From 21453634d886f3453756a497f10d22e2aa1f5e9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 20 Aug 2023 01:40:33 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 261 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 3375 ++++++++--------- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 379 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1524 ++++++-- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 2228 ++++++++++- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 4 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 1387 +++++-- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 100 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 283 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 3064 ++++++--------- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 379 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1600 +++++--- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 1499 +++++++- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 691 ++-- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 284 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 2945 ++++++-------- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 379 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1604 +++++--- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 1503 +++++++- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 8 +- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 688 ++-- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 2517 ++++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1450 +++++-- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1410 ++++++- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 10 +- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 727 ++-- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 2522 ++++++------ locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1408 ++++++- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 540 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 271 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 2722 ++++++------- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 382 +- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1595 +++++--- locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 1495 +++++++- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 860 +++-- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 2993 ++++++++------- locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1443 +++++-- locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 1410 ++++++- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 721 ++-- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 2776 ++++++-------- locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 378 +- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1473 +++++-- locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po | 1410 ++++++- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 729 ++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 285 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 2904 ++++++-------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 378 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1474 +++++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 1414 ++++++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 840 ++-- 50 files changed, 39608 insertions(+), 23114 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index e88848272..078a86812 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 #: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../content/administration/install/install.rst:108 msgid "Debian/Ubuntu" @@ -2641,8 +2641,8 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 @@ -4700,20 +4700,19 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4750,280 +4749,160 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "October 2025 (planned)" +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -msgid "Odoo saas~15.2" +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -msgid "January 2023" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "February 2022" +msgid "March 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "**Odoo 15.0**" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -msgid "October 2021" +msgid "February 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -msgid "October 2024 (planned)" +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -msgid "**Odoo 14.0**" +msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "October 2020" +msgid "October 2021" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" +msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -msgid "**Odoo 13.0**" +msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 -msgid "October 2019" +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" +msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" +msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -7516,7 +7395,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "Sie können entweder:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 7851e77a0..94b79eb7c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Andreas Jonderko , 2022 # Thorsten Vocks , 2022 # Leon Grill , 2022 -# e2f , 2022 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2022 # Jan Meyer, 2022 # Udo Hennig , 2022 @@ -20,6 +19,8 @@ # Wolfgang Taferner, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# e2f , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -235,6 +236,7 @@ msgstr "" "werden in Echtzeit aktualisiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Scheckerfassung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verbinden` folgen Sie den Anweisungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" @@ -696,18 +698,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -729,20 +733,20 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Ihre Bankdaten manuell konfigurieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "Interimskonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -751,11 +755,11 @@ msgstr "" "Abstimmung auf dem :guilabel:`Zwischenkonto` verbucht, sodass das richtige " "Konto gefunden werden kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Gewinn- und Verlustkonten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -768,19 +772,19 @@ msgstr "" " Verlust zu verbuchen, wenn der Endsaldo einer Registrierkasse von dem " "abweicht, was das System berechnet hat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Währung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Sie können die verwendete Währung ändern, um Kontoauszüge einzugeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "Kontonummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -798,11 +802,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Ihre Bankdaten bearbeiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "Bank-Feeds" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -810,7 +814,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bank-Feeds` legen fest, wie Kontoauszüge registriert werden. Es " "gibt drei verfügbare Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "" "noch nicht wissen, ob Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Datenbank synchronisieren " "werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "" "sollte, wenn Sie Ihren Kontoauszug mit einem anderen Format importieren " "möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -836,63 +840,84 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatisierte Banksynchronisation`, was ausgewählt werden " "sollte, wenn Ihre Bank mit Ihrer Datenbank synchronisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "Konten für offene Rechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" +"Standardmäßig werden Zahlungen über Übergangskonten namens **Konten für " +"offene Rechnungen** registriert, bevor sie auf Ihrem Bankkonto verbucht " +"werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" +"Ein **Konto für ausstehende Zahlungen** ist der Ort, an dem ausgehende " +"Zahlungen gebucht werden, bis sie mit einer Abhebung aus Ihrem Kontoauszug " +"verknüpft werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" +"Ein **Konto für ausstehende Eingänge** ist der Ort, an dem eingehende " +"Zahlungen gebucht werden, bis sie mit einer Abhebung aus Ihrem Kontoauszug " +"verknüpft werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" +"Diese Konten sollten vom :ref:`Typ ` " +":guilabel:`Umlaufvermögen` tragen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" +"Die Buchung von einem Konto für offene Rechnungen auf ein Bankkonto erfolgt " +"automatisch, wenn Sie das Bankkonto mit einem Kontoauszug abstimmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "Konfiguration von Standardkonten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" +"Die Konten für offene Rechnungen sind standardmäßig festgelegt. Falls " +"erforderlich, können Sie sie aktualisieren, indem Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Standardkonten` gehen und Ihr :guilabel:`Konto für ausstehende Eingänge` und" +" :guilabel:`Konto für ausstehende Zahlungen` aktualisieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Konfiguration von Bank- und Kassenjournalen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" +"Sie können auch bestimmte Konten für offene Rechnungen für jedes Journal mit" +" dem :ref:`Typ ` :guilabel:`Bank` oder " +":guilabel:`Kasse` festlegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -900,24 +925,38 @@ msgid "" "outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +"Klicken Sie in Ihrem :guilabel:`Buchhaltungsdashboard` auf die Menüauswahl ⋮" +" des Journals, das Sie konfigurieren möchten, und klicken Sie auf " +":guilabel:`Konfiguration`, dann öffnen Sie den Reiter " +":guilabel:`Zahlungseingänge/-ausgänge`. Um die Spalte der Konten für offene " +"Rechnungen anzuzeigen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Konten " +"für ausstehende Eingänge/Zahlungen`, und aktualisieren Sie dann das Konto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" +"Die Schiebereglerschaltfläche auswählen und auf Konten für ausstehende " +"Eingänge/Zahlungen klicken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" +"Wenn Sie für ein bestimmtes Journal weder ein Konto für ausstehende " +"Zahlungen noch ein Konto für ausstehende Eingänge angeben, verwendet Odoo " +"die Standardkonten für ausstehende Zahlungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " "bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"Wenn Ihr Hauptbankkonto als Konto für ausstehende Eingänge oder ausstehende " +"Zahlungen hinzugefügt wird, wird der Status der Ein- oder Ausgangsrechnung " +"direkt auf :guilabel:`Bezahlt` gesetzt, wenn eine Zahlung registriert wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 @@ -2995,7 +3034,7 @@ msgstr "" "genannten Entwurfsrechnung durch die Mitarbeiter des Lagers." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Erstellung von Rechnungen" @@ -3222,9 +3261,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3604,15 +3644,16 @@ msgstr "Gutschriften und Erstattungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -"Eine **Gutschrift** oder **Gutschriftsanzeige** ist ein Dokument, das dem " -"Kunden ausgestellt wird und diesen benachrichtigt, dass ihm ein bestimmter " -"Betrag gutgeschrieben wurde." +"Eine **Gutschrift/Lastschrift** oder **Gutschrifts-/Lastschriftanzeige** ist" +" ein Dokument, das dem Kunden ausgestellt wird und diesen benachrichtigt, " +"dass ihm ein bestimmter Betrag gutgeschrieben wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" msgstr "" "Es gibt mehrere Gründe, die zu einer Gutschrift führen können, wie z. B.:" @@ -3628,172 +3669,245 @@ msgstr "eine Retoure der Waren oder eine Ablehnunh der Dienstleistungen" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "die gelieferten Artikel sind beschädigt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -"Die Ausstellung einer Gutschrift ist die einzige legale Möglichkeit, eine " -"validierte Rechnung zu stornieren, zu erstatten oder zu ändern. Vergessen " -"Sie nicht, die *Zahlung* im Nachhinein zu *registrieren*, wenn Sie Ihrem " -"Kunden Geld zurückschicken müssen." +"Lastschriftanzeigen sind weniger verbreitet, werden aber am häufigsten " +"verwendet, um Schulden gegenüber Kunden oder Lieferanten aufgrund von " +"Änderungen an bestätigten Kundenrechnungen oder Lieferantenrechnungen zu " +"verfolgen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" +"Die Ausstellung einer Gutschrift/Lastschrift ist die einzige legale " +"Möglichkeit, eine validierte Rechnung zu stornieren, zu erstatten oder zu " +"ändern. Vergessen Sie nicht, die **Zahlung nachher zu registrieren**, wenn " +"Sie Ihrem Kunden Geld zurückschicken und/oder die :doc:`Retoure` validieren " +"müssen, wenn ein lagerfähiges Produkt zurückgegeben wird." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" msgstr "Eine Gutschrift ausstellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"Sie können eine neu Gutschrift erstellen, indem Sie auf " -":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Gutschriften`, gehen und auf " -"*Neu* klicken. Füllen Sie das Gutschriftformular genauso aus wie das " -"Rechnungsformular." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" -"Dennoch werden Gutschriften meistens aus den Rechnung, auf die sie sich " -"beziehen, erzeugt." +"Sie können eine neue Gutschrift erstellen, indem Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Gutschriften`, gehen und auf " +":guilabel:`Neu` klicken. Füllen Sie das Gutschriftformular genauso aus wie " +"das Rechnungsformular." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Öffnen Sie dazu die *Kundenrechnung* und klicken Sie auf *Gutschrift*." +"In den meisten Fällen werden Gutschriften jedoch direkt aus den zugehörigen " +"Rechnungen erstellt. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Kunden --> Rechnungen`, öffnen Sie die entsprechende **Kundenrechnung** und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Gutschrift hinzufügen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Sie können zwischen drei Optionen wählen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Teilweise Rückerstattung" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr ":guilabel:`Teilerstattung`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Komplette Rückerstattung" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr ":guilabel:`Komplette Rückerstattung`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr ":guilabel:`Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." msgstr "" -"Gutschriftsnummern starten mit „R“, worauf die Nummer des Dokuments folgt, " -"was das sie sich beziehen (z. B. RINV/2019/00004)." +"Die Sequenz der Gutschriften beginnt mit `R`, gefolgt von der Nummer des " +"zugehörigen Belegs (z. B. bezieht sich RINV/2019/0004 auf die Rechnung " +"INV/2019/0004)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" +msgstr "Teilerstattung" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -"Odoo erstellt einen Gutschriftsentwurf, der bereits mit allen erforderlichen" -" Informationen aus der Originalrechnung vorausgefüllt ist." +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Teilerstattung` wählen, erstellt Odoo einen " +"Entwurf einer Gutschrift, der bereits mit allen notwendigen Informationen " +"aus der Originalrechnung vorausgefüllt ist. Wählen Sie diese Option, wenn " +"Sie eine Teilerstattung vornehmen oder jedes Detail der Gutschrift ändern " +"möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -"Diese Option dient zur Auswahl einer Teilerstattunf oder, wenn Sie Details " -"einer Gutschrift ändern möchten." +"Es ist die einzig Option für Rechnungen, die bereits als *in Bezahlung* oder" +" *Bezahlt* markiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." -msgstr "" -"Es ist die einzig verfügbare Option für Rechnungen, die bereits als " -"*Bezahlt* markiert sind." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" +msgstr "Komplette Rückerstattung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" -"Odoo erstellt eine Gutschrift, validiert sie automatisch und stimmt sie mit " -"der Originalrechnung ab." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -"Diese Option dient zur Erstellung einer kompletten Erstattung oder zur " -"Stornierung einer validierten Rechnung," +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Komplette Rückerstattung` wählen, erstellt " +"Odoo eine Gutschrift, validiert sie automatisch und gleicht sie mit der " +"entsprechenden Rechnung ab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "Gutschrift einer vollständigen Rückerstattung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." msgstr "" -"Odoo erstellt eine Gutschrift, validiert sie automatisch, stimmt sie mit der" -" Originalrechnung ab und öffnet eine neuen Rechnungsentwurf, der mit " -"denselben Details aus der Originalrechnung vorausgefüllt ist." +"Diese Option dient zur Erstellung einer vollständigen Rückerstattung oder " +"zur *Stornierung* einer *validierten* Rechnung." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Vollständige Erstattung und neuer " +"Rechnungsentwurf` wählen, erstellt Odoo eine Gutschrift, validiert sie " +"automatisch, stimmt sie mit der entsprechenden Rechnung ab und öffnet eine " +"neuen Rechnungsentwurf, der mit denselben Details aus der Originalrechnung " +"vorausgefüllt ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." +msgstr "" +"Diese Option dient zur *Abänderung* des Inhalts einer *validierten* " +"Rechnung." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "Diese Option dient zur Abänderung einer validierten Rechnung." +msgid "Issue a debit note" +msgstr "Eine Lastschrift ausstellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Eine Lieferantenerstattung erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Lieferantenerstattungen** werden genauso erfasst, wie Sie es mit einer " -"Gutschrift für eine Ausgangsrechnung tun würden." +"Sie können eine Lastschrift von Grund auf neu erstellen, indem Sie auf " +":guilabel:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen` gehen oder auf die " +"entsprechende Rechnung klicken, für die Sie eine Lastschrift erstellen " +"möchten. Klicken Sie in der Ansicht des Rechnungsformulars auf " +":guilabel:`Lastschrift hinzufügen`, geben Sie die Informationen ein und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Lastschrift erstellen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "Eine Lieferantenerstattung erfassen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" +"**Lieferantenerstattungen** werden genauso wie eine Gutschrift erfasst." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" "Sie können entweder eine neue Gutschrift erstellen, indem Sie auf " ":menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Rückerstattungen` gehen und " "auf *Neu* klicken oder indem Sie die validierte *Lieferantenrechnung* öffnen" " und auf *Gutschrift hinzufügen* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Buchungssätze" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "" -"Das Ausstellen einer Gutschrift aus einer Rechnung erzeugt eine " -"**Stornobuchung**, die die durch die ursprüngliche Rechnung erzeugten " -"Buchungszeilen aufhebt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" +msgstr "Eine Lastschrift erfassen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" msgstr "" -"Hier sehen Sie ein Beispiel einer Journalbuchung einer Ausgangsrechnung:" +"**Lastschriften** von Lieferanten werden in ähnlicher Weise erfasst, wie sie" +" an Kunden ausgegeben werden:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Rechnungen`, " +"öffnen Sie die entsprechende Rechnung, für die Sie eine Lastschrift erfassen" +" möchten, und klicken Sie auf :guilabel:`Lastschrift hinzufügen`. Füllen Sie" +" die Informationen aus, und klicken Sie auf :guilabel:`Lastschrift " +"erstellen`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journalbuchungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" +"Das Ausstellen einer Gutschrift/Lastschrift aus einer Ein-/Ausgangsrechnung " +"erzeugt eine **Stornobuchung**, die die durch die ursprüngliche Rechnung " +"erzeugten Buchungszeilen aufhebt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "Die Journalrechnung einer Buchung:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "Rechnungsjournalbuchung." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -3801,6 +3915,11 @@ msgstr "" "Und hier ist die Journalbuchung der Gutschrift, die erzeugt wurde, um die " "obige Originalrechnung zu storniernen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" +"Journalbuchung einer Gutschrift storniert die Journalbuchung einer Rechnung." + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen" @@ -4527,6 +4646,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4534,6 +4654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -4541,12 +4662,14 @@ msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -5356,6 +5479,10 @@ msgstr "" "*Formularansicht* des Kontakts im Reiter *Verkauf & Einkauf* geändert " "werden." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Buchungssätze" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -6054,6 +6181,10 @@ msgid "" " one of the possible costing method you can use in perpetual stock " "valuation, is the average cost." msgstr "" +"Wie auf der :doc:`Bestandbewertungsseite " +"`" +" angegeben ist eine der verfügbaren Kostenmethoden für die permanente " +"Bestandsbewertung ist die Durchschnittskosten." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" @@ -6094,7 +6225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "Defining the purchase price" -msgstr "" +msgstr "Den Einkaufspreis bestimmen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" @@ -6106,7 +6237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für Durchschnittskosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6121,7 +6252,7 @@ msgstr "Vorgang" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "Delta Value" -msgstr "" +msgstr "Deltawert" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6137,7 +6268,7 @@ msgstr "Inventurbestandswert" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "Vorrätige Menge" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6145,7 +6276,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittskosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 @@ -6154,7 +6285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$0" -msgstr "" +msgstr "0 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 @@ -6165,7 +6296,7 @@ msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "" +msgstr "8 Produkte zu je 10 e erhalten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "+8\\*$10" @@ -6181,28 +6312,28 @@ msgstr "80 USD" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$10" -msgstr "" +msgstr "10 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "" +msgstr "4 Produkte zu je 10 € erhalten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 msgid "+4\\*$16" -msgstr "" +msgstr "+4\\*16 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 msgid "$144" -msgstr "" +msgstr "144 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 @@ -6228,16 +6359,16 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" -msgstr "" +msgstr "12 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" +msgstr "10 Produkte liefern" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 msgid "-10\\*$12" -msgstr "" +msgstr "-10\\*12 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 @@ -6245,7 +6376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "$24" -msgstr "" +msgstr "24 e" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 @@ -6253,7 +6384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" @@ -6607,7 +6738,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -6709,14 +6840,18 @@ msgid "" "` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" +"Einige **Kontotypen** zeigen ein neues Feld an, um die Erstellung von " +"Buchungen von :ref:`Vermögensgegenständen `, " +":ref:`aktiven Rechnungsabgrenzungsposten` und :ref:`passiven " +"Rechnungsabgrenzungsposten` zu automatisieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "" +msgstr "Sie haben drei Möglichkeiten für das Feld **Automatisierung**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nein`: Dies ist der Standardwert. Nichts passiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" @@ -6724,6 +6859,9 @@ msgid "" "account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " "out the corresponding form." msgstr "" +":guilabel:`Als Entwurf erstellen`: Jedes Mal, wenn eine Transaktion auf dem" +" Konto gebucht wird, wird eine Entwurfsbuchung erstellt, aber nicht " +"validiert. Sie müssen zunächst das entsprechende Formular ausfüllen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" @@ -6731,6 +6869,9 @@ msgid "" "a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" +":guilabel:`Erstellen und validieren`: Sie müssen auch ein **Modell** " +"auswählen. Immer, wenn eine Transaktion auf dem Konto gebucht wird, wird " +"eine Buchungsposten erstellt und sofort validiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 @@ -6772,16 +6913,24 @@ msgid "" " the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " "group `131000`." msgstr "" +"**Kontengruppen** sind nützlich, um mehrere Konten als *Unterkonten* eines " +"größeren Kontos aufzulisten und so Berichte wie die **Rohbilanz** zu " +"konsolidieren. Standardmäßig werden Gruppen automatisch auf der Grundlage " +"des Codes der Gruppe behandelt. Zum Beispiel wird ein neues Konto `131200` " +"Teil der Gruppe `131000` sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 msgid "Create account groups manually" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppen manuell erstellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" "Regular users should not need to create account groups manually. The " "following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" +"Normale Benutzer sollten keine Kontogruppen manuell erstellen müssen. Der " +"folgende Abschnitt ist nur für seltene und fortgeschrittene Anwendungsfälle " +"gedacht." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" @@ -6792,10 +6941,17 @@ msgid "" "that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " ":guilabel:`to` fields." msgstr "" +"Um eine neue Kontogruppe zu erstellen, aktivieren Sie den " +":ref:`Entwicklermodus ` und gehen Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Kontogruppen`. Legen Sie " +"hier eine neue Gruppe an und geben Sie den :guilabel:`Name, Code-Präfix und " +"das Unternehmen` ein, für die dieses Gruppenkonto verfügbar sein soll. " +"Beachten Sie, dass Sie in den Feldern :guilabel:`Von` und :guilabel:`Bis` " +"denselben Code-Präfix eingeben müssen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Kontogruppen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" @@ -6803,20 +6959,27 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" +"Um Ihren Bericht **Rohbilanz** mit Ihren Kontengruppen anzuzeigen, gehen Sie" +" auf :menuselection:`Buchhaltung -->Berichtswesen -->Rohbilanz`, öffnen Sie " +"dann das Menü :guilabel:`Optionen` und wählen Sie :guilabel:`Hierarchie und " +"Zwischensummen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontogruppen in Rohbilanz in Odoo Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung erlauben" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" +"Einige Konten, wie z. B. Konten zur Erfassung der Transaktionen eines " +"Zahlungsverfahrens, können für die Abstimmung von Journalbuchungen verwendet" +" werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" @@ -6825,12 +6988,18 @@ msgid "" " to record credit card payments needs to be configured as **allowing " "reconciliation**." msgstr "" +"Zum Beispiel kann eine mit einer Kreditkarte bezahlte Rechnung als " +":guilabel:`bezahlt` markiert werden, wenn sie mit ihrer Zahlung abgestimmt " +"wird. Daher muss das Konto, das für die Erfassung von Kreditkartenzahlungen " +"verwendet wird, so konfiguriert werden, dass es **Abstimmung** zulässt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 msgid "" "To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " "settings, and save." msgstr "" +"Kreuzen Sie dazu das Kontrollkästchen :guilabel:`Abstimmung erlauben` in den" +" Einstellungen des Kontos und speichern Sie." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" @@ -6850,37 +7019,41 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 msgid ":doc:`cheat_sheet`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cheat_sheet`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/assets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" "`Odoo Tutorials: Chart of accounts `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Kontenplan `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 msgid "" "`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Ihren Kontenplan aktualisieren " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" @@ -7090,11 +7263,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journalbuchungen" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -7126,6 +7294,9 @@ msgid "" "of linking journal items of a specific account and matching credits and " "debits." msgstr "" +"doc:`Abstimmung <../../accounting/bank/reconciliation>` ist der Prozess der " +"Verknüpfung von Buchungszeilen eines bestimmten Kontos und der Abgleich von " +"Haben- und Sollbuchungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" @@ -7133,49 +7304,54 @@ msgid "" "them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " "receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" +"Der Hauptzweck besteht darin, Zahlungen mit den zugehörigen Rechnungen zu " +"verknüpfen, um sie als bezahlt zu kennzeichnen. Dies geschieht durch eine " +"Abstimmung der Debitoren- und/oder Kreditorenbuchhaltung." