikers aan nuttige inhoud, wat de " +"efficiëntie verhoogt, omdat ze daar ook hun antwoorden kunnen vinden." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *eLearning* in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "" @@ -733,6 +799,8 @@ msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door" +" op *Niet gepubliceerd* te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" @@ -743,6 +811,8 @@ msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +"Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View " +"Course*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" @@ -757,6 +827,8 @@ msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"DETAILS/INFO MOETEN KOMEN UIT ELEARNING DOCS. DAAROM LINK DOCS EENMAAL " +"BESCHIKBAAR!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -769,16 +841,23 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Helpdeskteams bieden uw klanten ondersteuning bij vragen of fouten die ze " +"kunnen tegenkomen tijdens het gebruik van uw product/dienst. Daarom is een " +"succesvol schema waarin u meerdere teams kunt organiseren met hun aangepaste" +" pijplijn, zichtbaarheidsinstellingen en traceerbaarheid van tickets " +"essentieel." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Teams opzetten" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Om teams aan te passen of aan te maken, ga naar :menuselection:`Helpdesk -->" +" Configuratie --> Helpdesk Teams`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -786,6 +865,9 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +"Door meerdere teams in te stellen, kun je tickets groeperen op je kanalen " +"(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " +"(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" @@ -793,19 +875,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productiviteit en zichtbaarheid van het team" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" "Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " "redirected to the right person:" msgstr "" +"Teams kunnen individuele *toewijzingsmethoden* hebben om ervoor te zorgen " +"dat tickets naar de juiste persoon worden doorgestuurd:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" +"*Handmatig*: tickets worden handmatig toegewezen, zodat medewerkers hun " +"eigen werklast kunnen beheren en tickets kunnen targeten waar ze experts in " +"zijn;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 msgid "" @@ -813,6 +900,9 @@ msgid "" "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" +"*Willekeurig*: tickets worden willekeurig toegewezen en iedereen krijgt " +"hetzelfde bedrag. Deze methode zorgt ervoor dat alle tickets worden " +"afgehandeld, aangezien de toewijzing automatisch gebeurt;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -820,6 +910,9 @@ msgid "" "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +"*Gebalanceerd*: tickets worden toegewezen aan de persoon met het minste " +"aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " +"ervoor dat alle tickets in orde zijn." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" @@ -833,6 +926,9 @@ msgid "" "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" +"Voor de toewijzingsmethoden *Random* en *Balanced* kunt u de *Teamleden* " +"instellen waaronder tickets worden toegewezen. Laat het veld leeg om alle " +"medewerkers (met de juiste toegangsrechten) op te nemen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 msgid "" @@ -841,10 +937,14 @@ msgid "" "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" +"Met de functie *Teamzichtbaarheid* kunt u aangeven wie de tickets van het " +"team kan zien en openen. Daarom worden tickets met zinnige informatie alleen" +" door de juiste mensen gezien. Laat het veld leeg om alle medewerkers (met " +"de juiste toegangsrechten) op te nemen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "" +msgstr "Stel fasen in en deel deze met teams" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" @@ -852,6 +952,9 @@ msgid "" "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +"Om stages in te stellen, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie " +"--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " +"specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" @@ -865,6 +968,10 @@ msgid "" "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +"Stages kunnen worden gedeeld tussen een of meerdere teams, zodat u de " +"pijplijn kunt aanpassen aan uw individuele behoeften. Ze passen ook een " +"zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " +"kunnen zien of gebruiken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" @@ -872,7 +979,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -885,6 +992,10 @@ msgid "" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" +"Laat klanten hun ervaring met uw helpdeskteams beoordelen om uw " +"geloofwaardigheid te versterken en hun vertrouwen te winnen. Beoordelingen " +"kunnen ook de beslissing van een klant beïnvloeden en er is ruimte voor " +"feedback die u kan helpen de kwaliteit van uw diensten te verbeteren." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -892,6 +1003,10 @@ msgid "" "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *Beoordelingen op tickets* in. De functie voegt automatisch een " +"standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van " +"dat team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" @@ -905,6 +1020,9 @@ msgid "" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" +"Om de e-mailsjabloon en de fase(s) die als afsluiting zijn ingesteld te " +"bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op " +"*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" @@ -917,6 +1035,8 @@ msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +"Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de " +"*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" @@ -933,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen zichtbaar op het klantenportaal" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 msgid "" @@ -941,6 +1061,10 @@ msgid "" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel *Beoordeling weergeven op klantportaal* in. Door nu op de naam van " +"het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen " +"zien." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" @@ -952,11 +1076,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "" +msgstr "Begin met het ontvangen van tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" @@ -965,10 +1089,15 @@ msgid "" " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" +"Door een verscheidenheid aan kanalen aan te bieden van waaruit uw klanten " +"contact met u kunnen opnemen, krijgen ze flexibiliteit en het recht om de " +"beste voor zichzelf te kiezen. En om ervoor te zorgen dat vragen via alle " +"kanalen worden beantwoord, is het essentieel om een oplossing te hebben " +"waarbij alle interacties op één plek komen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "" +msgstr "Kanalenopties om tickets in te dienen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" @@ -976,6 +1105,9 @@ msgid "" "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " +"schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" +" gebruikers." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" @@ -993,6 +1125,9 @@ msgid "" "address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " "the content is shown in the Chatter." msgstr "" +"Laat uw klanten tickets indienen door een e-mail te sturen naar uw " +"ondersteunings-e-mailadres. De onderwerpregel van de e-mail wordt de titel " +"van het ticket en de inhoud wordt weergegeven in de Chatter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" @@ -1000,6 +1135,9 @@ msgid "" "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" +"Selecteer *Configureer domeinnaam* om doorgestuurd te worden naar *Settings*" +" en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " +"bepalen of te wijzigen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" @@ -1013,6 +1151,9 @@ msgid "" "Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " "server." msgstr "" +"Het gebruik van uw eigen e-mailserver is vereist om e-mails te verzenden en " +"ontvangen in Odoo Community en Enterprise. Online gebruikers profiteren van " +"een kant-en-klare e-mailserver." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" @@ -1023,12 +1164,16 @@ msgid "" "Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " "website." msgstr "" +"Laat uw klanten een ticket indienen door een formulier in te vullen via uw " +"website." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" "Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" " *Go to Website*." msgstr "" +"Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " +"op *Ga naar website* te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" @@ -1041,6 +1186,8 @@ msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +"Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " +"vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" @@ -1055,6 +1202,8 @@ msgid "" "Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " "be instantly created and redirected to the right person." msgstr "" +"Door live interacties met uw websitebezoekers kunnen helpdesktickets direct " +"worden aangemaakt en doorgestuurd naar de juiste persoon." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" @@ -1062,6 +1211,9 @@ msgid "" "- and :doc:`set up your channel " "`." msgstr "" +"Klik op de naam van je helpdeskteam - voor het onderstaande voorbeeld: " +"*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " +"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" @@ -1075,28 +1227,33 @@ msgid "" "` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"Nu kunnen uw operators tickets maken met behulp van het :doc:`commando " +"` */helpdesk " +"(subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" -msgstr "" +msgstr "Geef prioriteit aan tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 msgid "" "Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" " top of your list on the Kanban view." msgstr "" +"Gebruik de sterren om prioriteit te geven aan uw tickets. De meest urgente " +"verschijnen bovenaan uw lijst in de Kanban-weergave." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "" +msgstr "1 ster = *Lage prioriteit*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "" +msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 msgid "3 stars = *Urgent*" -msgstr "" +msgstr "3 sterren = *Dringend*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" @@ -1106,15 +1263,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" -msgstr "" +msgstr "Rapporten voor een betere ondersteuning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" @@ -1123,30 +1280,39 @@ msgid "" "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" +"Een efficiënte klantenservice-oplossing moet een ingebouwde rapportageoptie " +"hebben. Met rapporten kunt u trends volgen, verbeterpunten identificeren, de" +" werkdruk van medewerkers beheren en, belangrijker nog, voldoen aan de " +"verwachtingen van uw klant." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Gevallen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" msgstr "" +"Enkele voorbeelden van de rapporten die Odoo Helpdesk kan genereren zijn:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." -msgstr "" +msgstr "Het aantal tickets *gegroepeerd op* team en tickettype." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" +"Op deze manier kunt u evalueren welke tickettypes het meest voorkomen, plus " +"de werkdruk van uw teams." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" "Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +"Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige " +"Periode* of een *Vorige Jaar*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" @@ -1155,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." -msgstr "" +msgstr "Het aantal gesloten tickets per dag, per team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" @@ -1163,6 +1329,9 @@ msgid "" "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" +"Krijg een overzicht van hoeveel verzoeken elk team per dag sluit om hun " +"prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen " +"hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" @@ -1173,12 +1342,16 @@ msgstr "" msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" +"Filter het op *Toegewezene* om Key Performance Indicators (KPI) per agent te" +" zien." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" +"Het aantal uren dat tickets nodig zijn om te worden opgelost, gegroepeerd " +"per team en tickettype." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 msgid "" @@ -1186,6 +1359,9 @@ msgid "" "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" +"Controleer of aan uw verwachtingen wordt voldaan door *het meten* van de " +"*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle " +"reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" @@ -1195,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" -msgstr "" +msgstr "Filters opslaan" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" @@ -1203,6 +1379,9 @@ msgid "" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +"Bewaar de filters die u het meest gebruikt en voorkom dat u ze telkens " +"opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en " +"metingen in. Ga dan naar *Favorieten*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" @@ -1212,11 +1391,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" -msgstr "" +msgstr "Service Level Agreements (SLA)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 msgid "" @@ -1225,10 +1404,14 @@ msgid "" "your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " "and when." msgstr "" +"Service Level Agreements (SLA) zijn toezeggingen die u met uw klanten " +"aangaat om te beschrijven hoe een service wordt geleverd. Het versterkt het " +"vertrouwen tussen u en uw klanten omdat het duidelijk maakt wat er moet " +"gebeuren, volgens welke norm en wanneer." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" -msgstr "" +msgstr "Maak uw beleid" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 msgid "" @@ -1236,12 +1419,17 @@ msgid "" "policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Schakel eerst de functie in op de instellingen van het team waarop u wilt " +"dat het beleid wordt toegepast, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuratie --> Helpdeskteams`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +"Maak uw beleid via de instellingenpagina van het team of ga naar " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> SLA-beleid`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" @@ -1252,6 +1440,8 @@ msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" +"Kies voor welk **Team** het beleid relevant is en de **Minimumprioriteit** " +"die een ticket moet hebben om het beleid toe te passen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -1261,12 +1451,20 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" +"**Doel** is het stadium dat een ticket moet bereiken binnen de gedefinieerde" +" periode om aan de SLA te voldoen. De periode is gebaseerd op de " +"aanmaakdatum van het ticket en er wordt een deadline ingesteld op het " +"ticketformulier zodra het overeenkomt met een SLA-beleidsregel. Als op een " +"ticket meer dan één beleid van toepassing is, is de dichtstbijzijnde " +"deadline van alle SLA's degene die in overweging wordt genomen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +"Wanneer een ticket aan een SLA-beleid voldoet, wordt de SLA-tag groen " +"weergegeven en wordt het deadlineveld niet meer weergegeven." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" @@ -1274,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" -msgstr "" +msgstr "SLA-analyse" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" @@ -1282,6 +1480,9 @@ msgid "" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Rapportage --> SLA Statusanalyse`. Pas " +"*Filters* en *Groep op* toe om tickets te identificeren die prioriteit " +"moeten krijgen en om de komende deadlines bij te houden." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "" @@ -1291,11 +1492,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat en factuur" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" -msgstr "" +msgstr "Factuurtijd besteed aan tickets (Prepaid Support Services)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 msgid "" @@ -1305,10 +1506,15 @@ msgid "" "applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " "customer needs." msgstr "" +"De mogelijkheid hebben om met prepaid-ondersteuningsservices te werken, wat " +"betekent dat een verkooporder en een bijbehorende factuur worden uitgegeven " +"en, zodra de service is voltooid, u de bestede tijd kunt aftrekken. Odoo " +"laat het gebeuren omdat de applicaties volledig geïntegreerd zijn, wat " +"resulteert in snellere reacties op uw klantbehoeften." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" -msgstr "" +msgstr "Stap 1: Stel een helpdeskteam in" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" @@ -1316,6 +1522,9 @@ msgid "" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams`, maak " +"of bewerk een bestaand team, en activeer *Timesheet op Ticket* en *Time " +"Reinvoicing*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" @@ -1323,6 +1532,9 @@ msgid "" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +"Selecteer of maak een project aan onder *Timesheet op Ticket*. De " +"geselecteerde/gecreëerde is degene waarop de werknemersrooster standaard is " +"ingeschakeld. Het kan echter uiteindelijk op elk ticket worden gewijzigd." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" @@ -1332,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" -msgstr "" +msgstr "Stap 2: Stel een dienst in" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 msgid "" @@ -1340,12 +1552,17 @@ msgid "" "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Verkoop --> Configuratie --> Instellingen` en " +"schakel *Maateenheden* in om optioneel *uren* (bijvoorbeeld) te kunnen " +"kiezen als maateenheid van uw dienst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +"Ga dan naar :menuselection:`Verkoop --> Producten --> Producten`, maak of " +"bewerk een bestaande en stel het *Producttype* in als *Service*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" @@ -1358,6 +1575,8 @@ msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +"Selecteer nu het facturatiebeheer dat u wilt hebben op het tabblad " +"*Verkoop*. We raden de volgende configuratie aan:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" @@ -1373,6 +1592,12 @@ msgid "" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" +"Deze configuratie zorgt ervoor dat de klant wordt gefactureerd op basis van " +"het aantal uren dat is voorspeld in de verkooporder, wat betekent dat er " +"geen rekening wordt gehouden met minder of extra uren. Het zorgt er ook voor" +" dat elke keer dat een verkooporder wordt bevestigd, er een nieuwe taak " +"wordt aangemaakt onder het juiste project, waardoor het proces wordt " +"geautomatiseerd." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" @@ -1381,14 +1606,19 @@ msgid "" "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" +"We raden aan om een specifiek project op te zetten, zoals voor dit " +"stroomvoorbeeld is gedaan. Het belangrijkste om te onthouden is dat het " +"verkooporderitem moet worden ingesteld op het bijbehorende project of de " +"bijbehorende taak, om de tijd die aan een ticket is besteed, opnieuw te " +"factureren." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" -msgstr "" +msgstr "Een factuur vooruitzien en tijd opnemen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" -msgstr "" +msgstr "Stap 1: Plaats een bestelling" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" @@ -1397,6 +1627,10 @@ msgid "" "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Verkoop --> Bestellingen --> Bestellingen` en maak " +"er een aan voor het helpdesk-serviceproduct dat u eerder hebt ingesteld, met" +" de klant die het ticket moet openen. Stel het aantal uren in dat nodig is " +"om de klant te helpen en *Bevestig* de bestelling." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" @@ -1404,11 +1638,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" -msgstr "" +msgstr "Stap 2: Factureer de klant" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +"Selecteer in *Verkoop* de respectieve verkooporder om *Factuur aan te " +"maken*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" @@ -1417,13 +1653,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" -msgstr "" +msgstr "Stap 3: Koppel de taak aan het ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 msgid "" "Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +"Maak of bewerk nu in *Helpdesk* het betreffende ticket en koppel het aan de " +"taak die is aangemaakt door de bevestiging van de verkooporder." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" @@ -1431,13 +1669,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" -msgstr "" +msgstr "Stap 4: Noteer de bestede tijd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" +"Noteer nog steeds op het betreffende helpdeskticket de gepresteerde uren " +"onder het tabblad *Timesheets*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" @@ -1449,6 +1689,8 @@ msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat de uren die op het ticketformulier zijn " +"geregistreerd, worden weergegeven in de kolom *Geleverd* in de verkooporder." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" @@ -1459,19 +1701,22 @@ msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " "the dedicated task." msgstr "" +"De op het ticket geregistreerde uren worden automatisch weergegeven in " +"*Timesheets* en op de toegewezen taak." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" +":doc:`/applicaties/inventaris_and_mrp/inventaris/beheer/producten/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" -msgstr "" +msgstr "Factuurtijd besteed aan tickets (Postpaid Support Services)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" @@ -1479,6 +1724,10 @@ msgid "" "into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " "control over what you charge your client, and it is more efficient." msgstr "" +"Trek de factureerbare tijd die u hebt bijgehouden op uw helpdesktickets " +"rechtstreeks naar verkooporders en facturen via een projecttaak. Het geeft u" +" meer controle over wat u uw klant in rekening brengt, en het is " +"efficiënter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:10 @@ -1490,6 +1739,9 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" " and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk team --> " +"Bewerken` en schakel de opties *Timesheet op Ticket* en *Time Reinvoicing* " +"in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" @@ -1497,6 +1749,9 @@ msgid "" "timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" +"Kies onder *Timesheet op Ticket* het *Project* waaraan tickets (en " +"timesheets) standaard worden gekoppeld. Open de *Externe link* om de functie" +" *Bill van taken* in te schakelen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" @@ -1504,13 +1759,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" +msgstr "Een verkooporder en een factuur maken" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 msgid "" "Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" +"Nu, zodra u de tijd hebt geregistreerd die u aan het helpdeskticket hebt " +"besteed, opent u onder het tabblad *Timesheets* de taak door op de naam te " +"klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone @@ -1519,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." -msgstr "" +msgstr "*Maak verkooporder aan* en ga verder met het aanmaken van de factuur." #: ../../content/applications/services/planning.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 @@ -2740,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Projecttaken maken vanuit een e-mailalias" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" @@ -2750,26 +3008,34 @@ msgid "" "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" +"Als je al een e-mailadres hebt dat klanten uit hun hoofd kennen, is het " +"laatste wat je wilt doen om dit te wijzigen. Koppel in plaats daarvan dat " +"adres aan uw project en zet die gesprekken om in gestructureerd werk. Het " +"creëert automatisch een taak in de eerste fase van een project." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Een server voor inkomende e-mail instellen" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "" +"Schakel in de toepassing *Instellingen* *Externe e-mailservers* in en " +"definieer de inkomende e-mailalias die u wilt gebruiken." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr "" +"**Voor meer informatie**: " +":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" -msgstr "" +msgstr "Configureer de e-mailalias in uw project" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" @@ -2778,10 +3044,16 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" +"Nu je de server voor inkomende e-mail hebt ingesteld, ga je naar " +":menuselection:`Project --> Configuratie --> Projecten --> Bewerken`. " +"Definieer op het tabblad *E-mails* de gewenste e-mailalias en kies het " +"beleid om een bericht te ontvangen." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +"Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw " +"project." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone msgid "" @@ -2794,10 +3066,12 @@ msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "" +"Alle ontvangers van de e-mail (Aan/Cc/Bcc) worden automatisch toegevoegd als" +" volgers van de taak." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." -msgstr "" +msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" @@ -3202,7 +3476,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten maken na validatie van vrije tijd" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" @@ -3211,12 +3485,18 @@ msgid "" "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" +"Odoo maakt automatisch timesheets van projecten/taken bij verlofaanvragen. " +"Dit zorgt voor een betere algehele controle over de validatie van " +"urenstaten, omdat er geen plaats is voor vergeetachtigheid en vragen na uren" +" die niet door de werknemer zijn ingediend." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +"Activeer de :ref:`developer mode `, ga naar *Timesheets*, en" +" wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" @@ -3230,6 +3510,9 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" +"Ga naar :menuselectie:`Time Off --> Configuratie --> Time Off Types`. " +"Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken " +"worden gevalideerd of niet." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" @@ -3244,12 +3527,18 @@ msgid "" "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" +"Nu de werknemer zijn vrije tijd heeft aangevraagd en de aanvraag is " +"gevalideerd (of niet, afhankelijk van de gekozen instelling), wordt de tijd " +"automatisch toegewezen op *Timesheets*, onder het respectievelijke project " +"en de betreffende taak." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" +"In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli " +"*Betaalde vrije tijd* aangevraagd." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" @@ -3262,6 +3551,10 @@ msgid "" "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" +"Aangezien validatie niet nodig is, wordt de gevraagde vrije tijd automatisch" +" weergegeven in *Timesheets*. Als validatie nodig is, wordt de tijd " +"automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft " +"gedaan." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" @@ -3275,6 +3568,9 @@ msgid "" "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" +"Klik op het vergrootglas, beweeg de muisaanwijzer over de betreffende cel, " +"om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en" +" bekijk details over het project/de taak." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" @@ -3576,11 +3872,11 @@ msgstr "" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" +msgstr "Wat kan ik verwachten van de ondersteuningsdienst?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 msgid "5 days a week" -msgstr "" +msgstr "5 dagen per week" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 msgid "" @@ -3589,28 +3885,39 @@ msgid "" "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" +"Uw Odoo Online-abonnement omvat **onbeperkte 24-uurs ondersteuning zonder " +"extra kosten, van maandag tot vrijdag**. Onze teams bevinden zich over de " +"hele wereld om ervoor te zorgen dat u ondersteuning krijgt, ongeacht uw " +"locatie. Uw ondersteuningsvertegenwoordiger communiceert mogelijk met u " +"vanuit San Francisco, België of India!" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" +"U kunt contact opnemen met ons ondersteuningsteam via ons `online " +"ondersteuningsformulier `__." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" +msgstr "Welke ondersteuning is inbegrepen?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" +"U voorzien van relevant materiaal (richtlijnen, productdocumentatie, enz...)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" +"Antwoorden op problemen die u kunt tegenkomen in uw standaard Odoo-database " +"(bijv. \"Ik kan mijn verkooppunt niet sluiten\" of \"Ik kan mijn verkoop-" +"KPI's niet vinden?\")" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" @@ -3621,18 +3928,24 @@ msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" +"Bugoplossing (blokkeringsproblemen of onverwacht gedrag dat niet te wijten " +"is aan een verkeerde configuratie of aanpassing)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" +"Problemen die kunnen optreden in een testdatabase na het upgraden naar een " +"nieuwere versie" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +"*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " +"toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 msgid "What kind of support is not included?" @@ -3643,38 +3956,47 @@ msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" +"Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " +"het implementeren van uw database" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" +"Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " +"bronnen)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" +msgstr "Importeren van documenten in uw database" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" +"Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " +"moeten worden toegepast" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" +"Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " +"betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" +"Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" @@ -3682,6 +4004,9 @@ msgid "" "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" +"Vragen of problemen met betrekking tot specifieke ontwikkelingen of " +"aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " +"voor uw database of met betrekking tot code)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" @@ -3691,6 +4016,11 @@ msgid "" "Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " "Odoo." msgstr "" +"U kunt dit type ondersteuning krijgen met een `Success Pack " +"`__. Met een pakket zal een van onze " +"consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " +"u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " +"afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 msgid "Where to find help?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po index 800cc6cff..6a78ef590 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -5,11 +5,11 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Nils van Odoo , 2021 # Martien van Geene , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Developer" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index eca546d24..0c34eb2cf 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,12 +5,12 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 # Cas Vissers , 2021 # Pol Van Dingenen , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Opgericht" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites"