[I18N] fetch source terms

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2017-04-20 16:01:40 +02:00
parent 087f128e65
commit 210ab41d1f
29 changed files with 1525 additions and 1038 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -1978,18 +1978,22 @@ msgstr ""
" puede ser configurada también como la moneda del diario"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccione 'Venta' para diarios de facturas por cliente. Seleccione 'Compra'"
" para diarios de facturas de proveedor. Seleccione 'Efectivo' o 'Banco' para"
" diarios que son usados en pagos de clientes o proveedores. Seleccione "
"'General' para diarios de diversas operaciones. Seleccione 'Situación de "
"Apertura/Cierre' para asientos generados para nuevos años fiscales."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
@ -2104,14 +2108,6 @@ msgstr "Marque esta opción si sus cheques pre-impresos no están numerados."
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos "
"como facturas y órdenes de venta."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
@ -6718,7 +6714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "How to get right tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -171,119 +171,104 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"O envíe sus preguntas a nuestro soporte en línea a través de nuestro "
"`formulario de soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:83
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "¿Qué esperamos de usted?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
msgid ""
"We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services,"
" which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects"
" are completed between 1 and 4 calendar months."
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
msgstr ""
"Se utilizó para implementar proyectos de funciones completo dentro de 25 a "
"250 horas de servicios, que es mucho más rápido que cualquier otro proveedor"
" de ERP en el mercado. La mayoría de los proyectos se completan entre 1 y 4 "
"meses calendario."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
"slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to"
" a successful project."
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth."
msgstr ""
"Lo que realmente **distingue una implementación exitosa y una implementación"
" lenta es vosotros, el cliente!** Desde nuestra experiencie, a continuación "
"lo que lleva a una implementacón exitosa."
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "Su gestor de implementación interno"
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We will ask you for a single point of contact within your company work on "
"the project with our project manager. To be efficient, this person must:"
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
"Vamos a pedirle un único punto de contacto dentro de su empresa trabajan en "
"el proyecto con nuestro jefe de proyecto. Para ser eficaz, esta persona "
"debe:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"will slow down the implementation. More is better, the fastest "
"implementations have a full time project manager."
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
"**mantenerse disponible por lo menos 2 días copmletos por semana** para el "
"proyecto, sino frenará la implementación. Entre mas dedicación, mejor. Las "
"implementaciónes mas rapidas cuentan con un gestor de implementación tiempo "
"completo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:104
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments of companies for the better. In such a project, you have a "
"lot of decisions to take on small details. If there is too much back and "
"forth between several decision makers, it could potentially seriously slow "
"things down."
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"**tener la copetencia de tomar decisiones** por su propia cuenta. En el "
"proceso de implementación de Odoo, normalmente serán mejorado los procesos "
"de cada departamento. En un tal proyecto, muchas decisiónes necesitan ser "
"tomadas sobre pequños detalles. Si se presenta demasiado involucramiento "
"burocratico entre varios encargados, puede potencialmente ralentizar el "
"proceso."
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. "
"This person must have the support, or be part, of the top management."
msgstr ""
"**contar con el liderazgo** para entrenar y enforzar politicas en la mayoria"
" de departamentos. Esta persona debe contar con el sporte, o debe ser parte,"
" del equipo de gestión superior."
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
msgstr "Integrar el 95% de su negocio, no es 100%"
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an "
"extremist in that direction.**"
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
"Probablemente eligió Odoo porque ningún otros software le permite un nivel "
"tan alto de automatización, características e integración. Pero **no sea "
"extremista en ese sentido**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
"Adaptaciones le cuestan, son complejos para mantener, implican riesgos para "
"la impelemntación y pueden causar problemas para las actualizaciónes."
#: ../../getting_started/documentation.rst:124
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the "
"remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project "
"price. One always underestimates the hidden costs of customization."
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**"
msgstr ""
"Odoo en su versión estandar probablemente puede cubrir el 95% de su negocio."
" Sea flexible para los faltantes 5%, de lo contrario estos 5% le pueden "
"costar el doble del precio inicial del proyecto. Uno tiende a siempre "
"subestimer los costos occultos de personalizaciones."
#: ../../getting_started/documentation.rst:129
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
msgid ""
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
@ -293,49 +278,39 @@ msgstr ""
"manera de la cual fue diseñada. Aprende como funciona y no intente replicar "
"la forma como funcionó su(s) viejo(s) sistema(s)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
"**The project first, customizations second.** If you really want "
"customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going"
" into production. Once a customer starts using Odoo, they usually drop about"
" 60% of their customization requests as they learn to do it the out of the "
"box Odoo way. It is more important to have all your business processes "
"working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails."
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
msgstr ""
"**Primero el proyecto, segundo las personalizaciónes.** Si realmente "
"necesita personalizaciones, proyectalos para el fin del proyecto, idealmente"
" despues de llegar a la fase de producción. Una vez un cliente empieza "
"usando Odoo, normalmente abandona el 60% de sus requerimientos de "
"personalización inicial por que aprende como hacerlo a la \"manera magica "
"Odoo\". Es mas importante que todos sus procesos del negocio funcionen que "
"personalizar una pantalla para aggregar campos o automatizar algunos correos"
" electornicos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
"Our project managers are trained to help you make the right decision and "
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
" them on the objectives."
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
msgstr ""
"Nuestros gerentes de proyectos estan entrenados para asistirle en tomar "
"buenas decisiones y en medir las ventajas y desventajas implicadas, pero "
"será mucho mas facil si está alineado con ellos en los objectivos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "Invierte tiempo en aprender Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are "
"with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be "
"that much easier."
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
msgstr ""
"Empieza su prueba gratis. Juega con el sistema. Entre mas comodo se siente "
"con Odoo, mejor van a ser sus decisiónes y mas fácil será la fase de "
"capacitaciónes."
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
@ -343,7 +318,7 @@ msgstr ""
"No hay nada que sustituya a jugar con el software, pero aquí tiene algunos "
"recursos adicionales:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
@ -351,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Documentación: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
@ -359,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Videos de introducción: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
@ -367,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Opiniones de clientes: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "Get things done"
msgstr "Terminar las cosas"
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
@ -384,20 +359,20 @@ msgstr ""
" su página de inicio Odoo, navega a Applicaciónes e installe la applicación "
"Notas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
msgid "This module allows you to:"
msgstr "Este módulo le permite:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr ""
"Gestionar listas de pendientes para una mejor interacción con su consultor;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr "Compartir conocimiento de Odoo y buenas prácticas con sus empleados;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:181
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
@ -405,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Conocer las herramientas genéricas de Odoo: mensajería, grupos de discusión,"
" tablero Kanban, etc..."
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
@ -415,19 +390,19 @@ msgstr ""
"(http://etherpad.org). Para usar esos tableros colaborativos en lugar de las"
" notas estándar de Odoo, instale el siguiente complemento: Tableros Memo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:193
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "¿Qué puede esperar de nosotros?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "Almacenamiento en la nube"
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
@ -437,7 +412,7 @@ msgstr ""
" tres differentes datacenters, replicación de base de datos, la capabilidad "
"de duplicar su instancia en 10 minutos, y más!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
@ -445,7 +420,7 @@ msgstr ""
"SLA en línea de Odoo: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
@ -453,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Seguridad en línea de Odoo: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:211
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
@ -461,11 +436,11 @@ msgstr ""
"Políticas de privacidad: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
@ -479,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Cuestiónes puede ser sobre cualquier duda: como usar o configurar, errores "
"del sistema, problemas de pago o de subscripción."
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
@ -487,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Nuestro soporte puede ser contactado a través de nuestro `formulario de "
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
@ -498,11 +473,11 @@ msgstr ""
"proveído por su gerente de proyectos dedicado como parte de nuestro Sucess "
"Pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
#: ../../getting_started/documentation.rst:233
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
@ -513,7 +488,7 @@ msgstr ""
"datos**. Correr una actualización es a discreción de vosotros, pero le "
"permite beneficiar de nuevas funcionalidades."
#: ../../getting_started/documentation.rst:238
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
@ -525,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Simplemente llene nuestro `formulario de soporte en línea "
"<https://www.odoo.com/help>`__ para hacer esta solicitud."
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
msgstr "Servicios del Succes Pack"
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
@ -541,7 +516,7 @@ msgstr ""
"servicios concorde con su paquete Success Pack esta detallada en línea: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:250
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
@ -551,11 +526,11 @@ msgstr ""
"marco de tiempo y presupuesto acordado, es decir en el numero de horas "
"inicialmente definido en su paquete Success Pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid "His/her role includes:"
msgstr "Su rol incluye:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
@ -565,12 +540,12 @@ msgstr ""
" implementacion (road map), correpsonder sus necesidades de negocio a las "
"funcionalidades de Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr ""
"**Soporte personalizado:** por telefono, correo electronico o webinar."
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
@ -582,7 +557,7 @@ msgstr ""
"entrenamiento presencial, incurrirá en costos adicionales por viaticos y "
"alojamienteo de nuestros consultores."
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
@ -592,7 +567,7 @@ msgstr ""
"en Odoo y configuracipónes avanzadas. (por ejemplo rutas logisticas, "
"estrucutras de precios avanzadas, etcétera)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
@ -600,7 +575,7 @@ msgstr ""
"**Importaciones de datos:** podemos hacerlo nosotros o asistirle en hacerlo "
"con una plantilla preparada por nuestro gerente de proyectos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra"
" services:"
@ -608,11 +583,11 @@ msgstr ""
"Si ha subscribido a la opción **Applicación personalizada**, se beneficiará "
"de los siguientes servicios addicionales:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:277
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid "**Customization of screens**"
msgstr "**Personalización de pantallas**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
#: ../../getting_started/documentation.rst:288
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
@ -620,7 +595,7 @@ msgstr ""
"**Personalización de reportes (PDF):** nuestros gerentes de proyectos tienen"
" acceso a desarolladores para personalisaciónes avanzadas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
#: ../../getting_started/documentation.rst:291
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
@ -632,7 +607,7 @@ msgstr ""
"utilizar los bloques basicos del módulo diseñador de páginas. El tiempo con "
"el cliente se descontará de las horas del paquete Success Pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
@ -643,11 +618,11 @@ msgstr ""
"automatizar acciónes, etcétera. Para automatizaciónes muy avanzadas, "
"nuestros gerentes de proyectos tienen acceso a desarolladores Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
#: ../../getting_started/documentation.rst:302
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Metodología de implantación"
#: ../../getting_started/documentation.rst:295
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
@ -655,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Seguimos una metodología **esbelta y practica**, que empleamos para salir "
"juntos con nuestros clientes a producción en un tiempo corto y a costo bajo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -663,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo "
"progresivamente, por grupos de aplicaciones."
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
#: ../../getting_started/documentation.rst:313
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
@ -675,11 +650,11 @@ msgstr ""
"(planeación). Cada fase consiste en el despliegue de un conjunto de "
"applicaciónes que utilizará plenamente al final de la fase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
#: ../../getting_started/documentation.rst:319
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:312
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
@ -690,7 +665,7 @@ msgstr ""
"procesos internos y configurar la instancia segun sus necesidades "
"específicos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
@ -700,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Usted estará responsable de exportar los datos de su sistema existente y el "
"gerente de proyectos de Odoo los importará en Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
@ -712,13 +687,13 @@ msgstr ""
"capacitara a sus usuarios. Habrá algunos ajustes con su gerente de proyecto "
"Odoo para responder a las preguntas y procesar sus comentarios."
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Producción**: En cuanto todo el mundo está entrenado, sus usuarios "
"comienzan a usar Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:329
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -728,7 +703,7 @@ msgstr ""
"finiquitar los procesos y **automatizar** algunas tareas y hacer las "
"restantes personalizaciónes (**vpantallas extras y reportes**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:342
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
@ -739,11 +714,11 @@ msgstr ""
"en su proyectos (salvo que tenga nuevos requerimientos) y usted utilizará el"
" servicio de soporte si tiene mas preguntas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:348
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestionando sus bases de datos"
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
#: ../../getting_started/documentation.rst:350
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -752,7 +727,7 @@ msgstr ""
"clic en **Mis bases de datos** en el menú desplegable que aparece en la "
"esquina superior derecha."
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -762,7 +737,7 @@ msgstr ""
"de actualizar a una versión más reciente. No ensucie el entorno de trabajo "
"con los datos de prueba!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:351
#: ../../getting_started/documentation.rst:360
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
@ -774,7 +749,7 @@ msgstr ""
"instancia de producción. Para este efecto, vaya a su cuenta en Odoo.com y en"
" la página **Mis organizaciónes** haga click en **Duplicar**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:362
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
@ -782,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Puede encontrar más información acerca de como administrar sus bases de "
"datos :ref:`aquí <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
msgid "Customer Success"
msgstr "Éxito del cliente"
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:377
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -794,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Odoo se passiona para deleitar a nuestros clientes y assegurar que disponen "
"de todos los recursos para copmletar su proyecto."
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
#: ../../getting_started/documentation.rst:380
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -802,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Durante la fase de implementación. el punto de contacto es nuestro gerente "
"de proyectos, y posiblemente el equipo de soporte."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:383
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -816,7 +791,7 @@ msgstr ""
"con nuestros clientes. El le contactará para demostrar nuevas versiones, "
"mejorar la manera de como utiliza Odoo y evaluar sus necesidades, etcétera."
#: ../../getting_started/documentation.rst:381
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -824,10 +799,10 @@ msgstr ""
"¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente po, al menos, 10 años, y "
"ofrecerles una solución que crece con sus necesidades!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
#: ../../getting_started/documentation.rst:393
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:387
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -519,11 +519,21 @@ msgstr ""
"eficientemente controlando el software casi que exclusivamente con el "
"escaner de código de barras."
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
msgid ""
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
"actions."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23
msgid "Set products barcodes"
msgstr "Configurar código de barras de productos"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
msgid ""
"In order to fill a picking or to perform an inventory, you need to make sure"
" that your products are encoded in Odoo along with their barcodes. If this "
@ -540,7 +550,7 @@ msgstr ""
"botón **Configurar Códigos de Barra de Productos**. Esta interface también "
"puede ser accedida a través de la agenda."
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:26
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:37
msgid ""
"Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and "
"not the template product (otherwise you won't be able to differentiate "
@ -550,11 +560,11 @@ msgstr ""
"no a la plantilla de producto (de lo contrario no sería capaz de "
"diferenciarlos) "
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:31
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:42
msgid "Set locations barcodes"
msgstr "Configurar localizaciones de código de barras"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:36
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47
msgid ""
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
@ -572,7 +582,7 @@ msgstr ""
"de barra de las ubicaciones. Hay 4 códigos de barra por página, organizados "
"de forma que es conveniente imprimir en papel adhesivo."
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:45
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:56
msgid ""
"Example of location naming: **warehouse short name** - **location short "
"name** - (**Corridor X** - **Shelf Y** - **Height Z**) Example: A032-025-133"
@ -581,11 +591,11 @@ msgstr ""
"corto de ubicación** - (**Corredor X** - **Estantería Y** - **Altura Z**) "
"Ejemplo: A032-025-133"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:52
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:63
msgid "Barcode formats"
msgstr "Formato de código de barras"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:54
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:65
msgid ""
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
"proper authorization: you must pay the International Article Numbering "
@ -598,7 +608,7 @@ msgstr ""
"código EAN (es por esto que dos productos en una tienda nunca tendrán el "
"mismo código EAN)."
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:59
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:70
msgid ""
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, so you can always define "
"your own barcode format for internal use."
@ -910,6 +920,19 @@ msgstr ""
"Crear ** para establecer los valores de las existencias mínimas y máximas "
"para un producto determinado."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin"
" eliminarla."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
@ -949,14 +972,6 @@ msgstr ""
"La cantidad a abastecer se redondeará a este múltiplo. Si es 0, se utilizará"
" la cantidad exacta."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin"
" eliminarla."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "

View File

@ -6,11 +6,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Daniel Santibáñez Polanco <dansanti@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2421,6 +2421,10 @@ msgstr "Identificación interna del TPV"
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "Diario contable utilizado para crear facturas."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
@ -2445,6 +2449,10 @@ msgstr ""
"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para "
"personalizar los números de referencia de sus pedidos."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "Habilitar un teclado virtual integrado"
@ -2489,28 +2497,12 @@ msgstr ""
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr ""
"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no "
"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma "
"automática."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
@ -2519,10 +2511,6 @@ msgstr ""
"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado"
" si se deja vacío"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
@ -2536,6 +2524,22 @@ msgstr "Habilitar integración de una balanza electrónica"
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma "
"automática."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso"
@ -2544,6 +2548,10 @@ msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso"
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr "Habilita la separación de cuentas en el TPV"
@ -3473,6 +3481,10 @@ msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Permitirle al usuario escoger esta lista de precios"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Miguel Mendez <migmen@virtuellhandel.no>, 2017\n"
"Last-Translator: Ruben Dario Machado <ruben@vauxoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1161,6 +1161,10 @@ msgid ""
" as part of a project. You will be able to give different tasks to several "
"employees working on this project."
msgstr ""
"Esto funciona con proyectos que contienen tareas que siguen etapas "
"configurables. Un proyecto puede ser interno u orientado al cliente. Una "
"tarea es algo para realizar como parte de un proyecto. Usted será capaz de "
"asignar diferentes tareas a varios empleados que trabajan en este proyecto."
#: ../../project/configuration/setup.rst:17
msgid "Installing the Project module"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -2137,10 +2137,8 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
" sales order or an internal procurement request)"
msgstr ""
"Referencia del documento que genera esta solicitud de pedido de compra (por "
"ejemplo, un pedido de venta o una solicitud de abastecimiento interno)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"

View File

@ -6,11 +6,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1476,63 +1476,174 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to set my own domain name"
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"These steps briefly explain how to link your companys registered domain "
"(e.g. www.yourcompany.com) to your Odoo instance. Once someone types your "
"companys domain, they are immediately directed to Odoo (i.e. "
"yourcompany.odoo.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:9
msgid ""
"Check its availability or see who currently owns it at "
"https://www.whois.net/."
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid ""
"Buy your domain name at a provider. See recommended providers here: "
"http://www.mytipshub.com/top-ten-best-domain-registrar/."
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:13
msgid "Access your Odoo.com account from your homepage."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Fácilmente de recordar y pronunciar"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Access the *Manage Databases* page."
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Evite caracteres especiales"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Intenta conseguir un .com y/o la extensión de su país"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:23
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Type your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com) and press *Add*. Then click *OK*."
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Go to your domain managers website and search for the DNS Zones management "
"page."
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:33
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"Create a CNAME record that points your domain (e.g. www.yourcompany.com) to "
"your Odoo database (yourcompany.odoo.com). Please reference your domain "
"manager for specific directions on how to complete this task."
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:39
msgid ":doc:`../../getting_started/documentation`"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:42
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:43
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:50
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:55
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:60
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:67
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:69
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:71
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:75
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:77
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:79
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:84
msgid ""
"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as "
"CloudFlare.com."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:90
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:3

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Cyrille de Lambert <cdelambert@teclib.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -1964,19 +1964,22 @@ msgstr ""
"défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Sélectionnez « Vente » pour les journaux de factures clients. Sélectionnez "
"'Achats' pour les journaux de factures fournisseur. Sélectionnez « Cash » ou"
" « Banque » pour les journaux qui sont utilisés dans les paiements en "
"espèces des clients ou des fournisseurs. Sélectionnez « Général » pour les "
"journaux d'opérations diverses. Sélectionnez « Journal de situation "
"Ouverture/Clôture » pour les pièces générées pour de nouveaux exercices."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
@ -2094,14 +2097,6 @@ msgstr ""
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr "Numéro de séquence du prochain chèque imprimé."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
"Afficher ce compte bancaire sur le pied de page des documents imprimés tels "
"que les factures et les commandes de vente."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
@ -6739,7 +6734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "How to get right tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -176,117 +176,104 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Ou envoyez vos questions à notre assistance en ligne via notre `formulaire "
"d'assistance en ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:83
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "Qu'attendons-nous de vous ?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
msgid ""
"We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services,"
" which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects"
" are completed between 1 and 4 calendar months."
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
msgstr ""
"Nous avons l'habitude de déployer des projets complets de 25 à 250 heures de"
" services, ce qui est beaucoup plus rapide que tout autre fournisseur d'ERP "
"sur le marché. La plupart des projets sont terminés entre 1 et 4 mois."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
"slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to"
" a successful project."
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth."
msgstr ""
"Mais ce qui réellement **différencie une mise en œuvre réussie et une lente,"
" c'est vous, le client !**. D'après notre expérience, voici ce qui conduit à"
" un projet réussi."
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "Votre chef de projet interne"
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We will ask you for a single point of contact within your company work on "
"the project with our project manager. To be efficient, this person must:"
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
"Nous vous demanderons un contact unique au sein de votre entreprise pour "
"travailler sur le projet avec notre chef de projet. Pour être efficace, "
"cette personne doit :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"will slow down the implementation. More is better, the fastest "
"implementations have a full time project manager."
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
"**Être disponible au moins 2 jours complets par semaine** pour le projet, "
"sinon vous allez ralentir l'implémentation. Plus, c'est encore mieux! Les "
"implémentations les plus rapides ont un chef de projet à temps plein."
#: ../../getting_started/documentation.rst:104
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments of companies for the better. In such a project, you have a "
"lot of decisions to take on small details. If there is too much back and "
"forth between several decision makers, it could potentially seriously slow "
"things down."
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"**Pouvoir prendre des décisions** par eux-même. Odoo transforme généralement"
" tous les services des entreprises pour un mieux. Dans un tel projet, vous "
"avez beaucoup de décisions à prendre sur des petits détails. S'il y a trop d"
"'aller-retours entre plusieurs décideurs, cela risque de sérieusement "
"ralentir les choses."
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. "
"This person must have the support, or be part, of the top management."
msgstr ""
"**Posséder le leadership** pour former et appliquer des politiques dans la "
"plupart des services. Cette personne doit avoir le soutien, ou faire partie,"
" du comité de direction."
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
msgstr "Intégrer 95% de votre activité, et non pas 100%"
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an "
"extremist in that direction.**"
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
"Vous avez probablement choisi Odoo parce qu'aucun autre logiciel ne permet "
"un tel niveau d'automatisation, de couverture fonctionnelle et "
"d'intégration. Mais **ne soyez pas extrémiste dans cette direction.**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
"Les customisations vous coûtent de l'argent, seront plus complexe à "
"maintenir, ajouteront des risques lors de l'implémentation et pourront "
"causer des problèmes avec les mises à jour."
#: ../../getting_started/documentation.rst:124
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the "
"remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project "
"price. One always underestimates the hidden costs of customization."
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**"
msgstr ""
"Les fonctionnalités standard d'Odoo peuvent probablement couvrir 95% de "
"votre activité. Soyez flexible sur les 5% restants, sinon ces 5% vous "
"coûteront deux fois le prix initial du projet. On sous-estime toujours les "
"coûts cachés des customisations."
#: ../../getting_started/documentation.rst:129
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
msgid ""
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
@ -296,48 +283,39 @@ msgstr ""
"Odoo de la façon dont il a été conçu. Découvrez comment il fonctionne et "
"n'essayez pas de reproduire la façon dont votre ancien système fonctionne."
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
"**The project first, customizations second.** If you really want "
"customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going"
" into production. Once a customer starts using Odoo, they usually drop about"
" 60% of their customization requests as they learn to do it the out of the "
"box Odoo way. It is more important to have all your business processes "
"working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails."
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
msgstr ""
"**Le projet d'abord, les customisations ensuite.** Si vous voulez vraiment "
"des customisations, planifiez-les à la fin du projet, idéalement après la "
"mise en production. Une fois que les clients commencent à utiliser Odoo, ils"
" abandonnent généralement environ 60% de leurs demandes de customisations "
"car ils apprennent à faire de la façon d'Odoo standard. Il est plus "
"important d'avoir tous vos processus qui fonctionnent, que de personnaliser "
"un écran pour ajouter des champs ou automatiser quelques courriels."
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
"Our project managers are trained to help you make the right decision and "
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
" them on the objectives."
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
msgstr ""
"Nos chefs de projet sont formés pour vous aider à prendre les bonnes "
"décisions et de mesurer les compromis que cela entraîne, mais c'est beaucoup"
" plus facile si vous êtes en phase avec eux sur les objectifs."
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "Investir du temps dans l'apprentissage d'Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are "
"with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be "
"that much easier."
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
msgstr ""
"Commencer votre essai gratuit. Jouez avec le système. Plus vous serez à "
"l'aise avec Odoo, meilleures seront vos décisions, et la phase de formation "
"sera beaucoup plus facile."
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
@ -345,7 +323,7 @@ msgstr ""
"Rien ne remplace le jeu avec le logiciel, mais voici quelques ressources "
"supplémentaires :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
@ -353,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
@ -361,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Vidéos de Présentation : `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
@ -369,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Avis de Clients : `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "Get things done"
msgstr "Faire avancer les choses"
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
@ -386,23 +364,23 @@ msgstr ""
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. De votre page d'accueil Odoo, accédez "
"à Applications et installer l'application Notes."
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
msgid "This module allows you to:"
msgstr "Ce module vous permet de :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr ""
"Gérer les listes de choses à faire pour améliorer les interactions avec "
"votre consultant Odoo;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr ""
"Partager vos connaissances et vos bonnes pratiques dans Odoo avec vos "
"employés;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:181
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
@ -410,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Faire connaissance avec tous les outils génériques d' Odoo: messagerie, "
"groupes de discussion, tableau de bord Kanban, etc."
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
@ -420,19 +398,19 @@ msgstr ""
"(http://etherpad.org). Pour utiliser ces pads collaboratifs plutôt que des "
"notes standards Odoo, installez le module suivant : Memos Pad."
#: ../../getting_started/documentation.rst:193
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "Que devez-vous attendre de nous ?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'Abonnement"
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "Hébergement Cloud"
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
@ -443,7 +421,7 @@ msgstr ""
" de données, la capacité de reproduire votre instance en 10 minutes, et plus"
" encore !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
@ -451,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Qualité de service d'Odoo en ligne : `https://www.odoo.com/page/odoo-online-"
"sla <https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
@ -459,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Sécurité d'Odoo en ligne : `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:211
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
@ -467,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Politique de Confidentialité : `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-"
"policy <https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
msgid "Support"
msgstr "Assistance"
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
@ -486,7 +464,7 @@ msgstr ""
"configurer, demandes de correction de bugs, problèmes de paiements ou "
"d'abonnement."
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
@ -494,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Notre assistance peut être contactée via notre `formulaire d'assistance en "
"ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
@ -505,11 +483,11 @@ msgstr ""
"utilisateurs. Ces services sont fournis par votre chef de projet dédié, dans"
" le cadre du Succes Pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
msgid "Upgrades"
msgstr "Mises à jour"
#: ../../getting_started/documentation.rst:233
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
@ -520,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Mettre à niveau votre base de données reste votre décision, mais vous permet"
" de bénéficier de nouvelles fonctionnalités."
#: ../../getting_started/documentation.rst:238
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
@ -532,11 +510,11 @@ msgstr ""
"avant le déploiement. Il suffit de remplir notre `formulaire d'assistance en"
" ligne <https://www.odoo.com/help>`__ pour faire cette demande."
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
msgstr "Services Succes Pack"
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
@ -548,7 +526,7 @@ msgstr ""
" des services en fonction de votre succes pack est détaillée en ligne: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:250
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
@ -558,11 +536,11 @@ msgstr ""
"production dans le laps de temps et le budget définis, i.e. le nombre "
"initial d'heures définies dans votre succes pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid "His/her role includes:"
msgstr "Son rôle comprend :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
@ -572,12 +550,12 @@ msgstr ""
"planification de la mise en œuvre (feuille de route), la cartographie entre "
"les besoins de votre entreprise et les fonctionnalités de Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr ""
"**Assistance personnalisée :** par téléphone, par courriel ou webinaire."
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
@ -589,7 +567,7 @@ msgstr ""
"site, vous devrez prévoir de payer un supplément pour les frais de voyage et"
" d'hébergement pour votre consultant."
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
@ -599,7 +577,7 @@ msgstr ""
"spécifiques dans Odoo et configuration avancée. (par ex. routes logistique, "
"structures avancées de tarification, etc.)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
@ -607,7 +585,7 @@ msgstr ""
"**Importation de données :** nous pouvons le faire ou vous aider à le faire "
"avec un modèle préparé par le chef de projet."
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra"
" services:"
@ -615,11 +593,11 @@ msgstr ""
"Si vous avez souscrit à une **Application personnalisée**, vous bénéficiez "
"de services suivants supplémentaires :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:277
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid "**Customization of screens**"
msgstr "**Personnalisation d'écrans**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
#: ../../getting_started/documentation.rst:288
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
@ -627,7 +605,7 @@ msgstr ""
"**Personnalisation des rapports (PDF) :** nos chefs de projet ont accès à "
"des développeurs pour les personnalisations avancées."
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
#: ../../getting_started/documentation.rst:291
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
@ -639,7 +617,7 @@ msgstr ""
"vous coacher sur la façon d'utiliser les blocs de construction du concepteur"
" de site Web. Le temps passé va consommer des heures de votre succes pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
@ -650,11 +628,11 @@ msgstr ""
"automatisation d'actions, etc. Pour des automatisations très avancées, nos "
"chefs de projet ont accès aux développeurs d'Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
#: ../../getting_started/documentation.rst:302
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Méthodologie d'implémentation"
#: ../../getting_started/documentation.rst:295
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
@ -663,7 +641,7 @@ msgstr ""
"mettre les clients en production dans un court laps de temps et à un faible "
"coût."
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -671,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Après la réunion de lancement, nous définissons un planning en plusieurs "
"phases pour déployer Odoo progressivement, par groupes d'apps."
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
#: ../../getting_started/documentation.rst:313
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
@ -683,11 +661,11 @@ msgstr ""
"phasé. Chaque phase est le déploiement d'un ensemble d'applications que vous"
" utiliserez pleinement en production à la fin de la phase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
#: ../../getting_started/documentation.rst:319
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Pour chaque phase, les étapes sont les suivantes :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:312
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
@ -697,7 +675,7 @@ msgstr ""
" de Odoo avec vous, selon vos activités. Le but est de vous former, valider "
"le processus d'affaires et de configurer selon vos besoins spécifiques."
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
@ -707,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes responsable de l'export des données de votre système existant et "
"le chef de projet Odoo va les importer dans Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
@ -720,13 +698,13 @@ msgstr ""
"projet Odoo pour répondre aux questions et traiter vos retour d'information."
" "
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Production :** une fois que tout le monde est formé, les utilisateurs "
"commencent à utiliser Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:329
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -736,7 +714,7 @@ msgstr ""
"processus, **automatiser** certaines tâches et faire les personnalisations "
"restantes (**écrans supplémentaires et rapports**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:342
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
@ -747,11 +725,11 @@ msgstr ""
"projet (sauf si vous avez de nouveaux besoins) et vous utiliserez le service"
" d'assistance si vous avez d'autres questions."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:348
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestion de vos bases de données"
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
#: ../../getting_started/documentation.rst:350
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -760,7 +738,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur **My Databases** dans le menu déroulant situé dans le coin "
"supérieur droit."
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -770,7 +748,7 @@ msgstr ""
"direct ou avant de passer à une version plus récente. Ne gâchez pas votre "
"environnement de travail avec des données de test !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:351
#: ../../getting_started/documentation.rst:360
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
@ -783,7 +761,7 @@ msgstr ""
"sur le compte Odoo.com sur la page **My Databases** et cliquez sur "
"**Dupliquer**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:362
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
@ -791,11 +769,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez trouver plus d'informations sur la façon de gérer vos bases de "
"données :ref:`ici <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
msgid "Customer Success"
msgstr "Succès Client"
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:377
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -803,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Odoo se passionne pour ravir nos clients, et de veiller à ce qu'ils "
"disposent de toutes les ressources nécessaires pour réaliser leur projet."
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
#: ../../getting_started/documentation.rst:380
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -811,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Pendant la phase de mise en œuvre, votre contact est le chef de projet, et "
"éventuellement l'équipe d'assistance."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:383
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -826,7 +804,7 @@ msgstr ""
"nouvelles versions, améliorer la façon dont vous travaillez avec Odoo, "
"évaluer vos nouveaux besoins, etc."
#: ../../getting_started/documentation.rst:381
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -834,10 +812,10 @@ msgstr ""
"Notre objectif interne est de garder les clients au moins pendant 10 ans, et"
" de leur offrir une solution qui grandit avec leurs besoins!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
#: ../../getting_started/documentation.rst:393
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "Bienvenue à bord et profiter de votre expérience Odoo !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:387
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -416,11 +416,21 @@ msgid ""
"the barcode scanner."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
msgid ""
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
"actions."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23
msgid "Set products barcodes"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
msgid ""
"In order to fill a picking or to perform an inventory, you need to make sure"
" that your products are encoded in Odoo along with their barcodes. If this "
@ -430,18 +440,18 @@ msgid ""
" be accessed via the planner."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:26
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:37
msgid ""
"Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and "
"not the template product (otherwise you won't be able to differentiate "
"them)."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:31
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:42
msgid "Set locations barcodes"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:36
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47
msgid ""
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
@ -452,17 +462,17 @@ msgid ""
"paper."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:45
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:56
msgid ""
"Example of location naming: **warehouse short name** - **location short "
"name** - (**Corridor X** - **Shelf Y** - **Height Z**) Example: A032-025-133"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:52
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:63
msgid "Barcode formats"
msgstr "Formats de code-barre"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:54
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:65
msgid ""
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
"proper authorization: you must pay the International Article Numbering "
@ -470,7 +480,7 @@ msgid ""
"products in a store will ever have the same EAN code)."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:59
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:70
msgid ""
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, so you can always define "
"your own barcode format for internal use."
@ -779,6 +789,19 @@ msgstr ""
"réapprovisionnement`. Là, cliquez sur **Créer** pour définir les valeurs de "
"stock minimum et maximum pour un article donné."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
"points de commande sans les supprimer."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
@ -818,14 +841,6 @@ msgstr ""
"La quantité à approvisionner sera arrondie à ce multiple. S'il est à 0, la "
"quantité exacte sera utilisée."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
"points de commande sans les supprimer."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "

View File

@ -6,11 +6,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Clo <clo@odoo.com>, 2017\n"
"Last-Translator: matthieu gaillet <matthieu.gaillet@lebrass.be>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1984,6 +1984,10 @@ msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
"Journal de comptabilité utilisé pour enregistrer des écritures de vente."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "Journal des comptes utilisé pour la création de factures."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
@ -2008,6 +2012,10 @@ msgstr ""
"Cette séquence est créée automatiquement par Odoo, mais vous pouvez la "
"changer pour personnaliser les références de vos commandes."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "Active le clavier virtuel intégré"
@ -2054,25 +2062,10 @@ msgstr ""
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "Pour les écrans tactiles industriels non-précis"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "Le reçu sera automatiquement imprimé à la fin de chaque commande. "
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr "Les catégories de produits seront affichées avec des photos. "
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"L'écran de reçu sera passé si le reçu peut être imprimé automatiquement. "
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Contrôle de caisse à l'ouverture et à la fermeture."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
@ -2081,10 +2074,6 @@ msgstr ""
"Nom d'hôte ou adresse IP du proxy matériel. Laissez vide pour utiliser "
"l'autodétection."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Impression via le posbox"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
@ -2099,6 +2088,21 @@ msgstr "Active l'interface avec une balance électronique"
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "Ouvre automatiquement le tiroir-caisse"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Impression via le posbox"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "Le reçu sera automatiquement imprimé à la fin de chaque commande. "
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"L'écran de reçu sera passé si le reçu peut être imprimé automatiquement. "
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr "Un texte court qui sera inséré comme en-tête dans le ticket de reçu"
@ -2108,6 +2112,10 @@ msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
"Un texte court qui sera inséré comme pied de page dans le ticket de reçu"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Contrôle de caisse à l'ouverture et à la fermeture."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr "Autoriser le partage d'addition en Point de Vente"
@ -2879,6 +2887,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Permettre à l'utilisateur final de choisir cette liste de prix"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -2140,10 +2140,8 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
" sales order or an internal procurement request)"
msgstr ""
"Référence du document qui a généré cette demande du bon de commande (ex: "
"ordre de vente d'une demande d'approvisionnement interne)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"

View File

@ -6,11 +6,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1466,63 +1466,174 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to set my own domain name"
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"These steps briefly explain how to link your companys registered domain "
"(e.g. www.yourcompany.com) to your Odoo instance. Once someone types your "
"companys domain, they are immediately directed to Odoo (i.e. "
"yourcompany.odoo.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:9
msgid ""
"Check its availability or see who currently owns it at "
"https://www.whois.net/."
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid ""
"Buy your domain name at a provider. See recommended providers here: "
"http://www.mytipshub.com/top-ten-best-domain-registrar/."
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:13
msgid "Access your Odoo.com account from your homepage."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Simple et évident. "
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Facile à se rappeler et à écrire"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Le plus court le mieux"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Access the *Manage Databases* page."
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Eviter les caractères spéciaux"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Préférez un site .com et/ou l'extension de votre pays"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:23
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Type your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com) and press *Add*. Then click *OK*."
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Go to your domain managers website and search for the DNS Zones management "
"page."
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:33
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"Create a CNAME record that points your domain (e.g. www.yourcompany.com) to "
"your Odoo database (yourcompany.odoo.com). Please reference your domain "
"manager for specific directions on how to complete this task."
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:39
msgid ":doc:`../../getting_started/documentation`"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:42
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:43
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:50
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:55
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:60
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:67
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:69
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:71
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:75
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:77
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:79
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:84
msgid ""
"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as "
"CloudFlare.com."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:90
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:3

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1588,18 +1588,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Selecteer 'Verkoop' voor klantfactuur dagboeken. Selecteer 'Inkoop' voor "
"leverancierfacturen dagboeken. Selecteer 'Kas' of 'Bank' voor dagboeken, "
"welke worden gebruikt in klant- en leveranciersbetalingen. Selecteer "
"'Normaal' voor diverse verwerkingen. Selecteer 'Opening/Afsluit situatie' "
"voor boekingen gegenereerd in het nieuwe fiscale jaar."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
@ -1718,14 +1722,6 @@ msgstr ""
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr "Reeksnummer van de volgende afgedrukte cheque."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
"Laat dit bankrekeningnummer zien in de voettekst van ieder afgedrukte "
"document zoals facturen en verkooporders."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
@ -5548,7 +5544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "How to get right tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5

View File

@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr "Sollicitaties"
msgstr "Applicaties"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -166,112 +166,102 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:83
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "Wat verwachten wij van u?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
msgid ""
"We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services,"
" which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects"
" are completed between 1 and 4 calendar months."
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
msgstr ""
"We leverden volledige projecten binnen 25 tot 250 uren op, wat veel sneller "
"is dan eender welke ERP leverancier op de markt. De meeste projecten worden "
"voltooid binnen 1 tot 4 kalendermaanden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
"slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to"
" a successful project."
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth."
msgstr ""
"Maar wat werkelijk het verschil is **tussen een succesvolle implementatie en"
" een trage ben jij, de klant!** Vanuit onze ervaring lijdt het volgende tot "
"een succesvol project."
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "Uw interne implementatie beheerder"
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We will ask you for a single point of contact within your company work on "
"the project with our project manager. To be efficient, this person must:"
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
"We vragen u voor één contactpersoon uit uw bedrijf om te werken met onze "
"projectleider. Om efficiënt te zijn moet deze persoon:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"will slow down the implementation. More is better, the fastest "
"implementations have a full time project manager."
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
"**wees minstens 2 volledige dagen per week beschikbaar** voor het project, "
"anders vertraagt u de implementatie. Meer is beter, de snelste "
"implementaties hebben een full time projectleider."
#: ../../getting_started/documentation.rst:104
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments of companies for the better. In such a project, you have a "
"lot of decisions to take on small details. If there is too much back and "
"forth between several decision makers, it could potentially seriously slow "
"things down."
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"**heb de autoriteit om beslissing te nemen** op uw eigen. Odoo transformeert"
" normaal gezien alle departementen van bedrijven. In zo een project moet u "
"veel beslissingen maken gebaseerd op kleine details. Als er te veel heen en "
"weer getrek is tussen verschillende beslissingsnemers kan dit mogelijk alles"
" aanzienlijk vertragen."
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. "
"This person must have the support, or be part, of the top management."
msgstr ""
"**heb het leiderschap** om beleidsregels aan te leren en toe te passen in de"
" meeste departementen. Deze persoon moet de ondersteuning hebben of deel "
"uitmaken van het bestuur."
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
msgstr "integreer 95% van uw zaken, geen 100%"
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an "
"extremist in that direction.**"
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
"U heeft waarschijnlijk voor Odoo gekozen omdat geen andere software zo een "
"hoog niveau van automatisatie, eigenschappen en integratie bevat. Maar "
"**wees geen extremist in deze richting.**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
"Maatwerk kost u geld, is moeilijker te onderhouden, voegt risico aan de "
"implementatie toe en kan problemen geven bij het upgraden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:124
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the "
"remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project "
"price. One always underestimates the hidden costs of customization."
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**"
msgstr ""
"De standaard Odoo kan waarschijnlijk 95% van uw zaken omvatten. Wees "
"flexibel met de andere 5%, anders zal deze andere 5% u dubbel de originele "
"projectprijs kosten. Men onderschat altijd de verborgen kosten van maatwerk."
#: ../../getting_started/documentation.rst:129
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
msgid ""
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
@ -281,55 +271,46 @@ msgstr ""
" waarvoor het ontworpen is. Leer hoe het werkt en probeer niet te repliceren"
" hoe uw oude systeem werkt."
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
"**The project first, customizations second.** If you really want "
"customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going"
" into production. Once a customer starts using Odoo, they usually drop about"
" 60% of their customization requests as they learn to do it the out of the "
"box Odoo way. It is more important to have all your business processes "
"working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails."
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
msgstr ""
"**Het project eerst, maatwerk tweedes.** Indien u echt maatwerk wilt faseert"
" u deze best naar het einde van het project, ideaal gezien nadat u in "
"productie gaat. Eenmaal een klant start met het gebruik van Odoo laten ze "
"meestal ongeveer 60% van het maatwerk vallen naarmate ze leren dit te doen "
"via de standaard Odoo manier. Het is belangrijker al uw bedrijfsprocessen "
"werkend te hebben dan een scherm aan te passen om velden toe te voegen of "
"een paar e-mails te automatiseren."
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
"Our project managers are trained to help you make the right decision and "
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
" them on the objectives."
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
msgstr ""
"Onze projectleiders zijn getraind om u te helpen met het maken van de juiste"
" beslissingen en een compromis te vinden maar het is gemakkelijker als u op "
"één lijn zit met hen over de doelen."
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "Investeer tijd in het leren werken met Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are "
"with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be "
"that much easier."
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
msgstr ""
"Start uw gratis trial. Speel met het systeem. Hoe comfortabeler u bent met "
"Odoo, hoe beter uw beslissingen zullen zijn en hoe gemakkelijker de "
"opleidingsfase zal zijn."
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
msgstr ""
"Niets vervangt spelen met software, maar hier zijn wat extra hulpmiddelen:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
@ -337,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Documentatie: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
@ -345,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Introductie Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
@ -353,11 +334,11 @@ msgstr ""
"Klanten-reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "Get things done"
msgstr "Krijg dingen gedaan"
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
@ -370,19 +351,19 @@ msgstr ""
"Vanuit de Odoo homepagina gaat u naar Apps en installeert u de Notities "
"applicatie."
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
msgid "This module allows you to:"
msgstr "Deze module staat u toe om:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr "Beheer te doe lijsten voor betere interacties met uw consultant;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr "Deel Odoo kennis & goede gewoontes met uw werknemers;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:181
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
@ -390,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Maak kennis met alle generieke tools van Odoo: Berichten, Discussie groepen,"
" Kanban Dashboards, enz."
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
@ -400,19 +381,19 @@ msgstr ""
"(http://etherpad.org). Om deze samenwerkingspaden te gebruiker over de "
"standaard Odoo notitites installeert u de volgende add-on: Memo's Pad."
#: ../../getting_started/documentation.rst:193
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "Wat zou u van ons moeten verwachten?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abboneringsdiensten"
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "Cloud hosting"
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
@ -422,7 +403,7 @@ msgstr ""
"drie verschillende datacenters, database replicatie, de mogelijkheid om uw "
"database te dupliceren in 10 minuten en meer!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
@ -430,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
@ -438,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Odoo Online beveiliging: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:211
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
@ -446,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Privébeleid: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
@ -464,13 +445,13 @@ msgstr ""
"gaan, van: hoe te gebruiken of configureren, bugfix aanvragen, betalingen of"
" abonnement problemen."
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
@ -481,11 +462,11 @@ msgstr ""
" aangeboden door onze toegewezen projectleider, als onderdeel van het sucees"
" pakket."
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
msgid "Upgrades"
msgstr "Upgrades"
#: ../../getting_started/documentation.rst:233
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
@ -496,7 +477,7 @@ msgstr ""
"database is uw oordeel, maar staat u toe om te profiteren van nieuwe "
"mogelijkheden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:238
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
@ -504,11 +485,11 @@ msgid ""
"request."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
msgstr "Succes pak diensten"
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
@ -520,7 +501,7 @@ msgstr ""
"van onze succes pakketten staat online uitgeschreven: `https://www.odoo.com"
"/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:250
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
@ -530,11 +511,11 @@ msgstr ""
"gedefinieerde tijdspanne en budget, zoals het initiële aantal uren opgegeven"
" in het succes pakket."
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid "His/her role includes:"
msgstr "Zijn/haar rol omvat:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
@ -544,11 +525,11 @@ msgstr ""
"de implementatie (routekaart), mappen van uw bedrijf zijn noden en de Odoo "
"mogelijkheden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr "**Aangepaste ondersteuning:** via telefoon, e-mail of webinar."
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
@ -560,7 +541,7 @@ msgstr ""
"trainingen op locatie wordt er een extra vergoeding gevraagd voor de "
"verplaatsing en accommodatie van uw consultant."
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
@ -570,7 +551,7 @@ msgstr ""
"geïmplementeerd worden en geavanceerde configuratie. (bijvoorbeeld "
"logistieke routes, geavanceerde prijsstructuren, enz.)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
@ -578,7 +559,7 @@ msgstr ""
"**Data import**: wij kunnen dit doen of u ondersteunen met een sjabloon "
"gemaakt voor de projectleider."
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra"
" services:"
@ -586,11 +567,11 @@ msgstr ""
"Indien u zich geabonneerd heeft op een **Maatwerk App**, profiteert u van de"
" volgende extra diensten:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:277
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid "**Customization of screens**"
msgstr "**Personalisering van schermen**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
#: ../../getting_started/documentation.rst:288
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
@ -598,7 +579,7 @@ msgstr ""
"**Aanpassingen van rapporten (PDF):** onze projectleiders hebben toegang tot"
" ontwikkelaars voor geavanceerde aanpassingen."
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
#: ../../getting_started/documentation.rst:291
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
@ -610,7 +591,7 @@ msgstr ""
"bouwblokken kan gebruiken met de website designer. Deze gespendeerde tijd "
"gaat van uw succes pakket."
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
@ -621,11 +602,11 @@ msgstr ""
"enz. Voor elke geavanceerde automatisering heeft onze projectleider toegang "
"tot Odoo ontwikkelaars."
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
#: ../../getting_started/documentation.rst:302
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Implementatie methodologie"
#: ../../getting_started/documentation.rst:295
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
@ -634,7 +615,7 @@ msgstr ""
"klanten op een korte periode in productie te brengen en dat aan een lage "
"kostprijs."
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -642,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Na de kick-off meeting definiëren we een plan om Odoo progressief uit te "
"rollen, per groep of app."
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
#: ../../getting_started/documentation.rst:313
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
@ -654,11 +635,11 @@ msgstr ""
"(fasering). Elke fase is de implementatie van een set applicaties die u "
"volledig in productie gebruikt aan het einde van de fase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
#: ../../getting_started/documentation.rst:319
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Voor elke fase zijn de stappen de volgende:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:312
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
@ -668,7 +649,7 @@ msgstr ""
"naar gelang uw zaak. Het doel is om u te trainen, de bedrijfsprocessen te "
"valideren en configureren naar uw specifieke noden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
@ -678,7 +659,7 @@ msgstr ""
" bent verantwoordelijk om de data van uw huidige systeem te exporteren en de"
" Odoo projectleider zal deze data importeren in Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
@ -686,13 +667,13 @@ msgid ""
"process your feedback."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Productie**: Eenmaal iedereen getraind is starten uw gebruikers met het "
"gebruiken van Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:329
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -702,7 +683,7 @@ msgstr ""
"proces, **automatiseren** we sommige taken en doen we de overgebleven "
"aanpassingen (**extra schermen en rapporten**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:342
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
@ -713,11 +694,11 @@ msgstr ""
"nieuwe noden heeft) en gebruikt u de ondersteuningsdienst als u verder "
"vragen heeft."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:348
msgid "Managing your databases"
msgstr "Uw databases beheren"
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
#: ../../getting_started/documentation.rst:350
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -725,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot uw database gaat u naar Odoo.com, meld u aan en "
"klikt u op **Mijn databases** in de dropdown in de rechterbovenhoek."
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -735,7 +716,7 @@ msgstr ""
" voor u upgrade naar een nieuwe versie. Vervuil uw werkomgeving niet met "
"test data!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:351
#: ../../getting_started/documentation.rst:360
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
@ -747,17 +728,17 @@ msgstr ""
"omgevingen. Om dit te doen gaat u naar het Odoo.com account op de **Mijn "
"Organisaties** pagina en klikt u op **Dupliceren**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:362
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
msgid "Customer Success"
msgstr "Klanten succes"
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:377
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -765,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Odoo is gepassioneerd in het blij maken van onze klanten en ons er van "
"verzekeren dat ze alle bronnen nodig hebben om hun project te voltooien."
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
#: ../../getting_started/documentation.rst:380
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -773,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Tijdens de implementatie fase is uw contactpersoon de projectleider en "
"eventueel het ondersteuningsteam."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:383
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -787,7 +768,7 @@ msgstr ""
"klanten. Hij contacteert u om nieuwe versies te tonen, de manier waarop u "
"werkt te verbeteren, uw nieuwe noden te beoordelen, enz."
#: ../../getting_started/documentation.rst:381
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -795,10 +776,10 @@ msgstr ""
"Ons interne doel is om een klant minstens 10 jaar te behouden en om hen een "
"aanbieding aan te bieden die meegroeit met hun noden!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
#: ../../getting_started/documentation.rst:393
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "Welkom aan boord en geniet van uw Odoo ervaring!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:387
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -459,11 +459,21 @@ msgid ""
"the barcode scanner."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
msgid ""
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
"actions."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23
msgid "Set products barcodes"
msgstr "Stel product barcodes in"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
msgid ""
"In order to fill a picking or to perform an inventory, you need to make sure"
" that your products are encoded in Odoo along with their barcodes. If this "
@ -473,18 +483,18 @@ msgid ""
" be accessed via the planner."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:26
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:37
msgid ""
"Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and "
"not the template product (otherwise you won't be able to differentiate "
"them)."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:31
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:42
msgid "Set locations barcodes"
msgstr "Stel locatie barcodes in"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:36
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47
msgid ""
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
@ -495,17 +505,17 @@ msgid ""
"paper."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:45
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:56
msgid ""
"Example of location naming: **warehouse short name** - **location short "
"name** - (**Corridor X** - **Shelf Y** - **Height Z**) Example: A032-025-133"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:52
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:63
msgid "Barcode formats"
msgstr "Barcode formaten"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:54
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:65
msgid ""
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
"proper authorization: you must pay the International Article Numbering "
@ -513,7 +523,7 @@ msgid ""
"products in a store will ever have the same EAN code)."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:59
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:70
msgid ""
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, so you can always define "
"your own barcode format for internal use."
@ -762,6 +772,18 @@ msgid ""
"values for a given product."
msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uit staat, kunt u de minimale voorraadregel verbergen "
"zonder deze te verwijderen."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Standaard maateenheid voor alle voorraadhandelingen."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
@ -801,14 +823,6 @@ msgstr ""
"De verwerving hoeveelheid zal worden afgerond op deze veelvoud. Bij 0 wordt "
"de exacte hoeveelheid gebruikt."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uit staat, kunt u de minimale voorraadregel verbergen "
"zonder deze te verwijderen."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "

View File

@ -6,11 +6,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2334,6 +2334,10 @@ msgstr "Een interne identificatie van kassa"
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr "Financieel dagboek gebruikt voor het maken van de verkoopboekingen."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "Dagboek gebruikt voor het maken van facturen."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
@ -2358,6 +2362,10 @@ msgstr ""
"Deze nummering zal automatisch gegenereerd worden door Odoo, maar u kunt ook"
" uw eigen nummering samenstellen."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "Activeer het geïntegreerde virtuele toetsenbord"
@ -2402,26 +2410,10 @@ msgstr ""
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "Voor onnauwkeurige industriële touchscreens"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "De kassabon wordt automatisch afgedrukt aan het einde van elke order"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr "De productcategorieën worden getoond met afbeeldingen."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Het kassabon scherm wordt overgeslagen als de kassabon automatisch afgedrukt"
" kan worden."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Controleer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
@ -2430,10 +2422,6 @@ msgstr ""
"De hostnaam of het IP adres van de hardware proxy worden automatisch "
"gedetecteerd als het veld leeg wordt gelaten."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Niet via de browser afdrukken, maar via de hardware proxy"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
@ -2447,6 +2435,22 @@ msgstr "Activeer de integratie met een electrische weegschaal"
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "Open de kassalade automatisch"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Niet via de browser afdrukken, maar via de hardware proxy"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "De kassabon wordt automatisch afgedrukt aan het einde van elke order"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Het kassabon scherm wordt overgeslagen als de kassabon automatisch afgedrukt"
" kan worden."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr ""
@ -2457,6 +2461,10 @@ msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
"Een korte tekst die als voettekst in de afgedrukte bon zal worden ingevoegd"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Controleer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr "Sta splitsen van rekeningen toe in het verkooppunt"
@ -3377,6 +3385,10 @@ msgstr ""
"Indien niet aangevinkt, kunt u de prijslijst verbergen, zonder deze te "
"wissen."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Sta de eindgebruiker toe om de prijslijst te kiezen"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1887,10 +1887,8 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
" sales order or an internal procurement request)"
msgstr ""
"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd "
"(bijvoorbeeld een verkooporder of een intern verwervingsverzoek)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1462,63 +1462,174 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publiceer"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to set my own domain name"
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"These steps briefly explain how to link your companys registered domain "
"(e.g. www.yourcompany.com) to your Odoo instance. Once someone types your "
"companys domain, they are immediately directed to Odoo (i.e. "
"yourcompany.odoo.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:9
msgid ""
"Check its availability or see who currently owns it at "
"https://www.whois.net/."
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid ""
"Buy your domain name at a provider. See recommended providers here: "
"http://www.mytipshub.com/top-ten-best-domain-registrar/."
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:13
msgid "Access your Odoo.com account from your homepage."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Simpel en duidelijk"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Gemakkelijk te onthouden en spellen"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Hoe korter hoe beter"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Access the *Manage Databases* page."
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Vermijd speciale karakters"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Mik op een .com en/of andere land extensie"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:23
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Type your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com) and press *Add*. Then click *OK*."
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Go to your domain managers website and search for the DNS Zones management "
"page."
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:33
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"Create a CNAME record that points your domain (e.g. www.yourcompany.com) to "
"your Odoo database (yourcompany.odoo.com). Please reference your domain "
"manager for specific directions on how to complete this task."
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:39
msgid ":doc:`../../getting_started/documentation`"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:42
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:43
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:50
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:55
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:60
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:67
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:69
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:71
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:75
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:77
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:79
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:84
msgid ""
"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as "
"CloudFlare.com."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:90
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:3

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -1601,15 +1601,22 @@ msgid ""
msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"给客户发票日记账选择‘销售’, "
"给供应商发票选‘采购’,在客户或者供应商付款的日记账中选择‘现金’或者‘银行’。给‘其余操作’的日记账选择‘通用’。给因为新‘财政年’生成的分录的日记账选择‘开张/关张情况’"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
@ -1704,12 +1711,6 @@ msgstr "勾选此选项如果你的预先印制支票是没有编号的。"
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr "下个打印支票的序列编号"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr "把这个银行账号显示在打印的单据上,如发票或销售订单。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "在我们的在线演示查看 *创建科目*"
#: ../../accounting/others/inventory.rst:3
msgid "Inventory"
msgstr "盘点单"
msgstr "库存"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
@ -5576,7 +5577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "How to get right tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr "求职申请"
msgstr "应用模块"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../general.rst:5
msgid "General"
msgstr "一般"
msgstr "常规"
#: ../../general/auth.rst:3
msgid "Authentification"
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import.rst:3
msgid "BASE IMPORT"
msgstr ""
msgstr "基础资料数据导入"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
msgid "Import CSV file to Odoo"
msgstr ""
msgstr "导入CSV文件到Odoo"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:8
msgid "Frequently Asked Questions"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
msgid "BASICS"
msgstr ""
msgstr "基本操作"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
msgstr ""
msgstr "如何添加用户账号"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
msgid "Manage Odoo in your own language"
msgstr ""
msgstr "使用简体中文语言管理操作Odoo"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5
msgid ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -139,87 +139,102 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "或将你的问题发送给在线支持, 在线支持格式在<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:83
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "在线使用需要您做些什么?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
msgid ""
"We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services,"
" which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects"
" are completed between 1 and 4 calendar months."
msgstr "我们大致需要25~250小时用于部署全部功能, 这比市场上任何一个ERP供应商都要快很多。大多数项目1 - 4个月完成。"
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
"slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to"
" a successful project."
msgstr "但真正* *区分一个项目实施的成功还是迟缓, 是客户!* * 根据我们的经验, 这就是导致一个项目成功的因素。"
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "内部实施经理"
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We will ask you for a single point of contact within your company work on "
"the project with our project manager. To be efficient, this person must:"
msgstr "我们会要求你指定一个联系人, 就项目与我们的项目经理沟通。为了更有效率,这个人必须:"
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"will slow down the implementation. More is better, the fastest "
"implementations have a full time project manager."
msgstr "* *可以的话, 每周至少2天做项目* *, 否则试试 进度会慢下来。时间越多越好,最快的实现就是有一个全职项目经理。"
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:104
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments of companies for the better. In such a project, you have a "
"lot of decisions to take on small details. If there is too much back and "
"forth between several decision makers, it could potentially seriously slow "
"things down."
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"* *有决定的权限 * *。Odoo通常会将公司所有的部门改变得更好。这样的一个项目,需要对有很多小细节做出决定。如果在几个决策者之间有太多来回沟通, "
"这可能会严重影响项目进度。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. "
"This person must have the support, or be part, of the top management."
msgstr "在多数部门* *领导* *培训和实施政策。这个人必须得到最高管理层的支持,或就是高管。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
msgstr "满足您的95%需求, 不能完全满足您的所有需求"
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an "
"extremist in that direction.**"
msgstr "你选择Odoo原因可能是因为没有一款软件能Odoo能做到这样高水平的自动化、功能覆盖率和集成。但又不是* *一个极端的方向。* *"
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgstr "定制化会产生费用, 比维护更复杂, 实施时会增加风险, 升级时会也可能出现问题。"
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:124
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the "
"remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project "
"price. One always underestimates the hidden costs of customization."
msgstr "标准Odoo可以覆盖95%的业务。剩下的5%可灵活运用, 不然, 5%将花费你原始项目价格的两倍。定制的隐性成本总是被低估。"
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:129
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
msgid ""
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
@ -227,58 +242,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"* *用 Odoo的方式操作,不是你的。* * 按Odoo设计的方式使用会更灵活。学习它是如何工作的,不要试图复制你的旧系统(s)的工作方式。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
"**The project first, customizations second.** If you really want "
"customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going"
" into production. Once a customer starts using Odoo, they usually drop about"
" 60% of their customization requests as they learn to do it the out of the "
"box Odoo way. It is more important to have all your business processes "
"working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails."
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
msgstr ""
"* *项目第一, 定制第二。* * 如果你想定制, 将这部分安排在项目最后。一旦客户开始使用Odoo, 学会了Odoo的方式, "
"定制需求会下降约60%。让所有的业务流程跑起来比定制屏幕添加字段或是自动化收发邮件更重要。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
"Our project managers are trained to help you make the right decision and "
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
" them on the objectives."
msgstr "我们的项目经理会帮助你做出正确的决定, 权衡所涉及的措施, 如果目标完全一致的话, 那很容易了。"
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "学习 ODOO 时间耗用"
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are "
"with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be "
"that much easier."
msgstr "开始免费试用。尝试使用这个系统。Odoo用得越顺手, 今后所作的决定就更理智, 培训时也更容易理解。"
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
msgstr "这里有些额外的资源可以帮助更好地理解这个软件:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
msgstr ""
"用户文档 :`https: //www.odoo.com/documentation/user <https "
"://www.odoo.com/documentation/user>` __"
"用户手册: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
msgstr ""
"介绍视频 :`https: //www.odoo.com/r/videos <https ://www.odoo.com/r/videos>` __"
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
@ -286,11 +303,11 @@ msgstr ""
"客户可以参考: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "Get things done"
msgstr "完成后"
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
@ -300,25 +317,25 @@ msgstr ""
"想要一个简单的方法开始使用Odoo吗? 安装Odoo笔记来管理你的实施事项: `https://www.odoo.com/page/notes "
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. 在Odoo主页, 去应用程序, 安装Notes应用程序。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
msgid "This module allows you to:"
msgstr "本模块允许你 :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr "互动管理任务列表可帮助你与你的顾问更好地沟通;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr "将Odoo知识和实践经验与你的员工分享;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:181
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
msgstr "熟悉所有的通用工具Odoo: 通讯、讨论组、看板仪表板等。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
@ -327,26 +344,26 @@ msgstr ""
"这个应用程序甚至兼容Etherpad平台(http://etherpad.org)。使用便笺簿, 不要用标准Odoo Notes, 安装:Memos "
"Pad。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:193
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "你期待我们做什么呢?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
msgid "Subscription Services"
msgstr "订阅服务"
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "云主机"
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
"instance in 10 minutes, and more!"
msgstr "Odoo提供顶级的云基础设施,包括: 在三个不同的数据中心的备份,数据库复制,复制10分钟内的实例, 等等! "
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
@ -354,7 +371,7 @@ msgstr ""
"SLA Odoo在线: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
@ -362,7 +379,7 @@ msgstr ""
"ODOO 安全在线 :`https: //www.odoo.com/page/security <https "
"://www.odoo.com/fr_FR/page/security>` __"
#: ../../getting_started/documentation.rst:211
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
@ -370,11 +387,11 @@ msgstr ""
"隐私条款: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
msgid "Support"
msgstr "支持"
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
@ -385,24 +402,24 @@ msgstr ""
"Odoo在线订阅, 包含: 一个* *免费的支持服务, 24/5,周一到周五* *。24小时内, 在旧金山,比利时和印度的团队会提供支持。问题涵盖了: "
"如何使用或配置, 错误修复请求,支付或订阅问题。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "在线支持形式 <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
"manager, as part of the Success Pack."
msgstr "注意: 支持团队不会开发新的功能,定制,导入数据或培训用户。这些服务是由项目经理提供。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
msgid "Upgrades"
msgstr "升级"
#: ../../getting_started/documentation.rst:233
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
@ -410,7 +427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"每隔两个月,Odoo发布一个新版本。一个升级按钮, 显示为* *管理数据库 * *。 可自行决定是否需要升级数据库, 但升级可以得到新版本的功能更新。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:238
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
@ -420,11 +437,11 @@ msgstr ""
"我们可提供新版本的测试环境, 这样您可以做个评估是否需要升级, 或是给团队做个培训。如需这个服务, "
"请简单地填写在线支持表单<https://www.odoo.com/help>`__ 。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
msgstr "成功包服务"
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
@ -434,29 +451,29 @@ msgstr ""
"成功包包含由一个项目经理和业务分析师提供的以小时计时的服务。包里面的服务清单在: `https://www.odoo.com/pricing-packs"
" <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:250
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
msgstr "项目经理的目标是帮助你在时间和预算下能上线, 即成功包中的小时数。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid "His/her role includes:"
msgstr "他的角色包括:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
msgstr "* * 项目管理* * : 回顾你的目标和期望, 实施步骤(路线图), 规划业务需求和Odoo特性。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr "* *定制的支持:* * 可通过电话、邮件或网络研讨会。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
@ -464,36 +481,36 @@ msgid ""
"consultant."
msgstr "* *培训、指导和现场咨询:* * 通过屏幕共享的远程培训或现场培训。现场培训部分, 需要支付顾问额外的差旅费用和住宿费。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr "* *配置:* * 如何实现特定需求和高级配置。(如物流路线,先进的定价结构,等等)。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr "* *数据导入* *:我们可以做, 或是由项目经理提供模板指导你来做."
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra"
" services:"
msgstr "如果你有订阅* * 定制应用程序* *, 可得到以下额外服务:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:277
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid "**Customization of screens**"
msgstr "* *屏幕的定制 * *"
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
#: ../../getting_started/documentation.rst:288
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
msgstr "* *定制的报告(PDF):* * 项目经理通知开发人员进行高级定制。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:282
#: ../../getting_started/documentation.rst:291
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
@ -501,30 +518,30 @@ msgid ""
"of your success pack."
msgstr " * *网站设计:* * 标准模块是免费的。然而, 项目经理可以指导你如何使用基本模块。所用时间从成功包中扣除。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
msgstr " * *工作流程自动化:* * 例如 设置字段值、自动发送邮件提醒,自动化操作,等等。 对于更高级点的自动化, 可以联系开发。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
#: ../../getting_started/documentation.rst:302
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "实施方法论"
#: ../../getting_started/documentation.rst:295
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr "我们遵循 * *精益和实践方法* *, 能帮助客户在短时间内上线, 并且耗费较低。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
msgstr "启动会议后,我们通过一系列的应用程序定义Odoo的部署阶段计划. "
#: ../../getting_started/documentation.rst:304
#: ../../getting_started/documentation.rst:313
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
@ -533,11 +550,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"* *启动电话* *的目的是为了让项目经理了解客户的业务, 以便提出(阶段性的)实施计划。每个阶段都会部署一组应用程序, 在上线时都将被用到。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
#: ../../getting_started/documentation.rst:319
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "对于每个阶段,步骤如下:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:312
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
@ -545,14 +562,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"* *登机:* * Odoo项目经理将根据具体的业务, 与客户一起检查业务流程。这么做的目的是为了培训客户, 确认业务流程, 按照客户的需求进行配置。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
msgstr "* *数据:* *手动创建或从现有系统导入。客户负责从现有的系统导出, Odoo的项目经理将数据导入Odoo。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
@ -562,18 +579,18 @@ msgstr ""
"**培训:** "
"若您Odoo实施完成且已成功导入数据哈~系统运行顺利啦您将需要给您的用户们一次培训了啦。培训时会有Odoo项目经理来解答和处理您反馈的问题。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr " * *生产:* * 一旦培训好, 用户可开始使用Odoo。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:329
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
" and reports**)."
msgstr "一旦适应Odoo, 我们将调整过程并做些* *自动化 * *的任务, 剩下的定制也将开发( * *额外的开发和报告* *)。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:342
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
@ -581,24 +598,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"一旦所有应用程序都已部署并且用户已适应了Odoo, 项目经理不再为这个项目工作 (除非你有新的需求),如果您有进一步的问题, 可使用售后支持服务。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:348
msgid "Managing your databases"
msgstr "管理数据库"
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
#: ../../getting_started/documentation.rst:350
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
msgstr "要访问数据库, 点击Odoo.com, 登录并在右上角的下拉菜单单击* *我的数据库* *。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
" with test data!"
msgstr "在系统上线或升级之前, Odoo会让你测试。不会让测试数据扰乱正式环境!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:351
#: ../../getting_started/documentation.rst:360
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
@ -608,29 +625,29 @@ msgstr ""
"你可以创建你想要的免费试用(15天)。这些实例可以即时复制到你的工作环境。如需复制, 在Odoo.com帐户, * *我组织* *页面, 点击* "
"*复制* *。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:362
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
msgstr "关于如何管理你的数据库, 你可以找到更多的信息 :ref:`here <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
msgid "Customer Success"
msgstr "客户成功"
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:377
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
msgstr "Odoo在于满足客户所有需求, 使客户满意。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
#: ../../getting_started/documentation.rst:380
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
msgstr "在实施阶段,你的联系人是项目经理, 后面是售后支持。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:383
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -641,16 +658,16 @@ msgstr ""
"一旦系统上线, 你与Odoo项目经理的互动将减少。在那个时候,我们的成功客户团队将与你联系。他们是专业的团队, "
"与我们的客户保持长期联系。他们将向你展示新版本,提高你的工作方式 或是 评估你的新需求,等等……"
#: ../../getting_started/documentation.rst:381
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
msgstr "我们的内部目标是与客户保持联系至少10年, 随着客户不同的需求为他们提供解决方案!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
#: ../../getting_started/documentation.rst:393
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "欢迎加入,享受你的Odoo!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:387
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_管理/文档`"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../index.rst:3
msgid "Odoo User Documentation"
msgstr "Odoo 用户文档"
msgstr "Odoo 用户手册"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory.rst:5 ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64
msgid "Inventory"
msgstr "盘点单"
msgstr "库存"
#: ../../inventory/barcode.rst:3
msgid "Barcodes"
@ -419,11 +419,21 @@ msgstr ""
"Odoo的条码特性能让你节省在键盘, 鼠标, 和扫描枪上切换的时间。正确的给产品指定条码, 给拣货类型指定条码, "
"等等。并能让你通过控制几乎完全无缝衔接的扫描枪更加有效的工作。"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
msgid ""
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
"actions."
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
msgid ":ref:`Document:` |download_barcode|"
msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23
msgid "Set products barcodes"
msgstr "设置产品条码"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
msgid ""
"In order to fill a picking or to perform an inventory, you need to make sure"
" that your products are encoded in Odoo along with their barcodes. If this "
@ -436,18 +446,18 @@ msgstr ""
"你可以通过一个手持设备在产品中输入条码。进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 并点击 **配置产品条码** "
"按钮。该接口也可以通过系统的向导进入。"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:26
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:37
msgid ""
"Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and "
"not the template product (otherwise you won't be able to differentiate "
"them)."
msgstr "产品变型: 注意,需要在产品变型添加条码, 而不是模板产品(否则就不能区分它们)。"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:31
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:42
msgid "Set locations barcodes"
msgstr "设置位置条码"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:36
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47
msgid ""
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
@ -460,7 +470,7 @@ msgstr ""
"如果你要管理多库位, 你会发现给每个库位赋予一个条码并贴在库位上。你可以在在如下配置库位条码 :menuselection:`库存 --> 配置 -->"
" 仓库管理 --> 库位` 。在 **打印** 菜单有一个按钮, 你可以用它打印库位名称和条码。每页有4个方便打印在贴纸上的排列的条码。"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:45
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:56
msgid ""
"Example of location naming: **warehouse short name** - **location short "
"name** - (**Corridor X** - **Shelf Y** - **Height Z**) Example: A032-025-133"
@ -468,11 +478,11 @@ msgstr ""
"库位命名例子 : **仓库简称** - **库位简称** - ( **坐标 X** - **货架 Y** - **高度 Z** ) 例如 : "
"A032-025-133"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:52
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:63
msgid "Barcode formats"
msgstr "条码格式"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:54
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:65
msgid ""
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
"proper authorization: you must pay the International Article Numbering "
@ -482,7 +492,7 @@ msgstr ""
"大多数产品使用EAN-13条码。这种条码需要付款才能使用 "
":你必须支付国际物品编码协会费后才能使用EAN条码(这就是为什么在商店中任何两个产品都不会有重复条码)。"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:59
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:70
msgid ""
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, so you can always define "
"your own barcode format for internal use."
@ -738,6 +748,16 @@ msgstr ""
"最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) -->"
" 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr "如果没有选中“可用”字段,那么将隐藏需求单记录且不会删除它。"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "所有库存作业的默认计量单位"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
@ -765,12 +785,6 @@ msgid ""
"the exact quantity will be used."
msgstr "补货数量会翻转到此倍数。 如果它是0, 那么确切的数量会被使用。"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr "如果没有选中“可用”字段,那么将隐藏需求单记录且不会删除它。"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -2024,6 +2024,10 @@ msgstr "这个一个POS的内部识别"
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr "会计日记账用来登录销售分录。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
@ -2042,6 +2046,10 @@ msgid ""
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr "这个序列号是由Odoo自动产生的不过您可以自己定义订单的序列号。"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "允许集成虚拟键盘"
@ -2078,34 +2086,16 @@ msgstr "显示的价格总是包含所有的税,即使税被不同的设置"
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "用于非工业级触摸屏"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "每张订单的最后会自动的打印出收据"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr "在图片上会显示商品类别"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr "小票预览将被略过如果小票是设置成自动打印"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "在开业和关闭检查钱箱的总额"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr "如果保持为空,硬件代理服务器的主机名或IP地址会被自动识别到"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "通过浏览器打印和通过硬件代理打印"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr "允许通过远程连接的条码枪进行扫描"
@ -2118,6 +2108,20 @@ msgstr "允许电子秤集成"
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "自动打开钱箱"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "通过浏览器打印和通过硬件代理打印"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "每张订单的最后会自动的打印出收据"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr "小票预览将被略过如果小票是设置成自动打印"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr "短文本会作为表头插入到打印的销售小票上"
@ -2126,6 +2130,10 @@ msgstr "短文本会作为表头插入到打印的销售小票上"
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr "短文本会作为结尾插入到打印的销售小票上"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "在开业和关闭检查钱箱的总额"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr "允许在POS中进行销售付款拆分"
@ -2903,6 +2911,10 @@ msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "如果不选中,允许您隐藏价格表而无需删除"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "允许最终用户选择此价格表"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
msgid ""
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "当确认报价, 并将之转成订单时, 填入相关日期."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
msgstr "采购订单生成请求的参考文档 (如销售订单或内部采购请求)"
" sales order or an internal procurement request)"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-20 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -1213,63 +1213,174 @@ msgid "Publish"
msgstr "发布"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to set my own domain name"
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"These steps briefly explain how to link your companys registered domain "
"(e.g. www.yourcompany.com) to your Odoo instance. Once someone types your "
"companys domain, they are immediately directed to Odoo (i.e. "
"yourcompany.odoo.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:9
msgid ""
"Check its availability or see who currently owns it at "
"https://www.whois.net/."
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid ""
"Buy your domain name at a provider. See recommended providers here: "
"http://www.mytipshub.com/top-ten-best-domain-registrar/."
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:13
msgid "Access your Odoo.com account from your homepage."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "显而易见的"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "便于记忆和拼写"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "越短越好"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Access the *Manage Databases* page."
msgid "Avoid special characters"
msgstr "避免使用特殊字符"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:23
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Type your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com) and press *Add*. Then click *OK*."
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Go to your domain managers website and search for the DNS Zones management "
"page."
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:33
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"Create a CNAME record that points your domain (e.g. www.yourcompany.com) to "
"your Odoo database (yourcompany.odoo.com). Please reference your domain "
"manager for specific directions on how to complete this task."
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:39
msgid ":doc:`../../getting_started/documentation`"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:42
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:43
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:50
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:55
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:60
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:67
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:69
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:71
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:75
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:77
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:79
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:84
msgid ""
"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as "
"CloudFlare.com."
msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:90
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:3