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung wird automatisch vom System durchgeführt, wenn:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" +msgstr "die Zahlung direkt auf der Rechnung verbucht wird" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" msgstr "" +"die Verknüpfungen zwischen den Zahlungen und den Rechnungen beim " +"Bankabgleich festgestellt werden" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel eines Kundenkontoauszugs" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" +msgstr "Teilzahlung 1/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "65" -msgstr "" +msgstr "65" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" +msgstr "Teilzahlung 2/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "30" @@ -7183,24 +7359,24 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "Zahlung 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 msgid "Total to pay" -msgstr "" +msgstr "Insgesamt zu zahlen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Kontenabgleich" @@ -7210,6 +7386,10 @@ msgid "" "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"Die Bankabstimmung ist der Abgleich von Kontoauszugszeilen (die von Ihrer " +"Bank bereitgestellt werden) mit intern erfassten Transaktionen (Zahlungen an" +" Lieferanten oder von Kunden). Für jede Zeile in einem Kontoauszug kann es " +"sein:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" @@ -7217,17 +7397,24 @@ msgid "" " a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" +"**mit einer zuvor erfassten Zahlung abgegleicht werden**: Eine Zahlung wird " +"registriert, wenn ein Scheck von einem Kunden eingeht, und dann bei der " +"Überprüfung des Kontoauszugs abgeglichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" "**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " "reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" +"**als neue Zahlung erfasst werden**: Die Journalbuchung der Zahlung wird " +"erstellt und bei der Bearbeitung des Kontoauszugs mit der zugehörigen " +"Rechnung abgestimmt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" "**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" +"**als andere Transaktion erfasst werden**: Banküberweisung, Lastschrift usw." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" @@ -7236,44 +7423,53 @@ msgid "" "balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " "balance." msgstr "" +"Odoo sollte die meisten Transaktionen automatisch abstimmen; nur einige " +"wenige sollten manuell überprüft werden müssen. Wenn die Bankabstimmung " +"abgeschlossen ist, sollte der Saldo des Bankkontos in Odoo mit dem Saldo auf" +" dem Kontoauszug übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 msgid "Checks Handling" -msgstr "" +msgstr "Scheckverarbeitung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" "There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" +"Für die Verwaltung von Schecks und internen Überweisungen gibt es zwei " +"Ansätze:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zwei Journalbuchungen und eine Abstimmung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Eine Journalbuchung und eine Bankabstimmung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" "The first journal entry is created by registering the payment on the " "invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"Die erste Journalbuchung wird erstellt, wenn die Zahlung auf der Rechnung " +"registriert wird. Die zweite wird bei der Registrierung des Kontoauszugs " +"erstellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "Rechnung ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Undeposited funds" -msgstr "" +msgstr "Nichteingezahlte Gelder" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "Scheck 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" @@ -7292,7 +7488,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" -msgstr "" +msgstr "System mit mehreren Währungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" @@ -7301,14 +7497,19 @@ msgid "" "can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " "foreign currency activities." msgstr "" +"Mit Odoo können Sie Rechnungen ausstellen, Rechnungen empfangen und " +"Transaktionen in anderen Währungen als der für Ihr Unternehmen " +"konfigurierten Hauptwährung erfassen. Sie können auch Bankkonten in anderen " +"Währungen einrichten und Berichte über Ihre Fremdwährungsaktivitäten " +"erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" -msgstr "" +msgstr "Hauptwährung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" @@ -7317,10 +7518,15 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " ":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +"Die **Hauptwährung** ist standardmäßig entsprechend dem Land des " +"Unternehmens definiert. Sie können sie ändern, indem Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Währungen` gehen und die Währung in der Einstellung :guilabel:`Hauptwährung`" +" ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "Fremdwährungen aktivieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" @@ -7328,18 +7534,21 @@ msgid "" "enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " "button." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Währungen` " +"und aktivieren Sie die Währungen, die Sie verwenden möchten, indem Sie die " +"Schaltfläche :guilabel:`Aktiv` umschalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" +msgstr "Die gewünschten Währungen aktivieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurse" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Aktualisierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" @@ -7348,14 +7557,19 @@ msgid "" " the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " "line` to create a new rate." msgstr "" +"Um einen Wechselkurs manuell zu erstellen und festzulegen, gehen Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Währungen`, klicken Sie " +"auf die Währung, deren Kurs Sie ändern möchten, und klicken Sie im Reiter " +":guilabel:`Kurse` auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um einen neuen Kurs zu " +"erstellen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" +msgstr "Den Wechselkurs erstellen oder ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "Automatische Aktualisierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" @@ -7364,6 +7578,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" " the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" +"Wenn Sie eine zweite Währung zum ersten Mal aktivieren, erscheint " +":guilabel:`Automatische Wechselkurse` unter " +":menuselection:`Buchhaltungsdashboard --> Konfiguration --> Einstellungen " +"--> Währungen`. Standardmäßig müssen Sie auf die Schaltfläche **Jetzt " +"aktualisieren** (:guilabel:`🗘`) klicken, um die Kurse zu aktualisieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 msgid "" @@ -7373,16 +7592,23 @@ msgid "" "service from which you want to retrieve the latest currency rates by " "clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" +"Odoo kann die Preise in regelmäßigen Abständen aktualisieren. Ändern Sie " +"dazu das :guilabel:`Intervall` von :guilabel:`Manuell` auf " +":guilabel:`Täglich`, :guilabel:`Wöchentlich` oder :guilabel:`Monatlich`. Sie" +" können auch den Webdienst auswählen, von dem Sie die neuesten Wechselkurse " +"abrufen möchten, indem Sie auf das Feld :guilabel:`Service` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" +msgstr "Kursdifferenzposten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 msgid "" "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " "accounts, in a dedicated journal." msgstr "" +"Odoo verbucht Kursdifferenzen automatisch auf speziellen Konten und in einem" +" speziellen Journal." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 msgid "" @@ -7391,6 +7617,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " ":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" +"Sie können festlegen, welches Journal und welche Konten für die **Buchung " +"von Wechselkursdifferenzen** verwendet werden sollen, indem Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Standardkonten` gehen und das :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gewinnkonto` " +"und :guilabel:`Verlustkonto` bearbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 msgid "" @@ -7400,12 +7631,20 @@ msgid "" "which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " "journal." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung für eine Kundenrechnung einen Monat nach deren " +"Ausstellung erhalten, hat sich der Wechselkurs seitdem wahrscheinlich " +"geändert. Daher bedeutet diese Schwankung einen gewissen Gewinn oder Verlust" +" aufgrund der Wechselkursdifferenz, den Odoo automatisch im Standardjournal " +"**Wechselkursdifferenz** erfasst." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "" +"Jedes Konto kann eine bestimmte Währung haben. Auf diese Weise werden alle " +"für das Konto relevanten Buchungen gezwungen, die Währung dieses Kontos zu " +"verwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" @@ -7413,11 +7652,14 @@ msgid "" "Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " "If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " +"Kontenplan` und wählen Sie eine Währung im Feld :guilabel:`Kontowährung`. " +"Wenn Sie das Feld leer lassen, werden alle aktiven Währungen behandelt, " +"nicht nur eine." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -7429,6 +7671,8 @@ msgid "" "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " "transactions in that currency." msgstr "" +"Wenn für ein **Journal** eine Währung festgelegt ist, werden in diesem " +"Journal nur Transaktionen in dieser Währung bearbeitet." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 msgid "" @@ -7436,33 +7680,38 @@ msgid "" "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " ":guilabel:`Currency`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " +"Journale`, öffnen Sie das Journal, das Sie bearbeiten möchten, und wählen " +"Sie eine Währung im Feld :guilabel:`Währung`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" +msgstr "Die Währung für das zu bearbeitende Journal auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113 msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" +msgstr "Mehrwährungsbuchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118 msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" +msgstr "Ein-, Ausgangsrechnungen und andere Dokumente" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:120 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " "transaction on the document itself." msgstr "" +"Bei allen Dokumenten können Sie die Währung und das Journal, die für die " +"Transaktion verwendet werden sollen, direkt auf dem Dokument auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" +msgstr "Die zu verwendende Währung und das Journal auswählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 msgid "Payment registration" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsregistrierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 msgid "" @@ -7471,10 +7720,16 @@ msgid "" "and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " "field." msgstr "" +"Um eine Zahlung in einer anderen Währung als der Hauptwährung Ihres " +"Unternehmens zu registrieren, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Zahlung registrieren` Ihres Dokuments und wählen Sie im Pop-up-" +"Fenster eine **Währung** im Feld :guilabel:`Betrag`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" +"Die zu verwendende Währung und das Journal auswählen, bevor Sie die Zahlung " +"registrieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" @@ -7487,17 +7742,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" +msgstr "Die Zusatzfelder im Zusammenhang mit Fremdwährungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 msgid "" "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " "equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" +"Bei der Abstimmung zeigt Odoo sowohl den Fremdwährungsbetrag als auch den " +"entsprechenden Betrag in der Hauptwährung Ihres Unternehmens an." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" +msgstr "Journalbuchungen für Wechselkursdifferenzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 msgid "" @@ -7505,10 +7762,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " "Miscellaneous`." msgstr "" +"Um **Journalbuchungen für Wechselkursdifferenzen** zu sehen, gehen Sie zum " +":menuselection:`Buchhaltungsdashboard --> Buchhaltung --> Journale: " +"Sonstige`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" +msgstr "Journalbuchung für Wechselkursdifferenzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 msgid "VAT units" @@ -7666,7 +7926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -7800,11 +8060,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -7815,18 +8075,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -7840,11 +8100,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -8007,7 +8267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "Sammelzahlungen: SEPA-Lastschrift" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -9515,7 +9775,7 @@ msgstr "" "Vergangenheit wählen, wenn Sie nicht die Standardoption **Vorheriger 1 " "Zeitraum** verwenden möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -9523,11 +9783,11 @@ msgstr "" "Die **Bilanz** zeigt eine Momentaufnahme der Aktiva, Passiva und des " "Eigenkapitals Ihrer Organisation zu einem bestimmten Datum." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Gewinn und Verlust" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -9537,11 +9797,11 @@ msgstr "" "Nettoeinkommen Ihrer Organisation, indem die Ausgaben von den Einnahmen für " "den Berichtszeitraum abgezogen werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Kurzbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -9549,7 +9809,7 @@ msgstr "" "Der **Kurzbericht** ermöglicht Ihnen einen schnellen Blick auf alle " "wichtigen Zahlen, die Sie für die Führung Ihres Unternehmens benötigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -9557,15 +9817,15 @@ msgstr "" "Das ist, ganz einfach ausgedrückt, das, was jeder der Punkte in diesem " "Abschnitt berichtet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Leistung:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Bruttogewinnspanne**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -9574,11 +9834,11 @@ msgstr "" "direkten Kosten, die für die Erzielung dieser Verkäufe erforderlich sind (z." " B. Arbeit, Material usw.), leistet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Nettogewinnspanne**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -9590,11 +9850,11 @@ msgstr "" "Gemeinkosten Ihres Unternehmens (Dinge wie Miete, Strom, Steuern, die Sie " "aufgrund dieser Verkäufe zahlen müssen), leistet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Kapitalrendite (jährlich)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -9602,15 +9862,15 @@ msgstr "" "Das Verhältnis zwischen dem erzielten Nettogewinn und dem Vermögen, das das " "Unternehmen zur Erzielung dieses Gewinns eingesetzt hat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Position:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Durchschnittliche Debitorenlaufzeit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -9618,11 +9878,11 @@ msgstr "" "Die durchschnittliche Anzahl der Tage, die Ihre Kunden brauchen, um Sie " "(vollständig) zu bezahlen, für alle Ihre Kundenrechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Durchschnittliche Kreditorenlaufzeit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -9630,11 +9890,11 @@ msgstr "" "Die durchschnittliche Anzahl der Tage, die Sie brauchen, um Ihre Lieferanten" " (vollständig) zu bezahlen, für alle Ihre Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Kurzfristige Liquiditätsprognose**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -9644,11 +9904,11 @@ msgstr "" "ausgehen, d. h. der Saldo Ihres **Verkaufskontos** für den Monat abzüglich " "des Saldos Ihres **Einkaufskontos** für den Monat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Umlaufvermögen zu Verbindlichkeiten**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -9662,11 +9922,11 @@ msgstr "" "Dies wird in der Regel als Maß für die Fähigkeit eines Unternehmens " "verwendet, seine Schulden zu bedienen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -9681,11 +9941,11 @@ msgstr "" "Bericht ist nützlich, um jede Transaktion zu überprüfen, die in einem " "bestimmten Zeitraum stattgefunden hat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -9695,11 +9955,11 @@ msgstr "" "Informationen zu einzelnen Rechnungen, Gutschriften und Überzahlungen " "anzuzeigen, die Sie schulden, und wie lange diese unbezahlt geblieben sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Überfällige Forderungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -9707,11 +9967,11 @@ msgstr "" "Der Bericht **Überfällige Forderungen** zeigt die Verkaufsrechnungen an, die" " im ausgewählten Monat und in den Monaten davor noch nicht bezahlt wurden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cash-Flow-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -9721,12 +9981,12 @@ msgstr "" "Bilanzkonten und Erträgen auf die liquiden Mittel auswirken, und gliedert " "die Analyse in operative, investive und finanzierende Aktivitäten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Umsatzsteuerbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -11676,181 +11936,237 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Steuerjahre" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "usw." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 @@ -12534,7 +12850,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -13388,7 +13703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud-Integration" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" @@ -13397,10 +13712,14 @@ msgid "" "products are exempt from sales tax and in which states each exemption " "applies." msgstr "" +"TaxCloud berechnet den Umsatzsteuersatz in Echtzeit für jeden Bundesstaat, " +"jede Stadt und jede besondere Gerichtsbarkeit in den Vereinigten Staaten. Es" +" verfolgt, welche Produkte von der Umsatzsteuer befreit sind und in welchen " +"Staaten die jeweilige Befreiung gilt." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud-Registrierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" @@ -13408,6 +13727,10 @@ msgid "" "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" +"Legen Sie ein Konto auf `TaxCloud.com `_ and " +"und richten Sie es ein. Sobald es verwenden, erhalten Sie die " +":guilabel:`TaxCloud-API-Schlüssel`, indem Sie auf :guilabel:`Geschäfte` und " +"dann auf :guilabel:`Details erhalten` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" @@ -16132,7 +16455,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 msgid "Re-invoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "Auslagen an Kunden weiterberechnen" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 msgid "" @@ -16432,246 +16755,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa-Rica - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Kroatien - Buchführung (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "Tschechien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Dänemark - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikanische Republik Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Äthiopien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Finnische Lokalisierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Allgemeine Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Deutscher SKR03 - Kontenrahmenplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Deutsche SKR04 - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griechische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Ungarn - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litauen - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Neuseeland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumänien - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Saudi-Arabien - Buchführung" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowakei - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slowenien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Schweden - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailändische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Türkei - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "USA - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuelanische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnamesische Buchführung" @@ -16681,14 +17002,12 @@ msgstr "Argentinien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -16707,6 +17026,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Modulinstallation" @@ -16718,6 +17038,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -16725,6 +17046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -17269,13 +17591,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -18480,6 +18800,8 @@ msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** Fügt die Berichte Propuesta F29 und Balance Tributario " +"(8 columnas) hinzu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -20102,273 +20424,288 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"Die elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien ist ab Odoo 12 verfügbar " -"und erfordert die folgenden Module:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co**: Alle grundlegenden Daten zur Verwaltung des Buchhaltungsmoduls," -" enthält die Standardeinstellungen für: Kontenplan, Steuern, Einbehalte, " -"Arten von Identifikationsdokumenten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Arbeitsablauf" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Installieren Sie die kolumbianischen Lokalisierungsmodule" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"Um die Module zu :ref:`installieren `, gehen Sie zu " -":menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter *Apps* und suchen Sie nach " -"\"Kolumbien\". Klicken Sie dann auf *Installieren* für die ersten beiden " -"Module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassensystem" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` und " -"suchen Sie den Abschnitt *Colombian Electronic Invoice*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Berichtsdaten" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Im Rahmen der konfigurierbaren Informationen, die im XML gesendet werden, " -"können Sie die Daten für den Steuerteil und die Bankinformationen im PDF " -"definieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Konfigurieren Sie die erforderlichen Daten in der XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Im Rahmen der kolumbianischen Lokalisierung sind die vom DIAN definierten " -"Dokumenttypen nun im Partnerformular verfügbar. Die kolumbianischen Partner " -"müssen ihre Identifikationsnummer und die Dokumentenart einstellen lassen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Wenn der Dokumenttyp RUT ist, muss die Identifikationsnummer in Odoo " -"konfiguriert werden, einschließlich der Prüfziffer. Odoo teilt diese Nummer " -"auf, wenn die Daten an den Drittanbieter gesendet werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " -"Teil des elektronischen Rechnungsmoduls, da sie zu den vom DIAN geforderten " -"Informationen gehören." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Diese Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> Registerkarte " -"Verkauf & Einkauf --> Steuerliche Informationen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Zusätzlich wurden zwei Boolesche Felder hinzugefügt, um die Steuerregelung " -"des Partners anzugeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Wenn Ihre Verkaufstransaktionen Produkte mit Steuern enthalten, ist es " -"wichtig zu beachten, dass ein zusätzliches Feld *Werttyp* pro Steuer " -"konfiguriert werden muss. Diese Option befindet sich auf der Registerkarte " -"\"Erweiterte Optionen\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Die Steuerarten für den Steuerrückbehalt (ICA, IVA, Fuente) sind ebenfalls " -"in den Optionen zur Konfiguration Ihrer Steuern enthalten. Diese " -"Konfiguration wird verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt " -"anzuzeigen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Sobald das DIAN die offizielle Reihenfolge und das Präfix für die " -"elektronische Rechnungsauflösung zugewiesen hat, müssen die Verkaufsjournale" -" für Ihre Rechnungsdokumente in Odoo aktualisiert werden. Die Reihenfolge " -"kann über den :ref: `Entwicklermodus` aufgerufen werden " -":menuselection:`Buchhaltung —> Einstellungen —> Konfigurationseinstellung —>" -" Journale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Sobald die Sequenz geöffnet ist, sollten die Felder Präfix und Nächste " -"Nummer konfiguriert und mit dem CEN Financiero synchronisiert werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Die Standardvorlage, die von Odoo für das Rechnungs-PDF verwendet wird, " -"enthält die Position des Verkäufers, daher sollten diese Felder konfiguriert" -" werden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Wenn alle Ihre Stammdaten und Berechtigungsnachweise konfiguriert sind, " -"können Sie mit dem Testen des elektronischen Rechnungsworkflows beginnen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor einer Rechnungsprüfung stattfindet, " -"ändert sich nicht. Die wichtigsten Änderungen, die mit der elektronischen " -"Rechnung eingeführt werden, sind die folgenden Felder:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Dies ist die übliche Art von Dokument und gilt für " -"Rechnungen, Gutschriften und Lastschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -20376,71 +20713,59 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Dies sollte für Importtransaktionen ausgewählt " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Dies ist ein Ausnahmetyp, der als manuelles " -"Backup für den Fall verwendet wird, dass das Unternehmen nicht in der Lage " -"ist, das ERP zu nutzen und es notwendig ist, die Rechnung manuell zu " -"erstellen. Wenn diese Rechnung dem ERP hinzugefügt wird, sollte dieser " -"Rechnungstyp ausgewählt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Nach der Validierung der Rechnung wird eine XML-Datei erstellt und " -"automatisch an Carvajal gesendet, die im Chat angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Auf der Registerkarte \"Sonstige Informationen\" wird jetzt ein zusätzliches" -" Feld mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. Außerdem gibt es ein zweites " -"zusätzliches Feld, das mit dem Status der elektronischen Rechnung angezeigt " -"wird, mit dem Anfangswert \"In Bearbeitung\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Empfang von legalem XML und PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Der Verkäufer der elektronischen Rechnung erhält die XML-Datei und überprüft" -" die Struktur und die darin enthaltenen Informationen. Wenn alles korrekt " -"ist, ändert sich der Rechnungsstatus in \"Validiert\", nachdem er die " -"Schaltfläche \"Carvajal-Status prüfen\" im Dropdown-Menü \"Aktion\" " -"verwendet hat. Anschließend wird eine XML-Rechnung mit einer digitalen " -"Signatur und einem eindeutigen Code (CUFE) sowie eine PDF-Rechnung mit einem" -" QR-Code und dem CUFE erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Hiernach:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -20448,1180 +20773,119 @@ msgstr "" "Eine ZIP-Datei, die das rechtliche XML und die PDF-Datei enthält, wird " "heruntergeladen und im Rechnungs-Chat angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Der Status der elektronischen Rechnung ändert sich in \"Akzeptiert\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"Bei der XML-Validierung sind die häufigsten Fehler in der Regel auf fehlende" -" Stammdaten zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen " -"nach der Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chat " -"angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " -"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" -" folgende Schaltfläche zu versenden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"Der Prozess für Gutschriften und Lastschriften ist genau derselbe wie bei " -"der Rechnung, auch der funktionale Arbeitsablauf bleibt derselbe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Kolumbien (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Enthält die grundlegenden Daten für die Verwaltung des " -"Kontrollauftrags, einschließlich der Konfiguration der folgenden Punkte nach" -" Fehlern:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" -"Arten von Identifizierungsdokumenten (Tipos de Documentos de Identificación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo Allgemein" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Gehen Sie dazu auf die Anwendungen und suchen Sie nach \"Colombia\", dann " -"klicken Sie auf \"Instalar\" für die ersten beiden Module:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Konfiguration von Informationen für PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Als Teil der konfigurierbaren Informationen, die in der XML-Datei " -"übermittelt werden, können Sie die Daten für den Steuerbereich der PDF-Datei" -" sowie die Bankdaten definieren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Konfiguration der erforderlichen Hauptdaten in XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Kontaktaufnahme (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identifizierung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Als Teil der Localización Colombiana sind die von der DIAN definierten " -"Dokumententypen jetzt im Kontaktformular verfügbar, so dass Sie Ihre " -"Identifikationsnummer dem entsprechenden Dokumententyp zuordnen können." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Hinweis: Wenn es sich bei dem Dokument um ein RUT-Dokument handelt, muss die" -" Identifizierung in Odoo einschließlich des Verifizierungsdokuments " -"eingegeben werden. Odoo separará este número cuando la información sea " -"enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Diese Lager finden Sie unter :Menüauswahl:`Kontakte --> Umsatz- und " -"Gewinnplanung --> Steuerinformationen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclararar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Wenn Ihre Umsätze steuerpflichtige Produkte enthalten, ist es wichtig zu " -"beachten, dass ein zusätzlicher Bereich namens *Tipo de Valor* in der " -"folgenden Route konfiguriert werden muss: :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Tagebücher" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"Die Sicherheit wird mit dem Entwicklungsmodus über den folgenden Weg " -"konfiguriert: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios -->" -" Liga de Secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"Die von Odoo für die grafische Darstellung verwendete Fehlerseite enthält " -"den Namen des Anbieters, so dass diese Felder berücksichtigt werden müssen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Benutzung und Prüfung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Fakturen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Rechnungserstellung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor der Validierung einer Faktur " -"stattfindet, ist bei der elektronischen Fakturierung gleich, unabhängig " -"davon, ob sie auf der Grundlage eines Kaufauftrags oder manuell erstellt " -"wurde." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validierung von Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Ein zusätzlicher Bereich wird jetzt in der Tabelle \"Weitere Informationen\"" -" mit dem Namen des XML-Archivs angezeigt. Darüber hinaus gibt es einen " -"zweiten zusätzlichen Bereich, der mit dem Status der elektronischen Rechnung" -" und dem offiziellen Wert **In Bearbeitung** angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Empfang von XML und PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"Der Anbieter der elektronischen Rechnung empfängt das XML-Archiv und " -"überprüft die Informationen und die Struktur des Inhalts. Wenn alles korrekt" -" ist, ändert sich der Status der Bescheinigung auf \"Validiert\". Im Rahmen " -"dieses Prozesses wird die XML Legal generiert, die eine digitale Firma und " -"einen einmaligen Code (CUFE) enthält, und es wird ein PDF der Akte (mit " -"einem QR-Code) und ein CUFE generiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo sendet automatisch eine Aktualisierungsanfrage, um zu überprüfen, ob " -"die XML-Datei erstellt wurde. Wenn dies der Fall ist, werden die folgenden " -"Schritte automatisch ausgeführt:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal und el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a \"Aceptado\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"Wenn die PDF- und die XML-Datei sofort angefordert werden, können Sie die " -"Statusabfrage mit dem folgenden Button manuell durchführen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Häufige Fehler" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Während der XML-Validierung treten die häufigsten Fehler in der Regel im " -"Zusammenhang mit fehlerhaften Hauptinformationen auf. In diesen Fällen " -"werden die Fehlerdetails in der Aktualisierungsanforderung erfasst und in " -"der Historie gelöscht." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Wenn die Hauptinformationen korrigiert wurden, können Sie die XML-Datei mit " -"den neuen Informationen erneut verarbeiten und die aktualisierte Version mit" -" dem folgenden Befehl anfordern:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Überlegungen zum Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Normativer Kontext" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Wichtigste Änderungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Kalender" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependence de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Anforderungen in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Um den Vorbereitungsprozess für die Datenbanken von Odoo V12 und V13 zu " -"erleichtern, müssen die Administratoren lediglich einige Module " -"aktualisieren und die Hauptdaten für die neuen Prozesse anlegen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Aktualisierung der Liste der Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Rufen Sie im Entwicklungsmodus das Modul Anwendungen auf und wählen Sie das " -"Menü *Liste aktualisieren* aus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Aktualisierung von Modulen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Kolumbien - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"Für jedes Modul oder Element müssen Sie das Menü \"Optionen\" mit Hilfe der " -"3 Punkte auf der oberen Leiste abwählen und *Actualizar* auswählen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Erstellung von Stammdaten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Endverbraucher" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"Die Figur des Endverbrauchers wird für die Ventas verwendet, bei denen es " -"nicht möglich ist, die steuerlichen und demografischen Daten des Kunden zu " -"ermitteln, so dass die Daten in diesem Genregister erfasst werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es ist wichtig, die Verwendungsfälle zu koordinieren und zu definieren, in " -"denen es je nach Unternehmen erlaubt ist, dieses Register zu verwenden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"In Odoo muss ein Kontakt mit den folgenden Merkmalen angelegt werden. Es ist" -" wichtig, dass er auf diese Weise definiert wird, da es sich um die von der " -"DIAN definierten Parameter handelt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Nummer der Identifizierung:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Für die Meldung von Transaktionen, die mit Hilfe von Cubiertos für die drei " -"Tage ohne IVA durchgeführt wurden, ist es notwendig, einen neuen Impuesto zu" -" erstellen, der mit einer speziellen Steuergruppe verknüpft wird, die von " -"Odoo verwendet wird, um die in der XML-Elektrifizierungsdatenbank geforderte" -" Sektion zu ergänzen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Um eine Abgabe zu erstellen, müssen wir im Menü " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos` auf Contabilidad zugreifen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"Der Name der Gebühr kann nach Wunsch des Benutzers definiert werden, aber " -"der wichtigste Punkt ist **Grupo de Impuestos** in den erweiterten Optionen," -" der sein sollte: *bienes cubiertos* und das Feld **Tipo de Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Aktualisierung der Abteilungsbeschreibungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Es ist notwendig, die Beschreibung einiger Abteilungen zu aktualisieren, " -"wofür wir auf das Modul \"Kontakte\" und das Menü \"Menüauswahl\" zugreifen " -"müssen: \"Konfiguration --> Abteilungen\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Später können wir nach Ländern hinzufügen, um die Provinzen (Departamentos) " -"von Kolumbien klar zu identifizieren:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia und Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés und Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ein Beispiel:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Überprüfung der Postzustellungsurkunde" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"In Anhang 1.7 wird überprüft, ob die Postanschrift der Kontaktadressen in " -"Kolumbien den von der DIAN definierten amtlichen Tabellen entspricht, so " -"dass überprüft werden muss, ob dieses Feld gemäß den Definitionen in der " -"folgenden Quelle vollständig ausgefüllt ist: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Operative Erwägungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"Der Validierungsprozess für die Fakturierung wird auf herkömmliche Weise in " -"Odoo durchgeführt und die Fakturierung wird auf die gleiche Weise generiert." -" Wenn festgestellt wird, dass die Identifikationsnummer einem Endverbraucher" -" entspricht, wird die XML-Datei, die an Carvajal gesendet wird, mit den " -"entsprechenden Angaben und Abschnitten generiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el Decreto 682 el cual establece Excepción" -" especial en el Impuesto sobre las ventas. Hauptziel des Dekrets ist die " -"Wiederbelebung der kolumbianischen Wirtschaft durch die durch die COVID " -"verursachten niedrigen Umsätze." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas - IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Bedingungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Da diese Transaktionen in außergewöhnlicher Weise generiert werden und eine " -"Kombination aus verschiedenen Faktoren und Bedingungen vorliegen, sollten " -"die Produkte manuell in Odoo aktualisiert werden und zeitweise die " -"Umsatzabgabe *IVA exento - Bienes cubierto* für jedes Unternehmen zugewiesen" -" werden, je nachdem, was zutrifft." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Art der Produkte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Maximaler Preis" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Elektrodomestiken" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: 1,4 Millionen Dollar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario und Ergänzungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Zahlungsmodalitäten:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"Die Zahlung muss auf elektronischem Wege erfolgen, z.B. per Banküberweisung " -"oder Online-Zahlungsmethode." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Begrenzung der Anzahl der Unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medien in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Aufbereitung der Daten**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Wenn Sie die Vorgänge des Vortages vor den festgelegten Terminen des Tages " -"ohne IVA abschließen, müssen Sie die zeitliche Aktualisierung der IVA für " -"die kubierten Waren vornehmen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Die Produkte, die aktualisiert wurden, müssen auf ihre ursprüngliche IVA " -"umkonfiguriert werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -21647,14 +20911,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -21758,7 +21014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 msgid "Configuration on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:78 msgid "" @@ -22645,7 +21901,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -24403,6 +23659,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Arbeitsablauf" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -25002,6 +24263,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -28278,10 +27540,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -29671,6 +28941,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Saudi-Arabien - Buchführung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "Saudi-Arabien - Elektronische Rechnungsstellung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Saudi-Arabien - Kassensystem" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "Produktionsmodus" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Spanien" @@ -31639,41 +31175,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -31688,46 +31260,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -31737,32 +31309,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -31770,25 +31342,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -31798,41 +31370,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -31840,7 +31412,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" @@ -32140,7 +31712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen in Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:101 msgid "" @@ -32173,7 +31745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 msgid "Settings in PayPal" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen in PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 msgid "" @@ -32181,10 +31753,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " "menu." msgstr "" +"Um auf die Einstellungen Ihres PayPal-Kontos zuzugreifen, melden Sie sich " +"bei PayPal an, öffnen Sie das Menü :guilabel:`Kontoeinstellungen`, und " +"öffnen Sie das Menü :guilabel:`Website-Zahlungen`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 msgid "PayPal account menu" -msgstr "" +msgstr "PayPal-Kontomenü" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" @@ -32192,16 +31767,22 @@ msgid "" "`, :ref:`PDT `, and :ref:`IPN ` " "**must** all be enabled." msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Optionen :ref:`Automatische Rückleitung `, :ref:`Übertragung der Zahlungsdaten ` und " +":ref:`Sofortige Zahlungsbestätigung ` **alle** aktiviert sein " +"müssen, damit PayPal **in Odoo** funktioniert." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "Automatische Rückleitung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" "The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " "the payment is processed." msgstr "" +"Die Funktion **Automatische Rückleitung** leitet Kunden sofort an Odoo um, " +"sobald die Zahlung verarbeitet wurde." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" @@ -32211,16 +31792,24 @@ msgid "" "`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Gehen Sie unter :guilabel:`Websitezahlungen` zu :menuselection:`Website-" +"Einstellungen --> Aktualisierung --> Automatische Rückleitung für " +"Websitezahlungen --> Automatische Rückleitung` und wählen Sie " +":guilabel:`Ein`. Geben Sie die Adresse Ihrer Odoo-Datenbank (z. B. " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in das Feld :guilabel:`Rückleitungs-URL` " +"ein, und :guilabel:`Speichern` Sie." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" +"Jede URL erfüllt den Zweck. In Odoo muss die Einstellung nur aktiviert sein," +" da es eine andere URL verwendet." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "Übertragung der Zahlungsdaten" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" @@ -32229,6 +31818,11 @@ msgid "" " of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " "scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" +"Die Übertragung der Zahlungsdaten ermöglicht es, Zahlungsbestätigungen zu " +"erhalten, den Kunden den Zahlungsstatus anzuzeigen und die Echtheit der " +"Zahlungen zu überprüfen. Scrollen Sie unter :menuselection:`Website-" +"Einstellungen --> Aktualisierung` nach unten zu :guilabel:`Übertragung der " +"Zahlungsdaten` und wählen Sie :guilabel:`Ein`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" @@ -32237,10 +31831,16 @@ msgid "" "are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " ":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" +"PayPal zeigt Ihr **Identitäts-Token** der Übertragung der Zahlungsdaten an, " +"sobald die :ref:`Automatische Rückleitung ` und die " +":ref:`Übertragung der Zahlungsdaten ` aktiviert sind. Wenn Sie " +"das **Identitäts-Token** der Übertragung der Zahlungsdaten benötigen, " +"deaktivieren Sie :guilabel:`Übertragung der Zahlungsdaten` und aktivieren " +"Sie es wieder, um das Token wieder anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" +msgstr "Sofortige Zahlungsbestätigung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" @@ -32251,10 +31851,18 @@ msgid "" " :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " "(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Sofortige Zahlungsbestätigung ist ähnlich wie **Übertragung der " +"Zahlungsdaten**, ermöglicht aber mehr Benachrichtigungen, wie z. B. " +"Rückbuchungsbenachrichtigungen. Um die **Sofortige Zahlungsbestätigung** zu " +"aktivieren, gehen Sie auf :menuselection:`Websitezahlungen --> Sofortige " +"Zahlungsbestätigung --> Aktualisieren` und klicken Sie auf :guilabel:`Zu den" +" Einstellungen`. Geben Sie eine :guilabel:`Zahlungsbestätigungs-URL` ein, " +"wählen Sie :guilabel:`Sofortige Zahlungsbestätigung erhalten (aktiviert)`, " +"und :guilabel:`Speichern` Sie." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 msgid "PayPal Account Optional" -msgstr "" +msgstr "PayPal-Konto optional" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 msgid "" @@ -32264,10 +31872,16 @@ msgid "" "Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " ":guilabel:`PayPal account optional`." msgstr "" +"Wir raten Ihnen, Ihre Kunden nicht aufzufordern, sich bei der Zahlung mit " +"einem PayPal-Konto anzumelden. Es ist besser und zugänglicher für Kunden, " +"mit einer Debit-/Kreditkarte zu bezahlen. Um diese Aufforderung zu " +"deaktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Kontoeinstellungen --> " +"Websitezahlungen --> Aktualisieren` und wählen Sie :guilabel:`Ein` für " +":guilabel:`PayPal-Konto nicht erforderlich`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" +msgstr "Format der Zahlungsreferenz" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" @@ -32276,6 +31890,10 @@ msgid "" " encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " "not, some transactions fail without notice." msgstr "" +"Wenn Sie Akzentzeichen (oder andere als primäre lateinische Zeichen) für " +"Kundennamen oder Adressen verwenden, **müssen** Sie das Kodierungsformat der" +" von Odoo an PayPal gesendeten Zahlungsanforderung konfigurieren. Wenn Sie " +"dies nicht tun, schlagen einige Transaktionen ohne Vorwarnung fehl." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" @@ -32284,6 +31902,10 @@ msgid "" ":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " ":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf `Ihr Produktionskonto `_. Klicken Sie dann " +"auf :guilabel:`Weitere Optionen` und setzen Sie die beiden " +"Standardcodierungsformate auf :guilabel:`UTF-8`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" @@ -32292,6 +31914,10 @@ msgid "" "payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" "payments-ewp>`_." msgstr "" +"Lesen Sie für verschlüsselte Websitezahlungen & EWP_SETTINGS-Fehler bitte " +"die `Paypal-Dokumentation `_." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" @@ -32300,6 +31926,10 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " "encoding format in a test environment." msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihr :ref:`Paypal-Sandbox-Konto `, dann " +"folgen Sie diesem `Link `_, um das " +"Codierungsformat in einer Testumgebung zu konfigurieren." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 msgid "Credentials" @@ -32315,21 +31945,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`E-Mail`: die Anmelde-E-Mail-Adresse in Paypal;" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" +":guilabel:`PDT-Identitätstoken`: der Schlüssel zur Verifizierunf der " +"Echtheit der Transaktionen;" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`IPN verwenden`: aktivieren Sie diese Funktion, damit PayPal " +"ordnungsgemäß mit Odoo funktioniert." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." -msgstr "" +msgstr "Speichern Sie das :guilabel:`PDT-Identitätstoken` für später." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 msgid "" @@ -32337,10 +31971,13 @@ msgid "" "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" +"Um das :guilabel:`PDT-Identitätstoken` zu setzen, wechseln Sie in den " +":ref:`Entwicklermodus` und rufen das Token ab, indem Sie den " +"Konfigurationsschritten unter :ref:`paypal/pdt` folgen." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Die **Verkäufer-ID** von PayPal ist in Odoo nicht erforderlich." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 msgid "" @@ -32349,10 +31986,14 @@ msgid "" " recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " "database." msgstr "" +"Wenn Sie PayPal zu Testzwecken verwenden, indem Sie ein :ref:`PayPal-" +"Sandbox-Konto ` verwenden, ändern Sie den :guilabel:`Status`" +" in :guilabel:`Testmodus`. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank " +"und nicht in Ihrer Hauptdatenbank zu tun." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 msgid "Extra fees" -msgstr "" +msgstr "Zusatzgebühren" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 msgid "" @@ -32373,6 +32014,9 @@ msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" +"Sie können unter `Paypal-Gebühren " +"`_ nachlesen, wie Sie " +"Gebühren einrichten können." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "" @@ -32381,22 +32025,31 @@ msgid "" "payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " "with credit cards." msgstr "" +"`Händler in der EU " +"`_ dürfen keine zusätzlichen Gebühren für die Zahlung " +"mit Kreditkarten verlangen." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "Testumgebung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" +"Dank der PayPal-Sandbox-Konten können Sie den gesamten Zahlungsablauf in " +"Odoo testen." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"Melden Sie sich mit Ihren PayPal-Anmeldedaten auf der PayPal-Entwicklerseite" +" `_ an, wodurch zwei Sandbox-Konten erstellt " +"werden:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" @@ -32404,12 +32057,17 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" +"Ein Geschäftskonto (zur Verwendung als Verkäufer, z. B. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_);" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" +"Ein standardmäßiges Privatkonto (zur Verwendung als Einkäufer, z. B. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `_)." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" @@ -32424,6 +32082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" +"Führen Sie über das Sandbox-Privatkonto eine Testtransaktion aus Odoo durch." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:3 msgid "SIPS" @@ -32730,7 +32389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" -msgstr "" +msgstr "Banküberweisungen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -32738,6 +32397,9 @@ msgid "" "instructions to your customers, such as the bank details and communication. " "They are displayed:" msgstr "" +"Mit der Zahlungsmethode **Banküberweisung** können Sie Ihren Kunden " +"Zahlungsanweisungen geben, wie z. B. die Bankverbindung und die " +"Zahlungsreferenz. Sie werden angezeigt:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" @@ -32745,18 +32407,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" " now` button:" msgstr "" +"am Ende des Kassiervorgangs, wenn der Kunde :guilabel:`Banküberweisung` als " +"Zahlungsmethode ausgewählt und auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt " +"bezahlen` geklickt hat:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions at checkout" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen beim Kassiervorgang" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "auf dem Kundenportal:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen im Kundenportal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" @@ -32770,12 +32435,18 @@ msgid "" "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " "stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" +"Online-Bestellungen bleiben in der Phase :guilabel:`Angebot gesendet` (d .h." +" unbezahlter >Auftrag), bis Sie die Zahlung erhalten und den Auftrag " +":guilabel:`Bestätigen`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " "are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" +"**Banküberweisung** kann durch Umbenennung oder Duplizieren als Vorlage für " +"andere manuell bearbeitete Zahlungsmethoden, wie z. B. Schecks, verwendet " +"werden." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." @@ -32790,29 +32461,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die zu verwendende :guilabel:`Kommunikation` aus;" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" msgstr "" +":guilabel:`Basierend auf der Dokumentenreferenz`: Verkaufsauftrag oder " +"Rechnungsnummer" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Basierend auf der Kunden-ID`: Kundennummer" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " "payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." msgstr "" +"Kreuzen Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`QR-Codes aktivieren` an, um " +":doc:`QR-Code-Zahlungen <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>` zu " +"aktivieren." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" msgstr "" +"Definieren Sie die Zahlungsanweisungen im Reiter :guilabel:`Mitteilungen`:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 msgid "Define payment instructions" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen festlegen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 88090c41b..a8b390613 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -196,6 +196,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeiten und löscht deren Daten dauerhaft." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -420,22 +421,303 @@ msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Aufgrund spezifischer Anforderungen in der OAuth-Implementierung von Azure " -"ist die OAuth-Identifizierung für Microsoft Azure derzeit NICHT mit Odoo " -"kompatibel." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" @@ -460,21 +742,24 @@ msgstr "" "Konten mit Odoo verbinden möchten." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -482,18 +767,18 @@ msgstr "" "Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" " *und* in Odoo," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google-API-Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -506,15 +791,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" @@ -524,7 +809,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -536,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -549,7 +834,7 @@ msgstr "" "*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " "verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -559,7 +844,7 @@ msgstr "" "Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " "Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -567,7 +852,7 @@ msgstr "" "Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" " auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -575,7 +860,7 @@ msgstr "" "Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " "unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -588,18 +873,18 @@ msgstr "" "auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " "erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" " zum Dashboard`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." @@ -608,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -620,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -628,7 +913,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " "Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -641,7 +926,7 @@ msgstr "" "`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Erstelllen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -653,15 +938,15 @@ msgstr "" "Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " "in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Die Client-ID entnehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -675,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo-Aktivierung" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -687,13 +972,13 @@ msgstr "" "Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " "Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " "erneut anzumelden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -713,7 +998,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -723,11 +1008,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" "Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -741,7 +1026,7 @@ msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" "Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -753,7 +1038,7 @@ msgstr "" "erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " "klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c15866fb1..968e61008 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -141,7 +141,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -367,11 +366,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Verfahren zu Transfers" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Einfacherer Transfer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "" "Um einen Transfer aus der *Barcode*-App zu verarbeiten, müssen Sie zurerst " "auf *Vorgänge* gehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "" " Transfer manuell auswählen, oder indem Sie den Barcode der Überweisung " "scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "" "alle Produkte gescannt wurden, können Sie den Transfer validieren, um mit " "den Lagerbuchung fortzufahren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -410,11 +409,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie in Ihrem Lagerhaus verschiedene Lagerorte haben, können Sie " "zusätzliche Schritte für die verschiedenen Vorgangsarten hinzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Anlieferungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "" " scannen einen Lagerort-Barcode, damit es in einen Unterlagerort des " "Hauptlagerorts gelangt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -435,11 +434,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie möchten, dass das Produkt in unserem Beispiel WH/Stock eingegeben " "wird, können Sie einfach das nächste Produkt scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "unterscheidet. Dann können Sie mit dem Scannen der Produkte beginnen, die " "von diesem bestimmten Ort aus geliefert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "" "Seite wird Ihrem Lieferauftrag hinzugefügt. Mit den Schaltflächen *Zurück* " "und *Weiter* können Sie von einer Seite zur anderen wechseln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -471,11 +470,11 @@ msgstr "" "bis Sie die letzte Seite des Transfers erreichen. Dort können Sie sie " "validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne Transfers" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "" " Sie zunächst den Quellstandort des Produkts scannen. Dann können Sie das " "Produkt selbst scannen, bevor Sie den Barcode des Zielortes scannen müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -493,11 +492,11 @@ msgstr "" "Wenn die Quelle und das Ziel der internen Transfers bereits korrekt sind, " "müssen Sie diese nicht scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transfers mit verfolgten Produkten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie mit Produkten arbeiten, die per Los-/Seriennummern verfolgt werden," " gibt es zwei Vorgehensweisen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -516,7 +515,7 @@ msgstr "" "Odoo erhöht die Menge des Produkts, indem es dessen Los-/Seriennummer " "festlegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Barcodes in Odoo aktivieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -692,11 +691,11 @@ msgstr "" "usw. können Sie effizienter arbeiten, indem Sie die Software fast " "ausschließlich mit dem Barcodescanner steuern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -727,11 +726,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Einstellungen --> Barcode-Scanner`. Wenn Sie die " "Funktion angekreuzt haben, speichern Sie sie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Produktbarcodes einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "" "Barcodes zuweisen. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Einstellungen --> " "Produktbarcodes konfigurieren`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihren Produkten dann direkt bei der Erstellung Barcodes im " "Produktformular zuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -758,11 +757,11 @@ msgstr "" "dem Vorlagenprodukt hinzuzufügen. Andernfalls können Sie sie nicht " "voneinander unterscheiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Barcodes für Standorte einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "" "Barcodes der Lagerorte unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " "Lagerorte` konfigurieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -782,11 +781,11 @@ msgstr "" "Sie können den Barcode, den Sie den Orten zuweisen, ganz einfach über das " "Menü *Drucken* ausdrucken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Barcodeformate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "" "eine EAN-Codefolge müssen Sie eine Gebühr an die International Article " "Numbering Association entrichten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -819,85 +818,234 @@ msgstr "Bestandsaufnahmen" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -"In jedem Lagerverwaltungssystem stimmen die in der Datenbank erfassten " -"Bestandszahlen möglicherweise nicht immer mit den tatsächlichen " -"Bestandszahlen im Lager überein. Die Diskrepanz zwischen den beiden " -"Zählungen kann auf Diebstahl, Beschädigungen, menschliche Fehler oder andere" -" Faktoren zurückzuführen sein. Daher müssen Bestandsaufnahmen vorgenommen " -"werden, um die Unterschiede auszugleichen und sicherzustellen, dass die in " -"der Datenbank erfassten Zählungen mit den tatsächlichen Zählungen im Lager " -"übereinstimmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" -"Sie finden Bestandaufnahmen in Odoo über :menuselection:`Lager --> Vorgänge " -"--> Bestandsaufnahmen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -"Die Seite :guilabel:`Bestandsaufnahmen` zeigt alle Produkte an, die sich " -"derzeit im Lager befinden. Jede Zeile enthält folgende Informationen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" -msgstr ":guilabel:`Produkt`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr ":guilabel:`Los-/Seriennummer`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr ":guilabel:`Vorrätige Menge`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" -msgstr "Eine neue Zeile hinzufügen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -"Um eine Zeile für die Bestandsaufnahme hinzuzufügen, klicken Sie auf " -":guilabel:`Neu` und füllen Sie die Felder :guilabel:`Produkt` und " -":guilabel:`Gezählte Menge` aus. Klicken Sie anschließend auf " -":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" -"Zu diesem Zeitpunkt ist die Zählung zwar erfasst, aber noch nicht " -"*angewendet*. Das bedeutet, dass die vorrätige Menge noch nicht mit der " -"neuen :guilabel:`Gezählten Menge` aktualisiert wurde." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" -"Um die neue :guilabel:`Gezählte Menge` anzuwenden, klicken Sie auf der Zeile" -" auf :guilabel:`Anwenden` oder auf die Schaltfläche :guilabel:`Alle " -"anwenden` oben auf der Seite. Bei Klick auf :guilabel:`Alle anwenden` kann " -"eine Referenz oder ein Grund angegeben werden, bevor auf " -":guilabel:`Anwenden` geklickt wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -907,51 +1055,69 @@ msgstr "" "„Alle anwenden“-Option wendet die Bestandsanpassung an, sobald ein Grund " "angegeben wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "Produkte zählen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -"Das Zählen von Produkten ist eine wiederkehrende Tätigkeit in einem Lager. " -"Sobald eine Zählung abgeschlossen ist, gehen Sie zu :menuselection:`Lager " -"--> Vorgänge --> Bestandsaufnahme`, um die Spalte :guilabel:`Gezählte Menge`" -" für jede Produktlinie zu aktualisieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 +msgid "" +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Wenn eine Zählung mit der in der Datenbank gespeicherten " -":guilabel:`Vorrätigen Menge` übereinstimmt, klicken Sie auf " -":guilabel:`Einstellen`. Dadurch wird der Wert im Feld :guilabel:`Vorrätige " -"Menge` kopiert und in das Feld :guilabel:`Gezählte Menge` eingefügt. Eine " -"Bewegung mit `0.00` :guilabel:`Menge erledigt` wird in der Historie der " -"Bestandsaufnahmen des Produkts vermerkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 -msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." -msgstr "" -"Wenn eine Zählung *nicht* mit der in der Datenbank gespeicherten " -":guilabel:`Vorrätigen Menge` übereinstimmt, wird die Zählung in das Feld " -":guilabel:`Gezählte Menge` eingetragen. Wenn Sie auf :guilabel:`Anwenden` " -"klicken, wird eine Buchung mit der Differenz zwischen der " -":guilabel:`Vorrätigen Menge` und der :guilabel:`Gezählten Menge` in der " -"Historie der Bestandsaufnahmen des Produkts erfasst." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -961,118 +1127,35 @@ msgstr "" "Dashboard der Historie der Bestandsaufnahmen mit einer Liste vorheriger " "Produktbewegungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -"Manchmal findet eine Zählung statt, die aber nicht sofort in der Datenbank " -"übernommen werden kann. In der Zeit zwischen der eigentlichen Zählung und " -"der Anwendung der Bestandsaufnahme kann es zu Produktbewegungen kommen. In " -"diesem Fall kann sich die :guilabel:`Vorrätige Menge` in der Datenbank " -"ändern und stimmt nicht mit der gezählten Menge überein. Als zusätzliche " -"Vorsichtsmaßnahme fragt Odoo nach einer Bestätigung, bevor die " -"Bestandsaufnahme angewandt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" -msgstr "Zählungen planen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "Jede Zeile der Bestandsaufnahmen enthält folgende Informationen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -":guilabel:`Geplantes Datum`: das Datum, an dem eine Zählung erfolgen soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr ":guilabel:`Benutzer`: die Person, die die Zählung durchführt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -":guilabel:`Buchungsdatum`: das Datum, an dem die Anpassungen gebucht werden." -" Die Spalte wird standardmäßig ausgeblendet, aber kann durch Öffnen der " -"Spaltenoptionen angezeigt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" -"In der Barcode-App können Benutzer nur die ihnen zugewiesenen Zählungen " -"einsehen, die für heute oder früher geplant sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" -"Um große Zählungen zu planen, wählen Sie die gewünschten Produktzeilen auf " -"der Seite :guilabel:`Bestandsaufnahmen` aus. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Zählung anfordern` und geben Sie die folgenden Informationen ein:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" -":guilabel:`Datum der Bestandsaufnahme`: das geplante Datum der Zählung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" -":guilabel:`Benutzer`: die Person, die für die Zählung verantwortlich ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" -":guilabel:`Buchungsdatum`: das Datum, an dem die Bestandsaufnahme gebucht " -"wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" -":guilabel:`Anzahl`: um das Feld :guilabel:`Vorrätige Menge` für jede " -"Produktzeile leer zu lassen, wählen Sie :guilabel:`Leer lassen`. Um die " -":guilabel:`Vorrätige Menge` jeder Produktzeile mit dem aktuellen, in der " -"Datenbank gespeicherten Wert zu füllen, wählen Sie :guilabel:`Aktuellen Wert" -" einstellen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Bestätigen`, um die Zählung " -"anzufragen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." -msgstr "" -"Nach einer Bestandsaufnahme ist das geplante Datum für die nächste Zählung " -"standardmäßig der 31. Dezember des laufenden Jahres. Um das voreingestellte " -"geplante Datum zu ändern, gehen Sie auf :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Einstellungen --> Vorgänge` und ändern Sie das Datum in " -"der Einstellung :guilabel:`Jährliches Datum für Inventur`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -1082,6 +1165,101 @@ msgstr "" "Anpassung des nächsten Zähldatums für die Inventur mit den Einstellungen zum" " Datum der jährlichen Inventur." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" +":guilabel:`Datum der Bestandsaufnahme`: das geplante Datum der Zählung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" +":guilabel:`Benutzer`: die Person, die für die Zählung verantwortlich ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" +":guilabel:`Buchungsdatum`: das Datum, an dem die Bestandsaufnahme gebucht " +"wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "Zyklische Zählungen" @@ -4702,7 +4880,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4712,11 +4890,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4728,11 +4906,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4745,7 +4923,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4753,7 +4931,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4765,11 +4943,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4782,18 +4960,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4802,22 +4980,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4826,18 +5004,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Auffüllung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4846,7 +5024,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4854,18 +5032,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4874,7 +5052,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4882,111 +5060,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Maßeinheiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 -msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Verpackungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Verpackungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Verpackungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -9181,7 +9680,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -9372,7 +9870,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -9427,7 +9924,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9684,89 +10180,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9850,6 +10443,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -10004,6 +10602,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10788,6 +11390,180 @@ msgid "" "can be set up for the same Operation Type." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index 7152ec77d..9d25bd2f2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # philku79 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -27,6 +28,1637 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "E-Mail-Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" +"E-Mails sind eine effektive, vollständig anpassbare Art der Kommunikation, " +"mit der jede Zielgruppe – ob groß oder klein – erreicht werden kann. Der " +"Erfolg einer E-Mail ist leicht messbar, vor allem, wenn sie eine kreative " +"Handlungsaufforderung enthält." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" +"Odoo *E-Mail-Marketing* bietet professionelle E-Mail-Designtools, Vorlagen " +"und Funktionen, die den ansonsten komplexen Prozess der Erstellung " +"ansprechender E-Mails, der Erstellung erfolgreicher Kampagnen und der " +"Verfolgung ihrer Gesamtwirksamkeit in einer einzigen Anwendung vereinfachen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "E-Mail-Marketing-Dashboard" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" +"Um loszulegen, klicken Sie auf das Appsymbol :menuselection:`E-Mail-" +"Marketing` im Odoo-Hauptdashboard, das Sie zum Hauptdashboard des " +":guilabel:`E-Mail-Marketings` (in der Standard-Kanbanansicht) führt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" +"Um alle Mailings in der Datenbank zu sehen, entfernen Sie den Standardfilter" +" :guilabel:`Meine Mailings` aus der Suchleiste." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht des Hauptdashboards der Odoo E-Mail-Marketing-Anwendung." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" +"In der Suchleiste ist standardmäßig der Filter :guilabel:`Meine Mailings` " +"eingestellt. Das bedeutet, dass die einzigen Informationen, die (zu diesem " +"Zeitpunkt) auf dem Dashboard des :guilabel:`E-Mail-Marketings` zu sehen " +"sind, E-Mails sind, die der aktuelle Benutzer erstellt oder versendet hat " +"oder für die er verantwortlich ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" +"Dieser Filter kann durch Anklicken des :guilabel:`X` neben :guilabel:`Meine " +"Mailings` in der Suchleiste entfernt werden. Auf diese Weise werden alle " +"Informationen zu jeder E-Mail in der Datenbank angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "Standard-Kanbanansicht und -Phasen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Die vier Kanban-Spalten stehen jeweils für die verschiedenen Phasen der " +"E-Mails, die in der *E-Mail-Marketing*-App erstellt oder versendet wurden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" +"Die Phasen sind: :guilabel:`Entwurf`, :guilabel:`In der Warteschlange`, " +":guilabel:`Im Versand`, :guilabel:`Gesendet`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" +":guilabel:`Entwurf`: bedeutet, dass die E-Mail noch geschrieben/erstellt " +"wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" +":guilabel:`In der Warteschlange`: bedeutet, dass die E-Mail geplant ist und " +"zu einem späteren Datum versendet wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Im Versand`: bedeutet, dass die E-Mail derzeit an ihre Empfänger " +"gesendet wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Gesendet`: bedeutet, dass die E-Mail bereits an ihre Empfänger " +"gesendet wurde." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" +"In jeder Phase gibt es Drag-and-Drop-Karten, die die erstellten E-Mail-" +"Kampagnen darstellen, und die Phase, in der sie sich befinden, repräsentiert" +" den aktuellen Status dieses Mailings." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" +"Jeder Mailingblock auf dem :guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard bietet " +"wichtige Informationen zu dieser speziellen E-Mail." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" +"Wenn der Mauszeiger über der oberen rechten Ecke einer E-Mail-Kampagnenkarte" +" schwebt, erscheinen drei vertikale Punkte (:guilabel:`⋮`). Wenn sie " +"angeklickt werden, erscheint ein kleines Drop-down-Menü mit der Option, die " +"E-Mail farblich zu kennzeichnen, die E-Mail komplett zu :guilabel:`Löschen` " +"oder die Nachricht für eine mögliche spätere Verwendung zu " +":guilabel:`Archivieren`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" +"Ansicht des Dreipunkt-Drop-down-Menüs auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" +"In der oberen rechten Ecke des Hauptdashboards :guilabel:`E-Mail-Marketing` " +"gibt es weitere Ansichtsoptionen zur Auswahl: :guilabel:`Liste` und " +":guilabel:`Grafik`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Listenansicht` (dargestellt durch das Symbol :guilabel:`☰ " +"(drei vertikale Linien)`) liefert dieselben Schlüsselinformationen, " +"allerdings in einem klassischen Listenformat." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Wie die Listenansicht in der Odoo E-Mail-Marketing-App erscheint." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Diagrammansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Diagrammansicht` (dargestellt durch das Symbol :guilabel:`📊 " +"(Balkendiagramm)`) liefert dieselben Schlüsselinformationen, allerdings in " +"einer Vielzahl anpassbarer Grafik- und Diagrammlayouts." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Wie die Grafikansicht in der Odoo E-Mail-Marketing-App erscheint." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" +"In der oberen linken Ecke befindet sich das Menü :guilabel:`Werte`, das noch" +" mehr Filteroptionen zur weiteren Anpassung der Grafikansichten bietet." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" +"Diese :guilabel:`Werte`-Optionen sind: :guilabel:`A/B-Testing-Prozentsatz`, " +":guilabel:`Farbkennzeichnung`, und :guilabel:`Anzahl` (standardmäßig " +"ausgewählt)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "Suchoptionen: Filter, Gruppieren nach und Favoriten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" +"Unabhängig von der für das :guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard gewählten " +"Ansicht sind die Optionen :guilabel:`Filter`, :guilabel:`Gruppieren nach` " +"und :guilabel:`Favoriten` immer verfügbar." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" +"Diese Optionen bieten verschiedene Möglichkeiten, die auf dem " +":guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard angezeigten Informationen zu " +"spezifizieren und zu organisieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten zum Filtern von " +"E-Mail-Kampagnen auf dem Dashboard. Die Optionen sind: :guilabel:`Meine " +"Mailings`, :guilabel:`Versanddatum`, :guilabel:`Archiviert`, und " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`. Wenn Sie " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Filter hinzufügen` wählen, zeigt Odoo ein " +"zusätzliches Drop-down-Menü mit drei anpassbaren Feldern an, die Sie " +"ausfüllen können, um Ergebnisse zu erhalten, die spezifischeren Kriterien " +"entsprechen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüoptionen für Filter auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten zum Filtern von " +"E-Mail-Informationen auf dem Dashboard. Die Optionen sind: :guilabel:`Meine " +"Mailings`, :guilabel:`Versanddatum`, :guilabel:`Archiviert`, und " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`. Wenn Sie " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Filter hinzufügen` wählen, zeigt Odoo ein " +"zusätzliches Drop-down-Menü mit drei anpassbaren Feldern an, die Sie " +"ausfüllen können, und die entsprechenden Ergebnisse, die diesen spezifischen" +" Kriterien entsprechen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für „Gruppieren nach“ auf dem Odoo E-Mail-" +"Marketing-Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten, frühere Suchfilter " +"und andere Datensatz-bezogene Optionen zur Anpassung des Dashboards " +"einzubinden. Die Optionen sind: :guilabel:`Aktuelle Suche speichern`, " +":guilabel:`Datensätze importieren`, :guilabel:`Zu meinem Dashboard " +"hinzufügen`, und :guilabel:`Zu Google Tabellen hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für Favoriten auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Um die *E-Mail-Marketing*-Einstellungen anzuzeigen (und zu ändern), " +"navigieren Sie zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in der Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Einstellungen` sind drei Funktionen verfügbar. Die " +"Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagnen`, :guilabel:`Option „Schwarze " +"Liste“ bei Abmeldung` und :guilabel:`Dedizierter Server`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" +":guilabel:`Mailingkampagnen`: aktiviert die Option zur Verwaltung von " +"Massenmailingkampagnen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" +":guilabel:`Option „Schwarze Liste“ bei Abmeldung`: ermöglicht es den " +"Empfängern, sich während des Abmeldevorgangs von zukünftigen Mailings " +"auszuschließen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Dedizierter Server`: bietet die Möglichkeit, einen separaten, " +"dedizierten Server für Mailings zu verwenden. Wenn diese Option aktiviert " +"ist, zeigt Odoo ein neues Feld (und einen Link) an, in dem die spezifischen " +"Serverkonfigurationen eingegeben werden müssen, damit eine ordnungsgemäße " +"Verbindung zu Odoo hergestellt werden kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "Eine E-Mail erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" +"Öffnen Sie zur Erstellung einer E-Mail die :menuselection:`E-Mail-" +"Marketing`-App und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` in der " +"oberen linken Ecke." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" +"Durch Klick auf :guilabel:`Neu` erscheint ein leeres E-Mail-Detailformular." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des leeren E-Mail-Detailformulars in Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" +"Geben Sie zunächst einen :guilabel:`Betreff` in die E-Mail ein. Der " +":guilabel:`Betreff` ist im Posteingang des Empfängers sichtbar, sodass er " +"schnell erkennen kann, worum es in der Nachricht geht." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Betreff` ist obligatorisch. Eine E-Mail kann nicht ohne " +":guilabel:`Betreff` gesendet werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" +"Das Symbol :guilabel:`☺ (Smiley)` am Ende des Feldes :guilabel:`Betreff` " +"(und :guilabel:`Vorschautext`) steht für Emojis. Klicken Sie auf das Symbol " +":guilabel:`☺ (Smiley)`, um ein Menü mit Emojis anzuzeigen, die in beiden " +"Feldern verwendet werden können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" +"Als nächstes besteht die Möglichkeit, einen :guilabel:`Vorschautext` " +"einzugeben. Dieser Text ist ein einprägsamer Vorschautext, der den Empfänger" +" dazu anregt, die Nachricht zu öffnen. In den meisten Posteingängen wird er " +"neben dem Betreff angezeigt" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" +"Lassen Sie das Feld :guilabel:`Vorschautext` leer, um stattdessen die ersten" +" Zeichen des E-Mail-Inhalts anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" +"Danach ist es an der Zeit, die Empfänger dieser E-Mail auszuwählen, was in " +"dem Feld :guilabel:`Empfänger` erfolgen kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für Empfänger in der Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" +"Die Standardoption ist :guilabel:`Mailingliste`. Wenn die Option " +":guilabel:`Mailingliste` ausgewählt ist, muss eine bestimmte " +":guilabel:`Mailingliste` aus dem nebenstehenden Drop-down-Menü des Feldes " +":guilabel:`Mailingslisten auswählen` ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" +"Odoo sendet diese E-Mail dann nur an die Kontakte in dieser bestimmten " +"Mailingliste." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Empfänger` angeklickt wird, erscheint ein Drop-" +"down-Menü mit weiteren Optionen. Jede Option bietet verschiedene " +"Möglichkeiten, wie Odoo eine Zielgruppe für die E-Mail erstellen kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" +"Diese Optionen (mit Ausnahme der Standardoption :guilabel:`Mailingliste`) " +"bieten die Möglichkeit, einen spezifischeren Empfängerfilter in einem " +"gleichungsähnlichen Format zu erstellen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "Die Optionen für das Feld :guilabel:`Empfänger` sind wie folgt:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" +":guilabel:`Bewerber`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Bewerber in" +" der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" +":guilabel:`Kontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Kontakte in" +" der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`: Filter konzentriert sich auf Personen " +"in der Datenbank, die Veranstaltungsanmeldungen gekauft haben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsbeitrag`: Der Filter konzentriert sich auf Personen" +" in der Datenbank, die einen bestimmten Vortrag (Beitrag) auf einer " +"Veranstaltung gehalten haben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" +":guilabel:`Lead/Verkaufschance`: Der Filter konzentriert sich auf Leads oder" +" Verkaufschancen in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" +":guilabel:`Mailingkontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " +"Mailingkontakte in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" +":guilabel:`Verkaufsauftrag`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " +"Verkaufsaufträge in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" +"Wenn die angegebenen Empfängerfelder nicht automatisch erscheinen, klicken " +"Sie einfach auf die Schaltfläche :guilabel:`Filter hinzufügen` unter dem " +"Feld :guilabel:`Empfänger` und Odoo zeigt die erforderlichen " +"Gleichungsfelder an, um die Zielempfänger für dieses Mailing weiter " +"einzugrenzen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "Einen Empfängerfilter hinzufügen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" +"Um einen spezifischeren Empfängerfilter hinzuzufügen, wählen Sie eine " +"beliebige Empfängeroption (nicht :guilabel:`Mailingliste`) und klicken Sie " +"bei Bedarf auf :guilabel:`Filter hinzufügen`, um drei Felder anzuzeigen, die" +" wie eine Gleichung formatiert sind." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" +"Um die Optionen des Untermenüs anzuzeigen, klicken Sie auf jedes Feld und " +"treffen Sie die gewünschte Auswahl, bis Sie die gewünschte Konfiguration " +"erreicht haben. Die Anzahl der :guilabel:`Datensätze`, die der/den Regel(n) " +"entsprechen, wird rechts neben dem Feld :guilabel:`Empfänger` in grün " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht, wie Empfängerfilter in Odoo E-Mail-Marketing angepasst werden " +"können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" +"Einige Untermenüoptionen im ersten Regelfeld ermöglichen eine zweite " +"Auswahl, um noch spezifischer zu werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" +"Rechts neben jeder Regel befinden sich die Symbole :guilabel:`× (Knoten " +"löschen)`, :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` und :guilabel:`⋯ (Zweig " +"hinzufügen)`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" +"Das Symbol :guilabel:`× (Knoten löschen)` löscht einen bestimmten Knoten " +"(Zeile) der Regel. Das Symbol :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` fügt einen " +"Knoten (Zeile) zur Regel hinzu. Und das Symbol :guilabel:`⋯ (Zweig " +"hinzufügen)` fügt dem Knoten einen Zweig hinzu. Ein Zweig bedeutet, dass der" +" Regel zwei zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der" +" darüber liegenden Zeile noch genauere Angaben verleihen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "Reiter „E-Mail-Text“" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" +"Am unteren Ende des E-Mail-Formulars befinden sich zwei Reiter: " +":guilabel:`E-Mail-Text` und :guilabel:`Einstellungen`. Sehen wir uns zurerst" +" den Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` an." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` können Sie aus einer Reihe von " +"vorkonfigurierten Nachrichtenvorlagen wählen. Wählen Sie die gewünschte " +"Vorlage aus und ändern Sie jedes Element der Designdetails mit den Drag-and-" +"Drop-Bausteinen von Odoo, die sich in der rechten Seitenleiste befinden. " +"Jeder Baustein bietet einzigartige Funktionen und professionelle " +"Designelemente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht der Bausteine, die zur Erstellung von Mailings in Odoo E-Mail-" +"Marketing verwendet werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" +"Um eine E-Mail von Grund auf neu zu erstellen, wählen Sie die Vorlage " +":guilabel:`Einfacher Text` und Odoo stellt eine leere E-Mail-Vorlage zur " +"Verfügung, die auf verschiedene Weise angepasst werden kann – entweder mit " +"der Online-Textverarbeitung des Frontends, der Schrägstrichbefehle " +"(:guilabel:`/`) akzeptiert, oder mit dem XML-Code-Editor, wenn der " +":ref:`Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)` aktiviert und das Symbol " +":guilabel:`` angeklickt ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "Reiter „Einstellungen“" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" +"Rechts neben dem Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` befindet Sie der Reiter " +":guilabel:`Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" +"Die im Reiter :guilabel:`Einstellungen` verfügbaren Optionen hängen davon " +"ab, ob die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` auf der Seite " +":guilabel:`Einstellungen` der :menuselection:`E-Mail-Marketing`-App " +"aktiviert ist (:menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" +"Ohne die aktivierte Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` sieht der Reiter " +":guilabel:`Einstellungen` auf dem E-Mail-Detailformular wie folgt aus:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" +"Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in der Odoo-E-Mail-Marketing-App ohne " +"aktivierte Einstellungen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" +":guilabel:`Verantwortlich`: Wählen Sie einen Mitarbeiter (in der Datenbank) " +"aus, der für diese bestimmte E-Mail verantwortlich ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" +":guilabel:`Senden von`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, der als Absender " +"dieser bestimmten E-Mail angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" +":guilabel:`Antwort an`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, an den alle " +"Antworten auf diese bestimmte E-Mail gesendet werden sollen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" +":guilabel:`Anhänge`: Wenn bestimmte Dokumente für die Einladung zu dieser " +"Veranstaltung benötigt werden (oder hilfreich sind), können sie mit dieser " +"E-Mail mitgeschickt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` " +"klicken und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` aktiviert ist, erscheinen im " +"Reiter :guilabel:`Einstellungen` zusätzliche :guilabel:`Marketing`-Optionen," +" die wie folgt aussehen:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" +"Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in Odoo E-Mail-Marketing, wenn die " +"Einstellungen aktiviert sind." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" +"Die zusätzlichen Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagne`, " +":guilabel:`A/B-Testing zulassen` und :guilabel:`A/B-Testing-Prozentsatz`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "Mailingkampagnen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Mailingkampagne` bietet die Möglichkeit, diese bestimmte" +" E-Mail zu einer bereits erstellten E-Mail-Kampagne in der Datenbank " +"hinzuzufügen. Klicken Sie auf das leere Feld, um ein Drop-down-Menü mit " +"allen bereits erstellten Mailingkampagnen in der Datenbank anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" +"Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" +"Wenn die gewünschte Kampagne nicht im anfänglichen Drop-down-Menü verfügbar " +"ist, wählen Sie :guilabel:`Mehr suchen`, um eine vollständige Liste aller " +"Mailingkampagnen in der Datenbank zu erhalten. Oder geben Sie den Namen der " +"gewünschten Mailingkampagne in das Feld :guilabel:`Mailingkampagne` ein, bis" +" Odoo die gewünschte Kampagne im Drop-Down-Menü anzeigt. Wählen Sie dann die" +" gewünschte Kampagne aus." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus dem Reiter „Einstellungen“)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" +"Um eine neue Kampagne in diesem Feld :guilabel:`Mailingkampagne` zu " +"erstellen, geben Sie den Namen der neuen Kampagne ein und wählen Sie " +":guilabel:`[Kampagnenname] erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und " +"bearbeiten ...`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um diese neue Mailing-Kampagne zur " +"Datenbank hinzuzufügen und ihre Einstellungen in Zukunft zu ändern. Klicken " +"Sie auf :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten ...`, um diese neue " +"Mailingkampagne zur Datenbank hinzuzufügen. Odoo öffnet ein Pop-up-Fenster." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" +"Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" +"Hier kann die neue Mailingkampagne weiter angepasst werden. Passen Sie den " +":guilabel:`Namen der Kampagne` an, weisen Sie einen " +":guilabel:`Verantwortlichen` zu und fügen Sie :guilabel:`Stichwörter` hinzu." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" +"Die obere Zeile des Pop-up-Fensters :guilabel:`Mailingkampagne erstellen` " +"ist mit analytischen intelligenten Schaltflächen gefüllt. Jede von ihnen " +"zeigt verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne an. Wenn Sie " +"darauf klicken, öffnet Odoo eine separate, detailliertere Seite mit noch " +"detaillierteren Statistiken." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" +"Die Option zum sofortigen Erstellen einer neuen Mitteilung aus diesem Pop-" +"up-Fenster ist in der oberen linken Ecke verfügbar. Die einstellbare " +"Statusleiste befindet sich oben rechts." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. Um die gesamte " +"Kampagne zu löschen, klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus der Kampagnenseite)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` aktiviert ist, erscheint eine" +" neue Option :guilabel:`Kampagnen` in der Kopfzeile der *E-Mail-" +"Marketing*-App. Auf dieser :guilabel:`Kampagnen`-Seite in der *E-Mail-" +"Marketing*-App können auch Kampagnen erstellt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu :guilabel:`E-Mail-Marketing --> Kampagnen --> Neu`. " +"Wenn Sie darauf klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster, in dem der " +":guilabel:`Name der Kampagne`, :guilabel:`Verantwortliche` und " +":guilabel:`Stichwörter` direkt auf dem :guilabel:`Kampagnen`-Dashboard " +"hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "Ansicht des Pop-up-Fensters für Kampagnen in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Hinzufügen`, um die Kampagne zur Datenbank " +"hinzuzufügen und sie später frei zu bearbeiten. Oder klicken Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten` und Odoo zeigt das Formular für die Kampagnenvorlage " +"auf einer separaten Seite an. Dort haben Sie die Möglichkeit, die Kampagne " +"weiter zu bearbeiten, Mitteilungen im Zusammenhang mit der Kampagne zu " +"senden und verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne über die " +"intelligenten Schaltflächen am oberen Rand des Formulars zu analysieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "A/B-Tests" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Zurück im Reiter :guilabel:`Einstellungen` des Mailings, wenn das Kästchen " +":guilabel:`A/B-Tests zulassen` markiert ist, werden die Empfänger nur einmal" +" angeschrieben. Auf diese Weise können verschiedene Mailings an zufällig " +"ausgewählte Empfänger verschickt werden. Auf diese Weise wird die " +"Gesamtwirksamkeit des Mailings getestet, und es müssen keine doppelten " +"Nachrichten verschickt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Prozentsatz des A/B-Tests` gibt den Prozentsatz der " +"Kontakte in der Datenbank an, an die diese Nachricht im Rahmen des " +":guilabel:`A/B-Tests` versandt wird. Geben Sie eine Zahl zwischen `1-100` " +"ein. Die Empfänger werden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "Senden, planen oder testen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" +"Nach der Fertigstellung des Mailings bietet Odoo die folgenden Optionen in " +"der oberen linken Ecke der E-Mail-Vorlagenseite an. Diese Optionen sind: " +":guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" +"Im Modus :guilabel:`Bearbeiten` gibt es auch Schaltflächen zum " +":guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` der Sendung." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" +":guilabel:`Senden` – Klicken Sie darauf, damit Odoo die E-Mail an die " +"gewünschten Empfänger sendet. Wenn Odoo das Mailing versendet hat, ändert " +"sich der Status in *Gesendet*." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" +":guilabel:`Planen` – Klicken Sie darauf, um ein Pop-up-Fenster zu öffnen, in" +" dem ein zukünftiges Datum ausgewählt wird. Odoo sendet das Mailing zum " +"angegebenen Datum an die gewünschten Empfänger. Wenn ein Datum gewählt wird," +" ändert sich der Status des Mailings auf *In der Warteschlange*." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" +":guilabel:`Testen` – Klicken Sie darauf, um ein Pop-up-Fenster zu öffnen, in" +" dem Odoo den Versand einer Muster-E-Mail zu Testzwecken ermöglicht. Geben " +"Sie die E-Mail-Adresse des gewünschten Empfängers in das Feld " +":guilabel:`Empfänger` ein, und klicken Sie auf :guilabel:`Mustermail " +"senden`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" +":guilabel:`Speichern` – Klicken Sie darauf, um das Mailing als Entwurf zu " +"speichern, der zu einem späteren Zeitpunkt bearbeitet (und versendet) werden" +" kann. Wenn Sie darauf klicken, bleibt der Status des Mailings auf " +":guilabel:`Entwurf`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" +":guilabel:`Verwerfen` – Klicken Sie darauf, um alle Änderungen zu verwerfen," +" die seit dem letzten Speichern vorgenommen wurden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" +"Wenn :guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` ausgewählt wird (im " +":guilabel:`Bearbeiten`-Modus), werden diese Optionen durch eine " +":guilabel:`Bearbeiten`-Schaltfläche und eine " +":guilabel:`Erstellen`-Schaltfläche ersetzt. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten`, um wieder in den :guilabel:`Bearbeiten`-Modus zu " +"gelangen. Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um ein neues Mailing zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" +"Standardmäßig gibt es ein tägliches Limit für **alle E-Mails**, die über " +"*alle* Apps versendet werden. Wenn also nach Erreichen des Limits noch " +"E-Mails zu versenden sind, werden diese am nächsten Tag *nicht* automatisch " +"versendet. Der Versand muss erzwungen werden, indem man die E-Mail öffnet " +"und auf :guilabel:`Wiederholen` klickt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Mailinglisten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" +"Mailinglisten sind aus einer Reihe von Gründen wichtig. Mailinglisten können" +" wertvolle Leads für Verkaufsteams liefern, mit Teilnehmern von Fokusgruppen" +" kommunizieren, Verbraucher direkt für nützliches Feedback kontaktieren und " +"vieles mehr." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "Mailinglisten erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste in der *E-Mail-Marketing*-App zu erstellen, navigieren " +"Sie zu :menuselection:`Mailinglisten --> Mailinglisten --> Neu`. Wenn Sie " +"auf :guilabel:`Neu` klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht des Mailinglisten-Pop-ups in der Odoo-E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" +"Benennen Sie im Pop-up-Fenster die Mailingliste und legen Sie mit dem " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Ist öffentlich` fest, ob die Mailingliste " +"öffentlich sein soll." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Ist öffentlich` kann die Mailingliste von den " +"Empfängern auf der Abmeldeseite eingesehen werden, sodass sie ihre " +"Abonnementeinstellungen aktualisieren können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" +"Klicken Sie nach der Konfiguration dieser Optionen auf " +":guilabel:`Erstellen`, um die Mailingliste zu erstellen, die Odoo " +"automatisch der Seite :guilabel:`Mailinglisten` hinzufügt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "Kontakte zur Mailingliste hinzufügen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" +"Nachdem Sie eine Mailingliste erstellt (und zum " +":guilabel:`Mailinglisten`-Dashboard hinzugefügt) haben, klicken Sie auf die " +"gewünschte Mailingliste, um Kontakte zu dieser Liste hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" +"Wenn Sie auf die gewünschte Mailingliste klicken, erscheint eine separate " +"Seite :guilabel:`Mailinglisten-Kontakte`, auf der Kontakte zu dieser " +"speziellen Liste hinzugefügt werden können, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " +"klicken und die Kontaktinformationen direkt in ein separates Formular für " +"Kontaktdetails eingeben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" +"Oder navigieren Sie in der :menuselection:`E-Mail-Marketing`-App auf " +":menuselection:`Mailinglisten --> Mailingslisten-Kontakte`. Daraufhin wird " +"eine separate Seite mit allen Kontakten der Mailingliste in der Datenbank " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" +"Klicken Sie hier auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` und fügen Sie einen " +"Kontakt mit denselben Schritten wie zuvor hinzu. Oder klicken Sie auf das " +"Symbol :guilabel:`Importieren` (rechts neben der Schaltfläche " +":guilabel:`Neu`), um Kontakte in die Datenbank zu importieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" +"Sobald sich die Kontakte in der Datenbank befinden, klicken Sie auf das " +"Detailformular des gewünschten Kontakts und fügen Sie die bevorzugte " +"Mailingliste im Reiter :guilabel:`Mailingliste` (am unteren Rand des " +"Detailformulars des Kontakts) hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` klicken und die gewünschte Mailingliste auswählen. Dem " +"Detailformular eines einzelnen Kontakts können mehrere Mailinglisten " +"hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Detailformulars des Kontakts mit dem Reiter „Mailingliste“ in " +"Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "Neue Mailingliste aus dem Detailsformular des Kontakts erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste aus dem Detailformular des Kontakts zu erstellen, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, und geben Sie den Namen einer " +"neuen Mailingliste in das leere Feld ein, das erscheint. Wählen Sie dann " +"entweder :guilabel:`Erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und bearbeiten " +"...`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs der neuen Mailingsliste auf dem Kontaktformular " +"in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Erstellen` wird die Mailingliste für das " +"Detailformular des Kontakts schnell erstellt, und die Liste kann später " +"konfiguriert werden. Die Option :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten ...` " +"erstellt die Mailingliste und öffnet ein Pop-up-Fenster, in dem die neue " +"Mailingliste sofort konfiguriert werden kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-ups zum Erstellen und Bearbeiten der Mailingliste in Odoo " +"E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "Eine Mailingliste mit einer Website verknüpfen (Newsletter-Block)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" +"Wenn eine Mailingliste in der Datenbank erstellt wird, bietet Odoo die " +"Möglichkeit, die Mailingliste direkt mit der von Odoo erstellten Website zu " +"verknüpfen (erstellt über die :guilabel:`Website`-App)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste mit einer Website zu verknüpfen, navigieren Sie zum " +"Frontend der Website und rufen den :guilabel:`Bearbeiten`-Modus auf, indem " +"Sie in der oberen rechten Ecke auf :guilabel:`Bearbeiten` klicken. Wenn Sie " +"darauf klicken, zeigt Odoo eine rechte Seitenleiste an, die mit Drag-and-" +"Drop-Bausteinen gefüllt ist, die verschiedene Funktionen, Optionen und " +"Designelemente enthalten." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" +"Um dann ein *Abonnementfeld* für eine bestimmte Mailingliste auf einer " +"Website hinzuzufügen, ziehen Sie eine der :guilabel:`Newsletter`-Optionen " +"(:guilabel:`Newsletter-Block`, :guilabel:`Newsletter-Pop-up` oder " +":guilabel:`Newsletter`) per Drag-and-Drop." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" +"Um die :guilabel:`Newsletter`-Bausteinoptionen schnell zu finden (im " +":guilabel:`Bearbeiten`-Modus auf dem Frontend der Website), geben Sie " +"`Newsletter` in die Suchleiste ein, die sich in der rechten Seitenleiste im " +"Reiter :guilabel:`Blöcke` befindet, und Odoo zeigt die drei verschiedenen " +":guilabel:`Newsletter`-Blockoptionen an." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" +"Ansicht, wie Sie schnell nach Newsletter-Blöcken in Odoo Website suchen " +"können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" +"Wenn ein :guilabel:`Newsletter`-Block auf die Website gezogen wird, öffnet " +"Odoo ein Pop-up-Fenster, in dem die gewünschte Mailingliste aus einem Drop-" +"down-Menü ausgewählt (und mit diesem Block auf der Website verknüpft) wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters zum Hinzufügen von Mailinglisten-Abonnements auf" +" einer Odoo-Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter-Block` – Fügt einen Block auf der Webseite ein, der " +"den Besuchern die Möglichkeit gibt, ihre E-Mail-Adresse in diese " +"Mailingliste einzutragen und zukünftige Mitteilungen zu abonnieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel eines :guilabel:`Newsletter-Blocks`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "Ansicht eines Beispiels eines Newsletter-Blocks in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter-Pop-up` – Weist Odoo an, ein Pop-up-Fenster für die " +"Anmeldung an einer bestimmten Stelle der Webseite zu öffnen. Wenn der " +"Besucher diesen festgelegeten Punkt scrollt, erscheint ein Pop-up-Fenster, " +"in dem er nach seiner E-Mail-Adresse gefragt wird, um sich für die " +"Mailingliste anzumelden. Das Pop-up-Fenster kann weiter bearbeitet werden, " +"um es an die Bedürfnisse des Unternehmens anzupassen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel eines :guilabel:`Newsletter-Pop-ups`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "Ansicht eines Beispiels eines Newsletter-Pop-ups in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter` – Bietet Besuchern ein einfaches Feld, um ihre " +"E-Mail-Adresse in die Mailingliste einzutragen und künftige Mailings in der " +"Fußzeile (oder an anderer Stelle auf der Seite) zu abonnieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" +"Hier sehen Sie ein Beispiel eines dynamischen Blocks :guilabel:`Newsletter`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" +"Ansicht eines Beispiels eines dynamischen Newsletter-Blocks in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "Abmeldungen verwalten (Schwarze Liste)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" +"Den Empfängern die Möglichkeit zu geben, sich von Mailinglisten abzumelden, " +"ist nicht nur eine kluge Geschäftspraxis, sondern oft auch gesetzlich " +"vorgeschrieben. Indem man den Empfängern die Möglichkeit gibt, sich von " +"einer Mailingliste abzumelden, schafft man ein Gefühl des Vertrauens bei der" +" Zielgruppe und hilft Unternehmen, authentisch (und nicht als Spam) zu " +"erscheinen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "Die Funktion „Schwarze Liste“ aktivieren" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Zunächst muss die Funktion *Schwarze Liste* aktiviert werden. Navigieren Sie" +" dazu zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, aktivieren Sie :guilabel:`Option „Schwarze Liste“ bei " +"Abmeldung`, und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" +"Ansicht der Funktion „Schwarze Liste“ auf der Einstellungsseite der Odoo-E-" +"Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" +"Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint in den Mailings ein Link " +"*Abmelden*. Wenn ein Empfänger auf diesen Link klickt, öffnet Odoo eine " +":guilabel:`Abmeldungsseite`, auf der er seine Abonnements direkt verwalten " +"kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" +"Bei einem Test-Mailing wird beim Anklicken des Links :guilabel:`Abmelden` " +"eine Fehlerseite angezeigt (*Fehler 403 – Zugriff verweigert*). Um " +"sicherzustellen, dass der Link richtig funktioniert, erstellen Sie das " +"Mailing und senden Sie es nur an eine persönliche E-Mail." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" +"Neben der Möglichkeit, sich von bestimmten Mailinglisten abzumelden, kann " +"sich der Empfänger auch auf eine *Schwarze Liste* setzen, was bedeutet, dass" +" er *keine* weiteren E-Mails erhält." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" +"Die Mailingliste muss als *öffentlich* konfiguriert werden, damit sie für " +"die Benutzer sichtbar ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" +"Um eine vollständige Übersicht der auf der schwarzen Liste stehenden E-Mail-" +"Adressen anzuzeigen, navigieren Sie zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> " +"Konfiguration --> E-Mail-Adressen auf der schwarzen Liste`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht der Seite „E-Mail-Adressen auf der schwarzen Liste“ in Odoo E-Mail-" +"Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" +"Wenn ein auf der schwarzen Liste stehender Datensatz auf dieser Seite " +"ausgewählt wird, zeigt Odoo eine separate Seite mit den Kontaktinformationen" +" des Empfängers an, der auf der schwarzen Liste steht." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Detailformulars des Kontakts, der auf der schwarzen Liste steht," +" in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" +"Im :guilabel:`Chatter` dieser Seite befindet sich eine mit einem Zeitstempel" +" versehene Nachricht, die den Benutzer darüber informiert, wann der " +"Empfänger sich selbst auf die schwarze Liste gesetzt hat (über einen " +":guilabel:`E-Mail auf schwarze Kiste gesetzt`-Protokollvermerk)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "Kontakte aus der schwarzen Liste entfernen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" +"Um Kontakte von der schwarzen Liste zu entfernen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Von schwarzer Liste entfernen` in der oberen linken " +"Ecke, um den Kontakt von der schwarzen Liste zu entfernen, sodass er wieder " +"Mailings erhalten kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" +"Wenn Sie auf :guilabel:`Von schwarzer Liste entfernen` klicken, erscheint " +"ein Pop-up. In diesem Pop-up wird die spezifische E-Mail-Adresse aufgelistet" +" und es gibt ein Feld :guilabel:`Begründung`, in das eine Begründung " +"eingegeben werden kann, der erklärt, warum dieser bestimmte Kontakt von der " +"schwarzen Liste entfernt wurde." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters für Entfernung von der schwarzen Liste in der " +"Odoo-E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Felder ausgefüllt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Bestätigen`, um den betreffenden Kontakt offiziell von der " +"schwarzen Liste zu entfernen." + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Events" @@ -49,6 +1681,13 @@ msgid "" " automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " "registrations." msgstr "" +"Odoo Veranstaltungen bietet Veranstaltern ein ganzes Arsenal an Planungs-, " +"Kommunikations- und Berichtstools, um ein eindrucksvolles und fesselndes " +"Erlebnis für Kunden zu schaffen. Die Mitarbeiter können Veranstaltungen auf " +"ihrer Website erstellen und veröffentlichen, Tickets online verkaufen, " +"Tickets mit dem Odoo-Barcode scannen, automatisierte E-Mails versenden und " +"umfangreiche Berichtsdaten generieren, sobald die Veranstaltung Anmeldungen " +"annimmt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 msgid "Kanban concepts and organization" @@ -62,12 +1701,20 @@ msgid "" "date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " "attendees." msgstr "" +"Um loszulegen, klicken Sie auf die :guilabel:`Veranstaltungen`-App auf dem " +"Hauptdashboard, die dann zur Kanban-Ansicht führt, die mit einer Vielzahl " +"von Pipeline-Phasen gefüllt ist. Auf jeder Veranstaltungskarte sind wichtige" +" Informationen aufgeführt, z. B. das Datum und die Uhrzeit der Veranstaltung" +" sowie die Anzahl der erwarteten (und bestätigten) Teilnehmer." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 msgid "" "To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " "befitting title to reflect the purpose of that stage." msgstr "" +"Um eine neue Phase zu erstellen, klicken Sie auf :guilabel:`Spalte " +"hinzufügen` und geben Sie einen passenden Titel ein, der den Zweck dieser " +"Phase widerspiegelt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 msgid "" @@ -76,30 +1723,42 @@ msgid "" "presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" " title, which is represented by a gear icon." msgstr "" +"Um die Phasen neu anzuordnen, ziehen Sie sie einfach per Drag-and-Drop in " +"die richtige Reihenfolge. Phasen können im Kanban auch „eingeklappt“ werden," +" um eine übersichtlichere Darstellung zu erreichen. Dies geschieht über das " +"Menü :guilabel:`Einstellungen` rechts neben dem Titel jeder Phase, das durch" +" ein Zahnradsymbol dargestellt wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 msgid "" "The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " ":guilabel:`+` icon when moused over." msgstr "" +"Das Zahnradsymbol ist standardmäßig ausgeblendet und erscheint neben dem " +"-Symbol :guilabel:`+`, wenn man mit der Maus darüber fährt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." -msgstr "" +msgstr "Durch Klick erscheint ein Drop-down-Menü der Einstellungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" +"Übersicht der Veranstaltungseinstellungen mit der Kanban-Ansicht in Odoo " +"Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Veranstaltung erstellen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 msgid "" "To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" " will then direct the page to a blank event template form." msgstr "" +"Klicken Sie zur Erstellung einer Veranstaltung im Veranstaltungsdashboard " +"auf :guilabel:`Neu`. Odoo leitet die Seite dann zu einem leeren Formular für" +" eine Veranstaltungsvorlage weiter." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 msgid "" @@ -107,27 +1766,39 @@ msgid "" "existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " "data. Key information to enter for the event includes:" msgstr "" +"Füllen Sie im Veranstaltungsformular die erforderlichen Felder aus, indem " +"Sie entweder aus vorhandenen Daten in der Odoo-Datenbank auswählen oder neue" +" Felddaten erstellen und bearbeiten. Zu den wichtigsten Informationen, die " +"Sie für die Veranstaltung eingeben müssen, gehören:" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsname`: Geben Sie der Veranstaltung einen Titel." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." msgstr "" +":guilabel:`Datum`: Beinhaltet das Start- und Enddatum sowie die Uhrzeiten " +"der Veranstaltung." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " "place." msgstr "" +":guilabel:`Zeitzone`: Deckt die Zeitzone ab, in der die Veranstaltung " +"stattfindet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " "custom one and connect it here." msgstr "" +":guilabel:`Vorlage`: Wählen Sie aus einer vorgefertigten " +"Veranstaltungsvorlage oder erstellen Sie eine eigene und verbinden Sie sie " +"hier." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 msgid "" @@ -135,36 +1806,52 @@ msgid "" "`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " "useful when using search filters during reporting periods." msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Fügen sie Stichwörter hinzu, um kurz anzugeben, " +"worum bei der Veranstaltung geht (z. B. „Messe“). Stichwörter helfen dabei, " +"die Veranstaltungskarten im Kanban besser zu organisieren und sind nützlich " +"bei der Verwendung von Suchfiltern in Berichtszeiträumen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " "usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." msgstr "" +":guilabel:`Organisator`: Geben Sie den/die Organisator(en) für die " +"Veranstaltung an. Bei diesem Feld handelt es sich in der Regel um das " +"Unternehmen, das Eigentümer der Odoo-Datenbank ist, oder um einen Anbieter." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " "organizing the event." msgstr "" +":guilabel:`Verantwortlich`: Nennen Sie die Person, die für die Organisation " +"der Veranstaltung verantwortlich ist." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " "be published to." msgstr "" +":guilabel:`Website`: Geben Sie an, auf welchen Odoo-Webseiten die " +"Veranstaltung veröffentlicht werden soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " "choose from an existing location." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsort`: Geben Sie hier die Details zum " +"Veranstaltungsort an, wenn es sich um einen neuen Datensatz handelt, oder " +"wählen Sie einen bereits vorhandenen Ort aus." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " "attendee registrations to a specified amount" msgstr "" +":guilabel:`Anmeldungen beschränken`: Wenn aktiviert, begrenzt diese " +"Einstellung die Teilnehmeranmeldungen auf eine bestimmte Anzahl" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 msgid "" @@ -172,6 +1859,10 @@ msgid "" "confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " "automatically confirms their registration." msgstr "" +":guilabel:`Automatische Bestätigung`: Wenn diese Einstellung aktiviert ist, " +"wird die Bestätigungsanfrage, die per E-Mail an die Teilnehmer der " +"Veranstaltung gesendet wird, übersprungen und die Anmeldung automatisch " +"bestätigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 msgid "" @@ -180,10 +1871,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " "information." msgstr "" +"Sobald die Felder im Veranstaltungsformular ausgefüllt sind, wechseln Sie " +"zum Reiter :guilabel:`Tickets` und :guilabel:`Kommunikation` und optional " +"zum Reiter :guilabel:`Fragen`, wenn für die Anmeldung zusätzliche " +"Informationen erforderlich sind." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 msgid "Add and sell event tickets" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstickets hinzufügen und verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 msgid "" @@ -192,6 +1887,10 @@ msgid "" "for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " "sold." msgstr "" +"Fügen Sie im Reiter :guilabel:`Tickets` Zeilen für jeden Tickettyp hinzu, " +"den Sie für die Veranstaltung anbieten möchten. Legen Sie hier den " +"Ticketpreis, das Start-/Enddatum für die Anmeldungen sowie die maximale " +"Anzahl der Tickets fest, die verkauft werden können." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 msgid "" @@ -199,14 +1898,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " "default." msgstr "" +"Wenn der Verkauf von Tickets für die Veranstaltung nicht erforderlich ist, " +"wird auf der Veranstaltungsseite standardmäßig eine einfache Schaltfläche " +":guilabel:`Anmeldung` angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Tickets“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" msgstr "" +"Automatische E-Mails, Texte und Social-Media-Beiträge an " +"Veranstaltungsteilnehmer senden" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 msgid "" @@ -216,6 +1920,13 @@ msgid "" " tab form, and then choose (or create) a communications template using the " "drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." msgstr "" +"Konfigurieren Sie im Reiter :guilabel:`Kommunikation` personalisierte " +"E-Mail-, SMS- oder Social-Media-Beitragsnachrichten, um mit den " +"Veranstaltungsteilnehmern in Kontakt zu bleiben. Klicken Sie für jede " +"Kommunikation auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` im Reiter " +":guilabel:`Kommunikation` und wählen Sie dann eine Kommunikationsvorlage aus" +" dem Drop-down-Menü in der Spalte :guilabel:`Vorlage` aus (oder erstellen " +"Sie eine)." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 msgid "" @@ -226,6 +1937,12 @@ msgid "" "to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " "is activated." msgstr "" +"Legen Sie danach das :guilabel:`Intervall` und die :guilabel:`Einheit` der " +"Zeit fest, wie oft die Mitteilung gesendet werden soll; verwenden Sie diese " +"Zeitfelder, um festzulegen, wie häufig Mitteilungen gesendet werden sollen: " +":guilabel:`Stunden`, :guilabel:`Tage`, :guilabel:`Wochen` oder " +":guilabel:`Monate`. Es besteht auch die Möglichkeit, Mitteilungen `sofort` " +"zu senden, nachdem ein bestimmter :guilabel:`Auslöser` aktiviert wurde." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 msgid "" @@ -234,14 +1951,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " ":guilabel:`After the event`." msgstr "" +"In der letzten Spalte legen Sie den :guilabel:`Auslöser` fest, der bestimmt," +" wie und wann die Mitteilung gesendet wird. Für diese Aktion können Sie " +"wählen zwischen: :guilabel:`Vor der Veranstaltung`, :guilabel:`Nach jeder " +"Anmeldung` oder :guilabel:`Nach der Veranstaltung`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Kommunikation“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 msgid "Attach a questionnaire to event registrations" -msgstr "" +msgstr "Einen Fragebogen zu Veranstaltungsanmeldungen hinzufügen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 msgid "" @@ -250,6 +1971,11 @@ msgid "" "time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " "periods before (or after) events take place." msgstr "" +"Die Hinterlegung eines Fragebogens bei der Registrieurng zu einer " +"Veranstaltung ist eine effektive Methode, um die Wünsche, Bedürfnisse und " +"Interessen der Veranstaltungsteilnehmer im Vorfeld zu ermitteln. Fragebögen " +"dienen auch als informative Analysetools für Berichtszeiträume vor (oder " +"nach) Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 msgid "" @@ -257,6 +1983,9 @@ msgid "" " to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " ":guilabel:`Questions` setting." msgstr "" +"Um einen Fragebogen zu erstellen, navigieren Sie in der " +":guilabel:`Veranstaltungen`-App zu :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie dann die Einstellung :guilabel:`Fragen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 msgid "" @@ -267,12 +1996,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " "registration." msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Fragen und Antworten nun im " +"Reiter :guilabel:`Fragen` auf dem Veranstaltungsformular hinzugefügt (und " +"erfasst) werden. Legen Sie für jede Frage fest, ob sie nur einmal gestellt " +"werden soll, indem Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Einmal pro Bestellung" +" fragen` aktivieren, oder ob die Frage eine :guilabel:`Pflichtfeld` " +"erfordert, wodurch die Frage für die Anmeldung erforderlich wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 msgid "" "If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " "registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." msgstr "" +"Wenn das Kontrollkästchen :guilabel:`Einmal pro Bestellung` aktiviert ist, " +"wird der Fragebogen bei einer einzigen Anmeldung für 3 " +"Veranstaltungsteilnehmer nur einmal angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 msgid "" @@ -283,20 +2021,30 @@ msgid "" "Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" " a text box." msgstr "" +"Es stehen zwei :guilabel:`Fragetypen` zur Auswahl: :guilabel:`Auswahl` und " +":guilabel:`Texteingabe`. Der Typ :guilabel:`Auswahl` ermöglicht es den " +"Teilnehmern, eine Antwort aus vorkonfigurierten Optionen auszuwählen, die in" +" Reiter :guilabel:`Antworten` unten eingegeben werden. Der Typ " +":guilabel:`Texteingabe` ermöglicht es den Teilnehmern, ihre eigene Antwort " +"auf die Frage in ein Textfeld einzutragen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" +"Ansicht eines Veranstaltungsformulars, Öffnen des Reiters „Fragen“ und " +"Hinzufügen einer Frage." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 msgid "Log internal notes or add ticket instructions" -msgstr "" +msgstr "Interne Notizen hinterlassen oder Ticketanweisungen hinzufügen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 msgid "" "In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " "and/or :guilabel:`Ticket instructions`." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Notizen` gibt es die Möglichkeit, eine " +":guilabel:`Notiz` und/oder :guilabel:`Ticketanweisungen` hinzuzufügen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 msgid "" @@ -306,6 +2054,12 @@ msgid "" "attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " "times, etc.)" msgstr "" +"Unter :guilabel:`Notiz` können interne Notizen (z. B. To-Do-Listen, " +"Kontaktinformationen usw.) hinterlegt werden, auf die sich das " +"Veranstaltungspersonal beziehen kann. Im Feld :guilabel:`Ticketanweisungen` " +"können hilfreiche Informationen für Mitarbeiter und Teilnehmer hinterlegt " +"werden (z. B. Wegbeschreibung zum Veranstaltungsort, " +"Öffnungs-/Schließungszeiten usw.)" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 msgid "" @@ -314,26 +2068,38 @@ msgid "" "options provide various formatting options to ensure vital internal " "information is organzied for event staff to review." msgstr "" +"Geben Sie `/` in eines der beiden Textfelder (:guilabel:`Notiz` oder " +":guilabel:`Ticketanweisungen`) ein, um ein Untermenü mit " +":guilabel:`Struktur`-Optionen aufzurufen. Diese Optionen bieten verschiedene" +" Formatierungsmöglichkeiten, um sicherzustellen, dass wichtige interne " +"Informationen für das Veranstaltungspersonal übersichtlich dargestellt " +"werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Notizen“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 msgid "Invite attendees to the event" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer zur Veranstaltung einladen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 msgid "" "To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" " the top left corner of the event form." msgstr "" +"Um Personen zu einer Veranstaltung einzuladen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Einladen`, die sich in der oberen linken Ecke des " +"Veranstaltungsformulars befindet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 msgid "" "Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " "Each message can be fully customized, and recipients can be added." msgstr "" +"Im Einladungsvorlagenformular gibt es Optionen zum Versenden von E-Mail- " +"oder SMS-Einladungen. Jede Nachricht kann vollständig angepasst werden, und " +"es können Empfänger hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 msgid "" @@ -342,6 +2108,10 @@ msgid "" " is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " "email." msgstr "" +"Das Hinzufügen einer :guilabel:`Betreff`-Zeile für die Einladungsnachricht " +"ist erforderlich, das Feld :guilabel:`Vorschautext` ist jedoch optional. Der" +" :guilabel:`Vorschautext` ist ein einprägsamer Vorschausatz, der die " +"Empfänger zum Öffnen der E-Mail anregen soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 msgid "" @@ -349,10 +2119,13 @@ msgid "" "subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " "content appear, instead." msgstr "" +"In den meisten Fällen wird der :guilabel:`Vorschautext` neben dem Betreff " +"angezeigt. Lassen Sie dieses Feld leer, damit stattdessen die ersten Zeichen" +" des E-Mail-Inhalts erscheinen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 msgid "Select invitees and configure recipient filters" -msgstr "" +msgstr "Eingeladene Personen auswählen und Empfängerfilter konfigurieren" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 msgid "" @@ -361,6 +2134,10 @@ msgid "" "options. These choices represent where Odoo will find the desired " "recipients' information." msgstr "" +"Klicken Sie in der Mitte des Einladungsformulars auf das Feld " +":guilabel:`Empfänger`, um ein Drop-down-Menü mit Empfängeroptionen zu " +"öffnen. Diese Auswahlmöglichkeiten zeigen an, wo Odoo die gewünschten " +"Empfängerinformationen findet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 msgid "" @@ -370,11 +2147,19 @@ msgid "" "recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" +"Sobald eine Option aus diesem Menü ausgewählt wird (z. B. " +":guilabel:`Bewerber`, :guilabel:`Kontakt`, " +":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`, :guilabel:`Lead/Verkaufshance`, usw.), " +"sendet Odoo die Einladung an alle Empfänger, die dieser ersten Regel " +"entsprechen. Sie können weitere Regeln hinzufügen, um die Empfänger " +"einzugrenzen, indem Sie auf :guilabel:`Filter hinzufügen` klicken." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche „Filter hinzufügen“ unter dem Empfängerfeld in Odoo" +" Events." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 msgid "" @@ -384,12 +2169,12 @@ msgid "" " number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" +"Durch Klick auf :guilabel:`Filter hinzufügen` erscheinen drei Felder, die " +"wie eine Gleichung formatiert sind. Um die Optionen des Untermenüs " +"anzuzeigen, klicken Sie auf jedes Feld und treffen Sie die gewünschte " +"Auswahl, bis Sie die gewünschte Konfiguration erreicht haben. Die Anzahl der" +" :guilabel:`Datensätze`, die der/den Regel(n) entsprechen, wird rechts neben" +" dem Feld :guilabel:`Empfänger` in grün angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" @@ -400,10 +2185,17 @@ msgid "" "additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " "specificity to the line above it." msgstr "" +"Rechts neben jeder Regel befinden Sie die Symbole :guilabel:`x`, " +":guilabel:`+`, and :guilabel:`...`. Das Symbol :guilabel:`x` löscht einen " +"bestimmten Knoten (Zeile) der Regel. Das Symbol :guilabel:`+` fügt einen " +"Knoten (Zeile) zur Regel hinzu. Und das Symbol :guilabel:`...` fügt dem " +"Knoten einen Zweig hinzu. Ein Zweig bedeutet, dass der Regel zwei " +"zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der darüber " +"liegenden Zeile einen noch spezifischeren Charakter verleihen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 msgid "Build a custom event invite" -msgstr "" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Veranstaltungseinladung erstellen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 msgid "" @@ -412,12 +2204,19 @@ msgid "" "every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " "located on the right sidebar." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` können Sie aus einer Reihe von " +"vorkonfigurierten Nachrichtenvorlagen wählen. Wählen Sie die gewünschte " +"Vorlage aus und ändern Sie jedes Element der Designdetails mit den Odoos " +"Drag-and-Drop-Bausteinen des Website-Builders, die sich in der rechten " +"Seitenleiste befinden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." msgstr "" +"Ansicht der Drag-and-Drop-Bausteine, die zur Anpassung der Einladungs-E-" +"Mails für Veranstaltungen verwendet werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 msgid "" @@ -427,6 +2226,13 @@ msgid "" " (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " "` is engaged and the :guilabel:`` icon is pressed." msgstr "" +"Um eine E-Mail einer Veranstaltungseinladung von Grund auf neu zu erstellen," +" wählen Sie die Vorlage :guilabel:`Einfacher Text` und Odoo stellt eine " +"leere E-Mail-Vorlage zur Verfügung, die auf verschiedene Weise angepasst " +"werden kann, entweder mit der Online-Textverarbeitung des Frontends, der " +"Schrägstrichbefehle (`/`) akzeptiert, oder mit dem XML-Code-Editor, wenn der" +" :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert und das Symbol " +":guilabel:`` angeklickt ist." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 msgid "" @@ -436,16 +2242,23 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " "available, instead." msgstr "" +"Der Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` (und die Vorlagenoptionen) sind nur " +"verfügbar, wenn die Veranstaltungseinladung :guilabel:`Mailingtyp` als " +":guilabel:`E-Mail` bezeichnet ist. Wenn :guilabel:`SMS` der " +":guilabel:`Mailingtyp` ist, ist stattdessen ein Reiter :guilabel:`SMS-" +"Inhalt` (bestehend aus einem leeren Textfeld) verfügbar." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 msgid "Modify event invite settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen der Veranstaltungseinladung bearbeiten" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 msgid "" "The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " "the specified :guilabel:`Mailing Type`." msgstr "" +"Die Optionen im Reiter :guilabel:`Einstellungen` variieren je nach " +"angegebenem :guilabel:`Mailingtyp`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 msgid "" @@ -455,6 +2268,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " "designated here, as well." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`E-Mail` als :guilabel:`Mailingtyp` gewählt wird, " +"kann ein Mitarbeiter als :guilabel:`Verantwortlich` bezeichnet werden, was " +"bedeutet, dass diese Person für diese spezielle Einladungsnachricht " +"verantwortlich ist. E-Mail-Aliase für :guilabel:`Senden von` und " +":guilabel:`Anwort an` können hier ebenfalls angegeben werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 msgid "" @@ -462,6 +2280,10 @@ msgid "" "invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" +"Wenn außerdem bestimmte Dokumente für die Einladung zu dieser Veranstaltung " +"benötigt werden (oder hilfreich sind), können sie mit dieser E-Mail " +"mitgeschickt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` klicken " +"und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 msgid "" @@ -469,10 +2291,13 @@ msgid "" " :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " ":guilabel:`Include an opt-out link` is available." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`SMS` als :guilabel:`Mailingtyp` gewählt wird, " +"kann ein :guilabel:`Verantwortlicher` bestimmt werden, und die Option " +":guilabel:`Abmeldungslink einfügen` ist verfügbar." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 msgid "Send event invitations to recipients" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungseinladungen an Empfänger senden" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 msgid "" @@ -480,6 +2305,9 @@ msgid "" "three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " "and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Wenn der ausgewählte :guilabel:`Mailingtyp` :guilabel:`E-Mail` ist, gibt es " +"drei Optionen, die Einladung zu versenden: :guilabel:`Senden`, " +":guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 msgid "" @@ -491,6 +2319,13 @@ msgid "" "mailing for review before officially sending it out to prospective event " "attendees." msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Senden` wird die Einladung sofort versendet. Die " +"Option :guilabel:`Planen` öffnet ein Pop-up-Fenster, in dem ein Datum und " +"eine Uhrzeit für den Versand der E-Mail ausgewählt werden können. Die Option" +" :guilabel:`Testen` öffnet ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Test-Mailing`, in " +"dem bestimmte Empfänger-E-Mail-Adressen eingegeben werden können, damit Odoo" +" ihnen die aktuelle Version des Mailings zur Überprüfung sendet, bevor es " +"offiziell an die potenziellen Veranstaltungsteilnehmer verschickt wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 msgid "" @@ -498,6 +2333,9 @@ msgid "" "options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " ":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Wenn der ausgewählte :guilabel:`Mailingtyp` :guilabel:`SMS` ist, gibt es " +"vier Optionen, die Einladung zu versenden: :guilabel:`In Warteschlange " +"setzen` :guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 msgid "" @@ -507,16 +2345,26 @@ msgid "" "When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " "indicating that the SMS will be sent later that day." msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`In Warteschlange setzen` wird eine SMS-Nachricht " +"an alle Empfänger (die den festgelegten Regeln entsprechen, falls vorhanden)" +" in naher Zukunft verschickt. Wenn Sie auf :guilabel:`In Warteschlange " +"setzen` klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster, das eine Bestätigung " +"erfordert. Nach der Bestätigung erscheint ein blaues Banner auf dem Formular" +" für die Veranstaltungseinladung, das anzeigt, dass die SMS später an diesem" +" Tag versendet wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 msgid "" "The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" +"Die Optionen :guilabel:`Jetzt senden`, :guilabel:`Planen` und " +":guilabel:`Testen` funktionieren alle auf die gleiche Weise für beide " +"Optionen des :guilabel:`Mailingtyps`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 msgid "Publish events" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen veröffentlichen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" @@ -526,6 +2374,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " "front end as either a priveliged user or administrator." msgstr "" +"Solange eine Veranstaltung nicht veröffentlicht ist, bleibt es für die " +"Öffentlichkeit auf der Website unsichtbar und eine Anmeldung ist nicht " +"möglich. Um eine Veranstaltung zu veröffentlichen, navigieren Sie entweder " +"vom Odoo-Backend aus über die :guilabel:`Veranstaltungen`-App oder greifen " +"Sie über das Frontend auf die verborgene Veranstaltungsseite zu, entweder " +"als privilegierter Benutzer oder als Administrator." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 msgid "" @@ -534,6 +2388,11 @@ msgid "" "website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " "to the event page that needs to be published." msgstr "" +"Wenn Sie vom Backend aus navigieren, gehen Sie zum Veranstaltungsformular " +"und klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Gehe zu " +"Website`, um die Veranstaltungsseite auf der Website (im Frontend) zu " +"erreichen. Wenn Sie vom Frontend aus starten, navigieren Sie einfach zu der " +"Veranstaltungseite, die veröffentlicht werden soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 msgid "" @@ -543,15 +2402,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " "accessible to the public on the website." msgstr "" +"Unabhängig von der Vorgehensweise kann eine Veranstaltungsseite nur über das" +" Frontend veröffentlicht werden. Schalten Sie in der oberen rechten Ecke der" +" Veranstaltungsseite auf der Website den Schalter vom roten Status " +":guilabel:`Unveröffentlicht` auf den grünen Status " +":guilabel:`Veröffentlicht` um. Dadurch wird die Veranstaltungsseite auf der " +"Website sofort für die Öffentlichkeit zugänglich." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht einer Website-Seite und die Möglichkeit, die Veranstaltung in Odoo " +"Veranstaltungen zu veröffentlichen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 msgid "" @@ -560,6 +2427,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " "providing plenty of payment method options." msgstr "" +"Erstellen Sie benutzerdefinierte Ticketkategorien (mit verschiedenen " +"Preispunkten), aus denen potenzielle Teilnehmer wählen können, direkt im " +"Formular der Veranstaltungsvorlage im Reiter :guilabel:`Tickets`. Odoo " +"vereinfacht den Ticketkaufprozess durch die Bereitstellung zahlreicher " +"Zahlungsoptionen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 @@ -572,31 +2444,41 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " ":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." msgstr "" +"Um die Erstellung (und den Verkauf) von Veranstaltungstickets zu " +"ermöglichen, gehen Sie zunächst auf :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen`, und aktivieren Sie dann die Funktionen :guilabel:`Tickets` " +"und :guilabel:`Online-Ticketverkauf`." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 msgid "" "The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Tickets` ermöglicht den Verkauf von Eintrittskarten " +"für eine Veranstaltung." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 msgid "" "The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " "occur through the website." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Online-Tickets` ermöglicht den Verkauf von Tickets " +"über die Website." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 msgid "" "If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " "will be available for free registrations." msgstr "" +"Wenn diese Optionen *nicht* aktiviert sind, wird eine Standardschaltfläche " +":guilabel:`Anmelden` für kostenlose Anmeldungen zur Verfügung stehen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 msgid "Sell tickets through sales orders" -msgstr "" +msgstr "Tickets über Verkaufsaufträge verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 msgid "" @@ -606,12 +2488,20 @@ msgid "" " a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " "attached to the sales order." msgstr "" +"Wählen Sie in der :guilabel:`Verkauf`-App eine zuvor erstellte " +"Veranstaltungsanmeldung (als wäre es ein Produkt) und fügen Sie sie als " +"Produktzeile hinzu. Nach dem Hinzufügen der Anmeldung erscheint ein Pop-up-" +"Fenster, in dem Sie eine bestimmte Veranstaltung (und Ticketstufe) auswählen" +" können. Dieses spezifische Veranstaltungsticket wird dann an den " +"Verkaufsauftrag angehängt." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." msgstr "" +"Ansicht eines Verkaufsauftrags und die Option, die bestimmte Veranstaltung " +"in Odoo Veranstaltungen auszuwählen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 msgid "" @@ -619,26 +2509,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " "template form (in the :guilabel:`Events` application)." msgstr "" +"Für Veranstaltungen, bei denen Tickets online oder über Verkaufsaufträge " +"verkauft werden, gibt es eine :guilabel:`intelligente Schaltfläche " +"„Verkäufe“`, die sich oben im Formular der Veranstaltungsvorlage (in der " +":guilabel:`Veranstaltungen`-App) befindet." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " "sales orders related to that event." msgstr "" +"Durch Klick auf die :guilabel:`intelligente Schaltfläche „Verkäufe“` wird " +"eine Seite mit allen Verkaufsaufträgen angezeigt, die sich auf diese " +"Veranstaltung beziehen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht des Formulars einer Veranstaltung und der intelligenten Schaltfläche" +" „Verkäufe“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." msgstr "" +"Ansicht eines Veranstaltungsformulars mit Hervorhebung der Spalte Produkt im" +" Reiter Tickets in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 msgid "Sell tickets through the website" -msgstr "" +msgstr "Tickets über die Website verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 msgid "" @@ -648,50 +2549,69 @@ msgid "" "be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " "options that have been set up on the website." msgstr "" +"Bei Tickets, die über die Website gekauft werden, ist der Vorgang ähnlich " +"wie bei der Erstellung eines :guilabel:`Verkaufsauftrags` mit einem " +"bestimmten :guilabel:`Anmeldungsprodukt`. In diesem Fall werden die Tickets " +"einem virtuellen Warenkorb hinzugefügt, und die Transaktion kann wie üblich " +"abgeschlossen werden – unter Verwendung einer der vorkonfigurierten " +"Zahlungsoptionen, die auf der Website eingerichtet wurden." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 msgid "" "The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" +"Der abgeschlossene Einkauf wird automatisch in einem " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` erstellt, auf den im Backend der Datenbank " +"einfach zugegriffen werden kann." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Website-Transaktion in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 msgid "Track and manage talks" -msgstr "" +msgstr "Vorträge verfolgen und verwalten" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 msgid "" "With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " "propose presenters to speak at events." msgstr "" +"Mit Odoo Veranstaltungen ist es möglich, Teilnehmern die Möglichkeit zu " +"geben, Referenten für Veranstaltungen vorzuschlagen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 msgid "" "First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " "enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." msgstr "" +"Gehen Sie zuerst auf :menuselection:`Veranstaltungen --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie:guilabel:`Zeitplan & Beiträge`." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 msgid "" "When that feature is enabled, two more options become available: *Live " "Broadcast* and *Event Gamification*." msgstr "" +"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden zwei weitere Optionen verfügbar: " +"*Live-Übertragung* und *Veranstaltungsgamification*." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 msgid "" ":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " "YouTube integration." msgstr "" +":guilabel:`Live-Übertragung` ermöglicht die Online-Ausstrahlung von " +"Beiträgen durch eine YouTube-Integration." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 msgid "" ":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " "attendees, once a track (talk) is over." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsgamification` ermöglicht die Teilnahme an einem " +"Quiz, sobald ein Beitrag (Vortrag) zu Ende ist." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 msgid "" @@ -699,10 +2619,14 @@ msgid "" "event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " "enjoyablity of the event for attendees." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsgamification` ist nicht notwendig, um auf der " +"Veranstaltungsseite auf der Website zu erscheinen, aber es kann die " +"Motivation und den allgemeinen Spaß an der Veranstaltung für die Teilnehmer " +"erhöhen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 msgid "Talks, talk proposals, and agenda" -msgstr "" +msgstr "Vorträge, Vortragsvorschläge und Programm" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 msgid "" @@ -711,6 +2635,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " "attendee can freely access these menu items and their corresponding content." msgstr "" +"Sobald diese beiden Funktionen aktiviert sind, werden die folgenden Links " +"automatisch zum Menü der Unterüberschrift auf der Veranstaltungsseite der " +"Website hinzugefügt: :guilabel:`Vorträge`, :guilabel:`Vortragsvorschläge` " +"und :guilabel:`Programm`. Jeder Teilnehmer hat freien Zugang zu diesen " +"Menüpunkten und dem entsprechenden Inhalt." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 msgid "" @@ -939,7 +2868,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing-Automatisierung" @@ -960,60 +2888,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1022,33 +2965,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1056,13 +2999,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1071,30 +3014,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1103,9 +3053,16 @@ msgstr "Erstellen Sie eine Kampagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1114,88 +3071,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1734,10 +3714,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1886,10 +3862,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Schwarze Liste" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3449,10 +5421,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Listenansicht" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3665,10 +5633,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 4b9dafdce..66cea3840 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 8fc4593d4..6ed4d4871 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,6 +12,8 @@ # Chris Egal , 2023 # Anja Funk , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Felix Schubert , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" -msgstr "" +msgstr "Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" @@ -2818,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" @@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 msgid "" @@ -3122,7 +3124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 msgid "Payment terminals" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsterminals" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" @@ -3130,46 +3132,59 @@ msgid "" "you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " "making the payment process more efficient." msgstr "" +"Wenn Sie ein Zahlungsterminal mit Ihrem Kassensystem verbinden und " +"integrieren, können Sie mehrere Zahlungsoptionen, einschließlich Kredit- und" +" Debitkarten, akzeptieren und so den Zahlungsvorgang effizienter gestalten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" "Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" " :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" +"Gehen Sie auf :doc:`App-Einstellungen <../configuration>`, scrollen Sie nach" +" unten zum Abschnitt :guilabel:`Zahlungsterminals` und markieren Sie das " +"Kontrollkästchen für Ihr Terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" +"Kontrollkästchen in den Einstellungen, um einen Zahlungsterminal zu " +"aktivieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" +"Folgen Sie dann der entsprechenden Dokumentation, um Ihr Gerät zu " +"konfigurieren:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid ":doc:`Adyen configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Adyen-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 msgid ":doc:`Ingenico configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ingenico-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`SIX configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SIX-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Vantiv configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Vantiv-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`Worldline configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Worldline-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" +"Sobald das Terminal konfiguriert ist, können Sie :doc:`die entsprechende " +"Zahlungsmethode erstellen und zum Kassensystem hinzufügen " +"<../payment_methods>`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -3180,6 +3195,9 @@ msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines **Adyen-Zahlungsterminals** können Sie Ihren " +"Kunden einen flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit " +"erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 msgid "" @@ -3187,6 +3205,9 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen arbeitet nur mit Betrieben zusammen, die **mehr** als **10 Millionen " +"pro Jahr** verarbeiten oder ein **Minimum** von **1.000** Transaktionen " +"**pro Monat** abwickeln." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" @@ -3194,18 +3215,23 @@ msgid "" "`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" +"Beginnen Sie mit der Erstellung Ihres Adyen-Kontos auf der Adyen-Website " +"`_. Steigen Sie dann in Ihr Terminal ein und " +"befolgen Sie die auf dem Bildschirm Ihres Terminals beschriebenen Schritte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "`_." msgstr "" +"`Adyen-Dokumente - Schnellstart-Leitfaden für Zahlungsterminals " +"`_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" @@ -3215,56 +3241,77 @@ msgid "" "method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " "field." msgstr "" +"Gehen Sie zuerst auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Einstellungen --> Zahlungsterminals` und aktivieren Sie :guilabel:`Adyen`. " +"Gehen Sie dann auf :menuselection:`Konfiguration --> Zahlungsmethoden` und " +"erstellen Sie eine neue Zahlungsmethode. Wählen Sie :guilabel:`Adyen` im " +"Feld :guilabel:`Einen Zahlungsterminal verwenden`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" +"Das ausgewählte Journal **muss** ein Bankjournal sein, damit das Feld " +":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden` erscheint." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" +"Füllen Sie dann die Pflichtfelder mit einem :guilabel:`Adyen-API-Schlüssel` " +"und einem :guilabel:`Adyen-Terminal-ID`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" +msgstr "Einen Adyen-API-Schlüssel generieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" +"Der **Adyen-API-Schlüssel** ist ein Schlüssel, der zur Authentifizierung " +"Ihrer Anfragen verwendet wird. Um einen API-Schlüssel zu generieren, gehen " +"Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Entwickler --> API-Anmeldedaten`. " +"Erstellen Sie einen neuen Berechtigungsnachweis oder klicken Sie auf einen " +"vorhandenen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Einen API-Schlüssel generieren` und fügen Sie " +"diesen Schlüssel in das Odoo-Pflichtfeld ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials `_." msgstr "" +"`Adyen-Dokumente - API-Anmeldedaten `_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" +msgstr "Die Adyen-Terminal-ID lokalisieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" +"Die **Adyen-Terminal-ID** ist die Seriennummer Ihres Terminals, die zur " +"Identifizierung der Hardware verwendet wird." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" @@ -3272,47 +3319,63 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" +"Um diese Nummer zu finden, gehen Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**. Gehen Sie " +"dann auf :menuselection:`Kassensystem --> Terminals`, wählen Sie das " +"Terminal aus, das Sie verknüpfen möchten, und fügen Sie die Seriennummer in " +"das Pflichtfeld von Odoo ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" +msgstr "Ereignis-URLs einrichten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" +"Damit Odoo weiß, wann eine Zahlung erfolgt ist, müssen Sie die **Ereignis-" +"URLs** des Terminals einstellen. Befolgen Sie dazu folgende Schritte:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website `_;" -msgstr "" +msgstr "auf der `Adyen-Website `_ anmelden;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" +"gehen Sie zum :menuselection:`Adyen-Dashboard --> Kassensystem --> " +"Terminals` und wählen Sie das verbundene Terminal aus;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" +"Klicken Sie in den Terminaleinstellungen auf :guilabel:`Integrationen`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" +"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Zum entschlüsselten Modus wechseln, um diese " +"Einstellung zu bearbeiten` auf :guilabel:`Entschlüsselt`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche des **Bleistiftsymbols** und geben Sie Ihre" +" Serveradresse, gefolgt von `/pos_adyen/notification` in das Feld " +":guilabel:`Ereignis-URLs` ein; und" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am unteren Rand des Bildschirms, um " +"die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" @@ -3325,12 +3388,16 @@ msgid "" "select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " "add your new method for Adyen." msgstr "" +"Um einem Kassensystem eine neue **Zahlungsmethode** hinzuzufügen, gehen Sie " +"auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`. Wählen" +" Sie dann das Kassensystem aus und gehen Sie auf :menuselection:`Zahlungen " +"--> Zahlungsmethode`, und fügen Sie Ihre neue Methode für Adyen hinzu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" @@ -3338,6 +3405,10 @@ msgid "" "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung bearbeiten, wählen Sie :guilabel:`Adyen` als " +"Zahlungsmethode. Überprüfen Sie den Betrag und klicken Sie auf " +":guilabel:`Senden`. Sobald die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der " +"Status in :guilabel:`Zahlung erfolgreich`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" @@ -3345,16 +3416,23 @@ msgid "" "the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " "validate the order." msgstr "" +"Bei Verbindungsproblemen zwischen Odoo und dem Zahlungsterminal erzwingen " +"Sie die Zahlung, indem Sie auf :guilabel:`Erzwingen Erledigt` klicken, " +"wodurch Sie den Auftrag validieren können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" +"Diese Option ist nur verfügbar, nachdem Sie eine Fehlermeldung erhalten " +"haben, die Sie darüber informiert, dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" +"Um die Zahlungsanforderung zu stornieren, klicken Sie auf " +":guilabel:`abbrechen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" @@ -3366,12 +3444,16 @@ msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines Zahlungsterminals können Sie Ihren Kunden einen " +"flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Ingenico derzeit nur für Kunden in den Benelux-" +"Ländern verfügbar ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 @@ -3461,6 +3543,9 @@ msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines SIX-Zahlungsterminals können Sie Ihren Kunden " +"einen flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit " +"erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" @@ -3479,7 +3564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethoden konfigurieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" @@ -3507,7 +3592,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" @@ -3543,7 +3628,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" -msgstr "" +msgstr "Vantiv" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" @@ -3591,6 +3676,8 @@ msgstr "Worldline" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Worldline derzeit nur in den Benelux-Ländern " +"verfügbar ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" @@ -3769,12 +3856,17 @@ msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." msgstr "" +"Jedes Kassensystem in Odoo kann so konfiguriert werden, dass sie auf die " +"Summen ihrer Rechnungen oder Bons eine Rundung vornimmt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " "enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie *Bargeldrundung* und klicken Sie " +"anschließend auf *Speichern*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 msgid "" @@ -3782,30 +3874,42 @@ msgid "" "open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" " option." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Kassensystem`, öffnen Sie das Kassensystem, das Sie konfigurieren möchten " +"und aktivieren Sie die Option *Bargeldrundung*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." msgstr "" +"Um die **Rundungsmethode** festzulegen, öffnen Sie die Drop-down-Liste und " +"klicken Sie auf *Erstellen und bearbeiten ...*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" +"Definieren Sie hier Ihre *Rundungsgenauigkeit*, Ihr *Gewinnkonto* und Ihr " +"*Verlustkonto* und speichern Sie dann sowohl die Rundungsmethode als auch " +"Ihre Kasseneinstellungen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." msgstr "" +"Alle Gesamtbeträge dieses Kassensystems fügen nun eine Zeile hinzu, um die " +"Rundung gemäß Ihren Einstellungen anzuwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 msgid "" "Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " "rounding strategy." msgstr "" +"Odoo Kassensystem unterstützt nur die Rundungsstrategie :guilabel:`Eine " +"Rundungszeile hinzufügen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 msgid "Discount tags (barcode scanner)" @@ -3873,91 +3977,114 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"Indem Sie Rabatte anbieten, können Sie Ihre Kunden anlocken und Ihren Umsatz" +" immens steigern. Es ist wichtig, Rabatte anzubieten, egal ob sie zeitlich " +"begrenzt, saisonal oder manuell gewährt werden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" +"Für die Verwaltung von Rabatten verfügt Odoo über leistungsstarke " +"Funktionen, mit denen Sie eine auf jedes Unternehmen zugeschnittene " +"Preisstrategie erstellen können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Rabatte anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" +"Wenn Sie nur selten Rabatte verwenden, ist es vielleicht am einfachsten, " +"manuelle Rabatte für Ihr Kassensystem anzuwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" +"Sie können einen Rabatt entweder auf den gesamten Auftrag oder auf bestimmte" +" Produkte innerhalb eines Auftrags anwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" +msgstr "Einen Rabatt auf ein Produkt anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +"Verwenden Sie in der Schnittstelle der Kassensitzung die *% " +"Rab.*-Schaltfläche." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Rabattschaltfläche für manuelle Rabatte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" +"Dann können Sie einen Rabatt auf das aktuell ausgewählte Produkt eingeben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" -msgstr "" +msgstr "Einen globalen Rabatt anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" +"Um einen Rabatt auf den gesamten Auftrag anzuwenden, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und wählen " +"Sie Ihr Kassensystem." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" +"Auf Ihrem Kassensystemformular wählen Sie *Globale Rabatte* unter der " +"Kategorie *Preiskalkulation*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Funktion zur Aktivierung von globalen Rabatten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +"Jetzt erscheint eine neue *Rabatt*-Schaltfläche auf Ihrer PoS-Oberfläche." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche zur Verwendung von globalen Rabatten über die " +"Kassensystemoberfläche" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie darauf und geben Sie den gewünschten Betrag ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" +msgstr "Ansicht des angewandten Rabatts in der Zahlungszusammenfassung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" +"In diesem Beispiel gibt es sowohl einen globalen Rabatt von 50 % als auch " +"einen speziellen Rabatt von 50 % auf Orangen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" +msgstr "Zeitlich begrenzte Rabatte anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" @@ -3965,20 +4092,27 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +"Um zeitlich begrenzte Rabatte zu aktivieren, müssen Sie die Funktion " +"*Preislisten* aktivieren. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Kassensystem " +"--> Konfiguration --> Kassensystem` und öffnen Sie Ihr Kassensystem. " +"Aktivieren Sie dann die Preislistenfunktion." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Preislistenfunktion" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" +"Nach der Aktivierung müssen Sie die Preislisten auswählen, die Sie im " +"Kassensystem verfügbar machen möchten, und eine Standardpreisliste " +"festlegen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" -msgstr "" +msgstr "Eine Preisliste erstellen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" @@ -3986,6 +4120,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"Standardmäßig ist in Odoo eine *öffentliche Preisliste* konfiguriert. Um " +"weitere zu erstellen, gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> " +"Produkte --> Preislisten`. Klicken Sie dann auf Erstellen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" @@ -3993,30 +4130,40 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +"Wenn Sie eine Preisliste erstellen, können Sie mehrere Kriterien für die " +"Verwendung eines bestimmten Preises festlegen: Zeitraum, Mindestmenge usw. " +"Sie können auch entscheiden, ob diese Preisliste für bestimmte Produkte oder" +" für das gesamte Sortiment gelten soll." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +msgstr "Ansicht einer zeitlich begrenzten Preisliste für zwei Produkte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Verwendung einer Preisliste mit der Kassensystem-Schnittstelle" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +"In der Kassensystem-Schnittstelle erscheint eine neue Schaltfläche. " +"Verwenden Sie diese, um eine Preisliste auszuwählen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche zur Verwendung von zeitlich begrenzten Rabatten " +"über die Kassensystemoberfläche" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" +"Klicken Sie darauf, um die Preise sofort mit der ausgewählten Preisliste zu " +"aktualisieren. Dann können Sie die Bestellung abschließen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 msgid "Tax rates (fiscal positions)" @@ -4075,13 +4222,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 msgid "Loyalty programs" -msgstr "" +msgstr "Treueprogramme" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." msgstr "" +"Ermutigen Sie Ihre Kunden mit einem *Treueprogramm* dazu, weiterhin in Ihrem" +" Geschäft einzukaufen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" @@ -4089,10 +4238,14 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" +"Um die Funktion *Treueprogramm* zu aktivieren, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und wählen " +"Sie Ihre Kassensystem-Schnittstelle aus. Wählen Sie unter den " +"Preiskalkulationsfunktionen *Treueprogramm*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" +msgstr "Von dort aus können Sie Ihre Treueprogramme erstellen und bearbeiten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" @@ -4101,10 +4254,15 @@ msgid "" "range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " "everything in between." msgstr "" +"Sie können entscheiden, welche Art von Programm Sie verwenden möchten, ob es" +" sich bei der Belohnung um einen Rabatt oder ein Geschenk handelt, ob es nur" +" für bestimmte Produkte gilt oder Ihr gesamtes Sortiment abdeckt. Wenden Sie" +" Regeln an, damit es nur in bestimmten Situationen gültig ist und alles " +"dazwischen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Das Treueprogramm in Ihrer Kassensystem-Schnittstelle verwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" @@ -4113,18 +4271,26 @@ msgid "" "using the button *Rewards* when they have enough points according to the " "rules defined in the loyalty program." msgstr "" +"Wenn ein Kunde eingestellt ist, sehen Sie nun die Punkte, die er für die " +"Transaktion erhält, und sie sammeln sich an, bis sie ausgegeben werden. Sie " +"werden über die Schaltfläche *Belohnungen* ausgegeben, wenn sie gemäß den im" +" Treueprogramm festgelegten Regeln genügend Punkte haben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." msgstr "" +"Sie können sehen, dass der Preis sofort aktualisiert wird, um die Preisliste" +" wiederzugeben. Sie können den Auftrag auf die übliche Weise abschließen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." msgstr "" +"Wenn Sie einen Kunden mit einer Standardpreisliste auswählen, wird diese " +"übernommen. Sie können sie natürlich ändern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 msgid "Pricelists" @@ -4137,6 +4303,11 @@ msgid "" "one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " "how does that relate with Odoo?" msgstr "" +"Sie kennen wahrscheinlich das Konzept der Happy Hour: Während eines " +"bestimmten Zeitraums gibt der Barkeeper einen Rabatt auf einige Getränke (in" +" der Regel 50 % Rabatt oder 1 + 1 gratis). Wenn der Zeitraum vorbei ist, " +"gehen die Preise wieder auf den Normalpreis zurück. Aber was hat das mit " +"Odoo zu tun?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -4145,10 +4316,15 @@ msgid "" "the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" +"In Odoo können Sie eine Happy Hour einrichten. Das ist eine der vielen " +"Verwendungsmöglichkeiten von *Preislisten*. Mit diesen *Preislisten* können " +"Sie mehrere Preise für ein und dasselbe Produkt erstellen: einen regulären " +"Preis und einen speziellen Preis für die Happy Hour. Sie sind in der " +"*Kassensystem*-App verfügbar und wirklich praktisch." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Preislisten einrichten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 msgid "" @@ -4157,6 +4333,11 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" +"Um eine *Preisliste* einzurichten, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Konfiguration` und " +"aktivieren Sie die Funktion *Preisliste*. Gehen Sie dann auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und " +"aktivieren Sie *Preisliste* für das *Kassensystem*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -4164,26 +4345,35 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" +"Jetzt können Sie *Preislisten* erstellen, indem Sie auf den Link " +"*Preislisten* klicken. Wählen Sie dann die Produktkategorie, die Sie in Ihre" +" Happy Hour aufnehmen möchten, und den Rabatt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" +"Gehen Sie zurück zu Ihren *Kassensystem*-Einstellungen und fügen Sie die " +"Happy-Hour-Preisliste zur Liste hinzu. Bei Bedarf können Sie sogar eine " +"Standardpreisliste auswählen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" +"Von nun an steht Ihnen auf der *Kassensystem*-Oberfläche eine neue " +"Schaltfläche zur Verfügung, mit der Sie zwischen den verschiedenen " +"*Preislisten* wählen können, die Sie zuvor hinzugefügt haben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 msgid "Receipts and invoices" -msgstr "" +msgstr "Wareneingänge und Rechnungen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 msgid "Receipts" @@ -4195,6 +4385,9 @@ msgid "" "--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " ":guilabel:`Bills & Receipts` section." msgstr "" +"Richten Sie Kassenbons ein, indem Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> " +"Konfiguration --> Kassensystem` gehen, ein Kassensystem auswählen und zum " +"Abschnitt :guilabel:`Rechnungen & Quittungen` scrollen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 msgid "" @@ -4202,24 +4395,29 @@ msgid "" " Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " "receipts." msgstr "" +"Um **Kopfzeile** und **Fußzeile** individuell zu gestalten, aktivieren Sie " +":guilabel:`Kopf- & Fußzeile` und füllen beide Felder mit den Informationen " +"aus, die auf den Kassenbons gedruckt werden sollen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 msgid "" "To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " "the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." msgstr "" +"Um **Kassenbons** automatisch zu drucken, sobald die Zahlung registriert " +"ist, aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Automatischer Bondruck`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 msgid "POS receipt" -msgstr "" +msgstr "Kassenbon" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`restaurant/bill_printing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" +msgstr "Einen Kassenbon erneut drucken" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 msgid "" @@ -4228,10 +4426,15 @@ msgid "" " active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " "order and click :guilabel:`Print Receipt`." msgstr "" +"Klicken Sie in der Kassensystem-Oberfläche auf :guilabel:`Aufträge`, öffnen " +"Sie das Drop-down-Auswahlmenü neben der Suchleiste und ändern Sie den " +"Standardfilter :guilabel:`Alle aktiven Aufträge` in :guilabel:`Bezahlt`. " +"Wählen Sie dann den entsprechenden Auftrag aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Bon drucken`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 msgid "Print receipt button from the backend" -msgstr "" +msgstr "Schaltfläche zum Bondruck aus dem Backend" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 msgid "" @@ -4239,6 +4442,9 @@ msgid "" "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " ":guilabel:`Customer`." msgstr "" +"Sie können die Liste der Aufträge mithilfe der Suchleiste filtern. Geben Sie" +" Ihre Referenz ein und klicken Sie auf :guilabel:`Bonnummer`, " +":guilabel:`Datum`, oder :guilabel:`Kunde`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 msgid "Invoices" @@ -4301,7 +4507,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen entnehmen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 msgid "" @@ -4319,7 +4525,7 @@ msgstr "Berichtswesen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken ansehen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" @@ -4327,16 +4533,22 @@ msgid "" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" +"Um auf Ihre Statistiken zuzugreifen, gehen Sie auf :guilabel:`Kassensystem " +"--> Berichtswesen --> Aufträge`. Oder klicken Sie im " +"**Kassensystemdashboard** auf die Schaltfläche mit der vertikalen Ellipse " +"(:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Berichtswesen` und :guilabel:`Aufträge`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" "These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " "or group depending on your needs." msgstr "" +"Diese Statistiken sind in einer Diagramm- oder Pivot-Ansicht verfügbar, die " +"Sie je nach Bedarf filtern oder gruppieren können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant features" -msgstr "" +msgstr "Restaurantfunktionen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 msgid "" @@ -4344,40 +4556,54 @@ msgid "" "application provides various features that allow performing all the required" " tasks in such businesses." msgstr "" +"Die Leitung eines Restaurants oder einer Bar ist mit besonderen " +"Anforderungen verbunden. Die Kassensystem-App bietet verschiedene " +"Funktionen, mit denen sich alle erforderlichen Aufgaben in solchen " +"Unternehmen erledigen lassen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" msgstr "" +"Sobald das Kassensystem für die Verwendung in einem Restaurant oder einer " +"Bar eingerichtet ist, können Sie:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 msgid "" ":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " "`;" msgstr "" +":doc:`Ihre Räume und Tische organisieren, um Ihre Inneneinrichtung " +"darzustellen `;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 msgid ":ref:`take orders `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Bestellungen aufnehmen `;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 msgid "" ":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " "`;" msgstr "" +":doc:`über das Kassensystem mit der Küche oder der Bar kommunizieren " +"`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 msgid "" ":doc:`print bills in advance and split them `;" msgstr "" +":doc:`Rechnungen im Voraus drucken und diese teilen " +"`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 msgid ":doc:`collect tips `; and" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Trinkgelder erhalten `; und" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 msgid "" ":doc:`set different taxes for takeaway food `." msgstr "" +":doc:`andere Steuersätze für Essen zum Mitnehmen festlegen " +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 msgid "" @@ -4403,6 +4629,10 @@ msgid "" "provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " "and **Bill Splitting**." msgstr "" +"In Restaurants oder Bars ist es üblich, die Rechnung anzufordern, bevor Sie " +"zur Zahlung übergehen, oder die Rechnung anhand der bestellten Artikel " +"aufzuteilen. Odoo Kassensystem bietet zwei Funktionen, um diese Aufgaben " +"nahtlos durchzuführen: **Rechnungsdruck** und **Rechnungsteilung**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" @@ -4416,26 +4646,32 @@ msgstr "" msgid "" "activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" +"Die Funktionen für den Rechnungsdruck und die Rechnungsaufteilung in den " +"Kassensystem-Einstellungen aktivieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 msgid "Bill printing" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsdruck" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" "From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" " generate and print a bill." msgstr "" +"Klicken Sie in einer offenen Sitzung jederzeit auf :menuselection:`Rechnung " +"--> Drucken`, um eine Rechnung zu erstellen und zu drucken." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 msgid "" "The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" " to the order." msgstr "" +"Die gedruckte Rechnung ist **nicht** endgültig und wird aktualisiert, um " +"alle Änderungen an der Bestellung zu berücksichtigen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 msgid "Bill splitting" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsteilung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 msgid "" @@ -4443,28 +4679,35 @@ msgid "" "regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " "to checkout for these items. Repeat for each guest." msgstr "" +"Klicken Sie in einer offenen Sitzung auf :guilabel:`Teilen`, um die Artikel " +"auszuwählen, die Sie umgruppieren möchten. Sobald alles ausgewählt ist, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zahlung` und fahren Sie mit dem Kassiervorgang " +"für diese Artikel fort. Wiederholen Sie dies für jeden Gast." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 msgid "" "Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " "they have been paid for." msgstr "" +"Sobald Sie zum Tisch zurückkehren, sind die ausgewählten Artikel nicht mehr " +"in der Bestellung, da sie bereits bezahlt wurden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." msgstr "" +"Die Funktion ist verfügbar, sobald mindestens zwei Artikel bestellt wurden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 msgid ":doc:`floors_tables`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`floors_tables`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 msgid "Floors and tables management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Räumen und Tischen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 msgid "Add a floor" -msgstr "" +msgstr "Einen Raum hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 msgid "" @@ -4472,47 +4715,61 @@ msgid "" "under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +"Nachdem Ihr *Kassensystem* konfiguriert wurde, wählen Sie *Tischverwaltung* " +"unter :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`. " +"Klicken Sie dann auf *Räume*, um Ihren Raum und Tische zu erstellen und zu " +"benennen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " "pos" msgstr "" +"Ansicht der Tischverwaltungsfunktion. Vorgehensweise zur Verwaltung und " +"Erstellung von Räumen für ein Kassensystem" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " "table" msgstr "" +"Backend-Ansicht eines Restaurantraums. Tischname und Anzahl Sitzplätze für " +"jeden Tisch" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" +msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihren Raum mit Ihrem Kassensystem zu verknüpfen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 msgid "Add tables" -msgstr "" +msgstr "Tische hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +"Um Tische hinzuzufügen, können Sie auch Ihre Kassensystem-Oberfläche öffnen," +" um Ihre Räume zu sehen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Tischmenüs zur Verwaltung mehrerer Tische zur selben Zeit" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf den *Bearbeitungsmodus* (Stiftsymbol in der oberen " +"rechten Ecke), um Tische erstellen, verschieben, ändern usw. zu können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" " their shape" msgstr "" +"Ansicht der Raumverwaltung. Tische, die Anzahl der Sitzplätze, ihren Namen " +"und ihre Form hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 msgid "" @@ -4520,77 +4777,99 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" +"Damit Ihr Tisch leichter gefunden wird, können Sie ihn umbenennen, seine " +"Form, Größe oder sogar Farbe ändern. Es ist auch möglich, die maximale " +"Anzahl von Plätzen für die Tische festzulegen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellungen Ihrer Tische registrieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" +"Um eine Bestellung zu registrieren, klicken Sie auf den entsprechenden " +"Tisch. Auf diese Weise gelangen Sie zu Ihrer Hauptschnittstelle." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the pos interface to register orders" msgstr "" +"Ansicht der Kassensystem-Oberfläche zur Registrierung von Bestellungen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" +msgstr "Kunde(n) verschieben" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" +"Wenn Ihre Kunden zu einem anderen Tisch wechseln möchten, nachdem sie " +"bereits bestellt haben, verwenden Sie die Schaltfläche „Verschieben“. Auf " +"diese Weise wird die Bestellung auch auf den neuen Tisch übertragen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +"Wählen dazu Sie den Tisch aus, an dem sich Ihr Kunde derzeit befindet." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Restauranttische, einer mit einer ausstehenden Bestellung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche „Verschieben“ und wählen Sie den Tisch " +"aus, den Sie den Kunden verschieben möchten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" "to another" msgstr "" +"Ansicht der Kassensystem-Schnittstelle und die Schaltfläche „Verschieben“. " +"Wie überträgt man Kunden von einem Tisch zu einem anderen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 msgid "Register an additional order" -msgstr "" +msgstr "Eine zusätzliche Bestellung registrieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" +"Wenn Sie eine Bestellung registrieren, verwenden Sie die Schaltfläche +, um " +"gleichzeitig zu einer weiteren Bestellung überzugehen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +"Dann können Sie zwischen Ihren Bestellungen hin- und herschalten und die " +"Zahlung bei Bedarf abwickeln." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche -, mit der Mitarbeiter einen Bestellung " +"schließen/entfernen können" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" +"Mit der „-“-Schaltfläche können Sie die Bestellung, an der Sie gerade " +"arbeiten, entfernen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Orders printing" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen drucken" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4686,7 +4965,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop features" -msgstr "" +msgstr "Funktionen für den Shop" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4698,6 +4977,11 @@ msgid "" "efficiency in providing quicker customer service. Barcode scanners can be " "used both to scan products or to log employees into a POS session." msgstr "" +"Die Verwendung eines Barcode-Scanners zur Bearbeitung von Aufträgen im " +"Kassensystem verbessert Ihre Effizienz bei der Bereitstellung eines " +"schnelleren Kundendienstes. Barcode-Scanner können sowohl zum Scannen von " +"Produkten als auch zur Anmeldung von Mitarbeitern an einer Kassensitzung " +"verwendet werden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:12 msgid "" @@ -4705,36 +4989,47 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, in the " ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" +"Um einen Barcode-Scanner zu verwenden, müssen Sie die Funktion in der Lager-" +"App aktivieren. Gehen Sie auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, markieren Sie im Abschnitt :guilabel:`Barcode` die Option " +":guilabel:`Barcode-Scanner` und speichern Sie." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" -msgstr "" +msgstr "Barcode-Einstellung in der Lager-App" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 msgid "" ":doc:`Set up a barcode " "scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" msgstr "" +":doc:`Einen Barcode einrichten " +"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22 msgid "" ":doc:`Activate barcode " "scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" msgstr "" +":doc:`Barcode-Scanner aktivieren " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24 msgid "" "Once enabled in **Inventory**, you can use the barcode feature in **Point of" " Sale** with products that have a barcode number assigned." msgstr "" +"Sobald diese Funktion in **Lager** aktiviert ist, können Sie die Barcode-" +"Funktion im **Kassensystem** mit Produkten verwenden, denen eine Barcode-" +"Nummer zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:28 msgid "Assign barcodes" -msgstr "" +msgstr "Barcodes zuweisen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:31 msgid "To your products" -msgstr "" +msgstr "An Ihre Produkte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 msgid "" @@ -4743,10 +5038,15 @@ msgid "" " a **product form**. Add a barcode number in the :guilabel:`Barcode` field " "in the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" +"Um diese Funktion im Kassensystem nutzen zu können, müssen Ihren Produkten " +"Barcodes zugewiesen werden. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Kassensystem " +"--> Produkte --> Produkte` und öffnen Sie ein **Produktformular**. Fügen Sie" +" eine Barcode-Nummer in das Feld :guilabel:`Barcode` im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen` ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 msgid "To your employees" -msgstr "" +msgstr "An Ihre Mitarbeiter" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" @@ -4755,10 +5055,14 @@ msgid "" "employee and fill in the :guilabel:`PIN Code` field in the :guilabel:`HR " "Settings` tab." msgstr "" +"Um einem Mitarbeiter eine Identifikationsnummer hinzuzufügen, gehen Sie zur " +"**Mitarbeiter**-App und öffnen Sie ein **Mitarbeiterformular**. Wählen Sie " +"eine Identifikationsnummer für Ihren Mitarbeiter und füllen Sie das Feld " +":guilabel:`PIN-Code` im Reiter :guilabel:`HR Einstellungen` aus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45 msgid "Use barcodes" -msgstr "" +msgstr "Barcodes verwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48 msgid "Scan products" @@ -4770,16 +5074,24 @@ msgid "" "to the cart. To change the quantity, scan a product as many times as needed," " or click :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad." msgstr "" +"Scannen Sie den Barcode eines Produkts mit einem Barcode-Scanner. Auf diese " +"Weise wird das Produkt direkt dem Warenkorb hinzugefügt. Um die Menge zu " +"ändern, scannen Sie ein Produkt so oft wie nötig, oder klicken Sie auf " +":guilabel:`Menge` und geben Sie die Anzahl der Produkte über die Tastatur " +"ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:54 msgid "" "You can also enter the barcode number manually in the search bar to look for" " the product. Then, click it to add it to the cart." msgstr "" +"Sie können die Barcode-Nummer auch manuell in die Suchleiste eingeben, um " +"nach dem Produkt zu suchen. Klicken Sie dann auf das Produkt, um es in den " +"Warenkorb zu legen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 msgid "Log employees" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter protokollieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" @@ -4799,10 +5111,15 @@ msgid "" " Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " "from your point of sale." msgstr "" +"Wenn Sie im Einzelhandel tätig sind, müssen Sie vielleicht Produkte direkt " +"aus Ihrem Kassensystem heraus bestellen. Glücklicherweise ist Odoo " +"Kassensystem vollständig in Odoo Verkauf integriert, d. h. Sie können direkt" +" aus Ihrem Kassensystem heraus einen Verkaufsauftrag erstellen und diesen " +"bezahlen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 msgid "Select a sales order" -msgstr "" +msgstr "Einen Verkaufauftrag auswählen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 msgid "" @@ -4810,10 +5127,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " "sales orders created on the sales application." msgstr "" +"Öffnen Sie in der **Kassensystem**-App eine neue Sitzung. Klicken Sie dann " +"auf :guilabel:`Angebote/Aufträge`, um die vollständige Liste der Angebote " +"und Aufträge zu erhalten, die in der Verkaufsapp erstellt wurden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" +"Schaltfläche für Angebote und Verkaufsaufträge in der Kassensystem-" +"Schnittstelle" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" @@ -4822,22 +5144,29 @@ msgid "" "before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " "particular customer." msgstr "" +"Um die Suche nach dem richtigen Verkaufsauftrag zu erleichtern, können Sie " +"diese Liste nach dem **Kunden** oder nach der **Auftragsreferenz** filtern. " +"Sie können auch den Kunden festlegen, bevor Sie auf " +":guilabel:`Angebote/Aufträge` klicken, um die Liste auf einen bestimmten " +"Kunden zu reduzieren." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 msgid "Apply a down payment or settle the order" -msgstr "" +msgstr "Eine Anzahlung anwenden oder den Auftrag abrechnen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +"Wählen Sie aus der Liste der Verkaufsaufträge einen aus, um eine Zahlung zu " +"verrichten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" -msgstr "" +msgstr "Liste der Verkaufsaufträge und Angebote" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "Sie können entweder:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 msgid "" @@ -4845,26 +5174,34 @@ msgid "" "payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." " Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." msgstr "" +"den Auftrag **teilweise** abrechnen: Nachdem Sie auf :guilabel:`Eine " +"Anzahlung anwenden` geklickt haben, geben Sie den Prozentsatz der Anzahlung " +"ein, die der Kunde leisten soll. Klicken Sie dann auf :guilabel:`ok` und " +"fahren Sie mit dem Auftrag fort." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 msgid "" "Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " "pay for the total of the sales order." msgstr "" +"den Auftrag **vollständig** abrechnen: Klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag " +"abwickeln`, um den Gesamtbetrag der Bestellung zu bezahlen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 msgid "" "Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " "deducted from the total amount." msgstr "" +"Sobald Sie einen Verkaufsauftrag abrechnen, wird die geleistete Anzahlung " +"automatisch vom Gesamtbetrag abgezogen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 msgid "Serial numbers and lots" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern und Lose" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 msgid "" @@ -4872,6 +5209,9 @@ msgid "" "movements. When products are tracked, the system identifies their location " "based on their last movement." msgstr "" +"Die Arbeit mit **Seriennummern** und **Losen** ermöglicht die Verfolgung der" +" Bewegungen Ihrer Produkte. Wenn Produkte nachverfolgt werden, identifiziert" +" das System ihren Standort anhand ihrer letzten Bewegung." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 msgid "" @@ -4880,14 +5220,19 @@ msgid "" "Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +"Um die Rückverfolgbarkeit zu aktivieren, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Produkte --> Produkte`. Wählen Sie dann ein" +" Produkt aus und kreuzen Sie im Reiter :guilabel:`Lager` das Kästchen " +":guilabel:`Verfolgung nach eindeutiger Seriennummer` oder das Kästchen " +":guilabel:`Verfolgung nach Losen` an." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" -msgstr "" +msgstr "Rückverfolgbarkeitseinstellungen aktivieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern und Lose importieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 msgid "" @@ -4895,24 +5240,31 @@ msgid "" "order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"Sie können Seriennummern ins Kassensystem importieren. Wählen Sie dazu einen" +" **Verkaufsauftrag** oder ein **Angebot** mit verfolgten Produkten. Stimmen " +"Sie dann zu, die **Lose oder Seriennummern** zu laden, die mit dem :abbr:`VA" +" (Verkaufsauftrag)` verbunden sind." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" -msgstr "" +msgstr "Pop-up-Fenster für Import von Seriennummern" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " "modify them by clicking on the list-view button next to the products." msgstr "" +"Die importierten Verfolgungsnummern erscheinen unter den verfolgten " +"Produkten. Sie können sie ändern, indem Sie auf die Schaltfläche der " +"Listenansicht neben den Produkten klicken." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 msgid ":doc:`../shop/sales_order`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../shop/sales_order`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 msgid "Serial numbers and lots creation" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern und Lose erstellen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 msgid "" @@ -4921,16 +5273,24 @@ msgid "" "or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +"Wenn ein verfolgtes Produkt in Ihrem Kassensystem verfügbar ist, öffnet sich" +" beim Hinzufügen des Produkts zum Warenkorb ein Pop-up-Fenster, in dem Sie " +"die Serien- oder Losnummern des Produkts eingeben oder scannen können. Wenn " +"Sie mehr als ein verfolgtes Produkt hinzufügen möchten, klicken Sie auf " +"**Enter**, um zu bestätigen und eine neue Zeile zu beginnen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen neuer Serien- und Losnummern" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " "button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." msgstr "" +"Wenn Sie die Menge eines verfolgten Produkts mit dem Ziffernblock ändern, " +"wird die Schaltfläche in der Listenansicht rot. Klicken Sie darauf, um die " +"fehlenden Los- und Seriennummern hinzuzufügen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 msgid "" @@ -4938,6 +5298,10 @@ msgid "" "products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " "**not** prevent from completing the sale." msgstr "" +":guilabel:`Los- & Seriennummer(n)` sind :guilabel:`erforderlich` für " +"verfolgte Produkte, aber nicht obligatorisch. Das bedeutet, dass die " +"Nichtangabe einer oder mehrerer Nummern **nicht** verhindert, dass der " +"Verkauf abgeschlossen wird." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 msgid "" @@ -4958,6 +5322,8 @@ msgstr "Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." msgstr "" +"**Odoo Vermietung** ist eine umfassende Lösung zur Verwaltung Ihrer " +"Vermietungen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 msgid "" @@ -4965,14 +5331,17 @@ msgid "" "rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" " customers." msgstr "" +"Von einer einzigen Ansicht aus können Sie Angebote versenden, Aufträge " +"bestätigen, Vermietungen planen, die Abholung und Rückgabe von Produkten " +"registrieren und Ihren Kunden Rechnungen stellen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 msgid "`Odoo Rental: product page `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Rental: product page `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Tutorials: Rental `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 msgid "Rental Pricing" @@ -4986,10 +5355,17 @@ msgid "" "*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Vermietung --> Produkte`, wählen Sie ein " +"Produkt aus oder erstellen Sie eines und klicken Sie auf den Reiter " +"*Vermietung* des Produkts. Klicken Sie unter *Mietpreisgestaltung* auf " +"*Preis hinzufügen*. Wählen Sie dann eine *Zeiteinheit* (Stunden, Tage, " +"Wochen oder Monate), eine *Dauer* und einen *Preis*. Sie können so viele " +"Preiszeilen wie nötig hinzufügen, in der Regel um Rabatte für längere " +"Mietdauern zu gewähren." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Beispiel der Konfiguration der Mietpreisgestaltung in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" @@ -4997,6 +5373,10 @@ msgid "" " You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" " temporarily unavailable between two rental orders." msgstr "" +"Unter *Reservierungen* können Sie Verzugszinsen für jede *Zusatzstunde* oder" +" jeden *Zusatztag* festlegen. Sie können auch eine *Sicherheitszeit*, " +"ausgedrückt in Stunden, festlegen, um das Produkt zwischen zwei " +"Mietaufträgen vorübergehend nicht verfügbar zu machen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 msgid "" @@ -5004,46 +5384,54 @@ msgid "" "forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " "option is ticked when you create a product directly from the Rental app." msgstr "" +"Wenn Sie ein Produkt mieten möchten, das Sie außerhalb der Vermietungsapp " +"erstellt haben, vergessen Sie nicht, das *Kann vermietet werden* unter dem " +"Namen des Produkts zu setzen. Diese Option ist standardmäßig aktiviert, wenn" +" Sie ein Produkt direkt in der Vermietungsapp erstellen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 msgid "Computing" -msgstr "" +msgstr "Berechnung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 msgid "" "Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" " a rental order:" msgstr "" +"Odoo verwendet immer zwei Regeln, um den Preis eines Produkts zu berechnen, " +"wenn Sie einen Mietauftrag erstellen:" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 msgid "Only one price line is used." -msgstr "" +msgstr "Nur eine Preiszeile wird verwendet." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 msgid "The cheapest line is selected." -msgstr "" +msgstr "Die günstigste Zeile wurde ausgewählt." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" -msgstr "" +msgstr "Betrachten Sie die folgende Mietpreiskonfiguration für ein Produkt:" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 msgid "1 day: $100" -msgstr "" +msgstr "1 Tag: 100 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 msgid "3 days: $250" -msgstr "" +msgstr "3 Tage: 250 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 msgid "1 week: $500" -msgstr "" +msgstr "1 Woche: 500 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 msgid "" "A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " "pay?" msgstr "" +"Ein Kunde möchte dieses Produkt für acht Tage mieten. Welchen Preis muss er " +"bezahlen?" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 msgid "" @@ -5051,10 +5439,13 @@ msgid "" "cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " "rental's eight days, for a total of $750." msgstr "" +"Nachdem ein Auftrag erstellt wurde, wählt Odoo die zweite Zeile aus, da dies" +" die günstigste Option ist. Der Kunde muss dreimal „3 Tage“ bezahlen, um die" +" acht Tage der Miete abzudecken, also insgesamt 750 €." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 msgid "Customer signature" -msgstr "" +msgstr "Kundenunterschrift" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 msgid "" @@ -5064,16 +5455,25 @@ msgid "" "condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +"Sie können Ihre Kunden bitten, einen Mietvertrag zu unterzeichnen, der die " +"Vereinbarung zwischen Ihnen und Ihren Kunden beschreibt, bevor diese die " +"Produkte abholen, um sicherzustellen, dass Ihre Produkte pünktlich und in " +"ihrem ursprünglichen Zustand zurückgegeben werden. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Vermietung --> Konfiguration --> Einstellungen`, aktivieren " +"Sie *Digitale Dokumente*, und *Speichern*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für digitale Dokumente in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " "Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" +"Diese Funktion erfordert die App :doc:`E-Signatur <../finance/sign>`. Falls " +"erforderlich, installiert Odoo sie nach der Aktivierung von *Digitale " +"Dokumente*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -5082,6 +5482,11 @@ msgid "" " uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " "clicking on *Upload Template*." msgstr "" +"Sobald die Einstellungen der App gespeichert sind, haben Sie die " +"Möglichkeit, die Standardvorlage *Mietvertrag* aus dem Drop-down-Menü zu " +"ändern. Sie können ein beliebiges Dokument auswählen, das bereits in die " +"*E-Signatur*-App hochgeladen wurde, oder ein neues Dokument in die " +"*E-Signatur*-App hochladen, indem Sie auf *Vorlage hochladen* klicken." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 msgid "" @@ -5091,6 +5496,13 @@ msgid "" "start the signing process with your customer. Once the document is " "completed, click on *Validate & Send Completed Document*." msgstr "" +"Um eine Kundenunterschrift anzufordern, wählen Sie einen bestätigten " +"Mietauftrag, klicken Sie auf *Dokumente unterzeichnen*, wählen Sie die " +"Dokumentvorlage und klicken Sie erneut auf *Dokumente unterzeichnen*. Wählen" +" Sie im nächsten Fenster Ihren Kunden aus und klicken Sie auf *Jetzt " +"unterzeichnen*, um den Unterschriftsprozess mit Ihrem Kunden zu starten. " +"Sobald das Dokument fertiggestellt ist, klicken Sie auf *Vollständiges " +"Dokument validieren und senden*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" @@ -5098,7 +5510,7 @@ msgstr "`Odoo Tutorials: E-Signatur `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 msgid "Pickup and Return receipt" -msgstr "" +msgstr "Abhol- und Rückgabebeleg" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 msgid "" @@ -5109,21 +5521,32 @@ msgid "" "up, when they are expected to be returned, which were returned, and " "potential rental delay costs." msgstr "" +"Sie können Belege drucken und Ihren Kunden aushändigen, wenn sie Produkte " +"abholen und/oder zurückgeben. Öffnen Sie dazu einen beliebigen Mietauftrag, " +"klicken Sie auf *Drucken* und wählen Sie *Abhol- und Rückgabebeleg*. Odoo " +"generiert dann eine PDF-Datei mit allen Informationen über den aktuellen " +"Status der gemieteten Artikel: welche abgeholt wurden, wann sie " +"voraussichtlich zurückgegeben werden, welche zurückgegeben wurden und welche" +" Kosten für eine eventuelle Mietverzögerung entstehen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Druck eines Abhol- und Rückgabebelegs in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " "to sales order) and deliver and invoice what has been sold." msgstr "" +"**Odoo Verkauf** ist die App, mit der Sie Ihren Verkaufsprozess (vom Angebot" +" bis zum Verkaufsauftrag) abwickeln und die verkauften Waren liefern und " +"abrechnen können." #: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Verkaufstutorials `_" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" @@ -5131,7 +5554,7 @@ msgstr "Amazon-Konnektor" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" -msgstr "" +msgstr "Amazon-Konnektor-Funktionen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -5139,51 +5562,61 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" +"Der **Amazon-Konnektor** synchronisiert die Bestellungen zwischen Amazon und" +" Ihrer Odoo-Datenbank, was die Zeit, die Sie auf Ihrem Dashboard von Amazon " +"Seller Central verbringen, erheblich reduziert und Ihre tägliche Routine " +"erleichtert." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Funktion" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 msgid "The connector is able to:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Konnektor kann Folgendes:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" +"Alle bestätigten Bestellungen (sowohl FBA als auch FBM) synchronisieren (von" +" Amazon zu Odoo) und die dazugehörigen Bestellpositionen, einschließlich:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "the product’s name, description and quantity" -msgstr "" +msgstr "der Name, die Beschreibung und die Menge des Produkts" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 msgid "the shipping costs for the product" -msgstr "" +msgstr "die Versandkosten für das Produkt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 msgid "the gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "die Kosten für Geschenkeverpackungen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" +"In Odoo jeden fehlenden Partner für eine Bestellung erstellen (unterstützte " +"Kontaktarten: Kontakt und Lieferung)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" +"Amazon über eine bestätigte Sendung in Odoo (FBM) benachrichitgen, um " +"bezahlt zu werden." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "mehrere Verkäuferkonten unterstützen." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "mehrere Marketplaces pro Verkäuferkonto unterstützen." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" @@ -5195,19 +5628,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "**Orders**" -msgstr "" +msgstr "**Bestellungen**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Versendete und stornierte Aufträge synchronisieren" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Nichtversendete und stornierte Aufträge synchronisieren" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "**Shipping**" -msgstr "" +msgstr "**Versand**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" @@ -5215,44 +5648,44 @@ msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" -msgstr "" +msgstr "Lieferung erstellt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Gift Wrapping**" -msgstr "" +msgstr "**Geschenkverpackung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Handled by Amazon" -msgstr "" +msgstr "Von Amazon durchgeführt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "Gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "Kosten für Geschenkeverpackungen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "Gift message" -msgstr "" +msgstr "Geschenkmitteilung" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**Bestandsverwaltung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" -msgstr "" +msgstr "Eine Bestandbuchung erstellt pro Verkaufsauftragsposition" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "Handled by the delivery" -msgstr "" +msgstr "Durch Lieferung ausgegführt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Confirmation**" -msgstr "" +msgstr "**Bestätigung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Notify Amazon when confirming delivery" -msgstr "" +msgstr "Amazon bei Bestätigung der Lieferung benachrichtigen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 msgid "" @@ -5260,10 +5693,15 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" +"Der Konnektor dient dazu, die Daten von Bestellungen wie oben beschrieben zu" +" synchronisieren. Andere Aktionen, wie z. B. das Herunterladen von " +"monatlichen Gebührenberichten, die Bearbeitung von Streitigkeiten oder die " +"Ausstellung von Rückerstattungen, müssen wie üblich über Amazon Seller " +"Central verwaltet werden." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Marketplaces" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 msgid "" @@ -5353,24 +5791,24 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Amazon-Bestellungen in Odoo verwalten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierung der Aufträge" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" @@ -5383,6 +5821,15 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" +"Die Bestellungen werden in regelmäßigen Abständen automatisch von Amazon " +"abgerufen und in Odoo synchronisiert. Die Synchronisierung basiert auf dem " +"Amazon-Status: Nur Bestellungen, deren Status sich seit der letzten " +"Synchronisierung geändert hat, werden von Amazon abgerufen. Bei **FBA** " +"(Fulfilled by Amazon) werden nur die Bestellungen **Versendet** und " +"**Storniert** abgerufen. Für **FBM** (Fulfilled by Merchant) wird dasselbe " +"für **Nichtversendete** und **Stornierte** Bestellungen gemacht. Für jede " +"synchronisierte Bestellung werden in Odoo ein Verkaufsauftrag und ein Kunde " +"angelegt, wenn sie noch nicht registriert sind." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" @@ -5499,35 +5946,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" +msgstr "Rechnungen ausstellen" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5535,13 +6014,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5551,7 +6030,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -6465,7 +6944,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "Auslagen an Kunden weiterberechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" @@ -6474,11 +6953,16 @@ msgid "" "consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " "company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" +"Es kommt häufig vor, dass Ihre Mitarbeiter ihr eigenes Geld ausgeben müssen," +" während sie an einem Projekt für Ihren Kunden arbeiten. Nehmen wir das " +"Beispiel eines Beraters, der für ein Hotel bezahlt, um auf der Baustelle " +"Ihres Kunden zu arbeiten. Als Unternehmen würden Sie diese Ausgaben gerne " +"Ihrem Kunden in Rechnung stellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 msgid "Expenses configuration" -msgstr "" +msgstr "Spesenkonfiguration" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 @@ -6486,6 +6970,9 @@ msgid "" "To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" +"Um Spesen zu verfolgen und abzurechnen, benötigen Sie die " +"Spesenabrechnungsapp. Gehen Sie auf :menuselection:`Apps --> " +"Spesenabrechnung`, um diese zu installieren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" @@ -6493,11 +6980,15 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" " --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"Sie sollten auch die Funktion der Kostenrechnung aktivieren, um Spesen mit " +"dem Verkaufsauftrag zu verknüpfen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Rechnungsstellung --> Konfiguration --> Einstellungen` und " +"aktivieren Sie *Kostenrechnung*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 msgid "Add expenses to your sales order" -msgstr "" +msgstr "Ihrem Verkaufsauftrag Spesen hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 @@ -6505,6 +6996,9 @@ msgid "" "From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " "hotel for the first week on the site of your customer." msgstr "" +"Von der Spesenabrechnungsapp aus können Sie oder Ihr Berater eine neue " +"Ausgabe erstellen, z. B. das Hotel für die erste Woche auf der Baustelle " +"Ihres Kunden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 @@ -6512,11 +7006,13 @@ msgid "" "You can then enter a relevant description and select an existing product or " "create a new one from right there." msgstr "" +"Sie können dann eine entsprechende Beschreibung eingeben und ein bestehendes" +" Produkt auswählen oder ein neues Produkt erstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "" +msgstr "Wir erstellen hier ein *Hotel*-Produkt:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -6524,6 +7020,10 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter Rechnungsstellung *Gelieferte Mengen* und entweder " +"*Nach Aufwand* oder *Verkaufspreis*, je nachdem, ob Sie die Kosten Ihrer " +"Ausgaben oder einen zuvor vereinbarten Verkaufspreis in Rechnung stellen " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 @@ -6531,31 +7031,40 @@ msgid "" "To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " "Configuration --> Expense products`." msgstr "" +"Gehen Sie zur Bearbeitung oder Erstellung weiterer Produkte auf " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Konfiguration --> Spesenprodukte`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 msgid "" "Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." msgstr "" +"Zurück in der Ausgabe fügen Sie den ursprünglichen Verkaufsauftrag in der " +"auszugebenden Ausgabe hinzu." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." msgstr "" +"Sie kann dann beim Manager eingereicht, genehmigt und schlussendlich gebucht" +" werden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." msgstr "" +"Sie befindet sich dann im Verkaufsauftrag und ist bereit zum Abrechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Rechnung basierend auf gelieferten oder bestellten Mengen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Different business policies might require different options for invoicing:" msgstr "" +"Unterschiedliche Betriebsrichtlinien können unterschiedliche Optionen für " +"die Rechnungsstellung erfordern:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" @@ -6563,6 +7072,9 @@ msgid "" "Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" +"Die Regel **Abrechnen, was bestellt wurde** wird in Odoo Verkauf als " +"**Standardmodus** verwendet, was bedeutet, dass Kunden eine Rechnung " +"gestellt wird, sobald der Verkaufsauftrag bestätigt wurde." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" @@ -6572,6 +7084,11 @@ msgid "" "little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" " delivered." msgstr "" +"Die Regel **Abrechnen, was geliefert wurde** stellt Kunden eine Rechnung " +"aus, sobald die Lieferung erfolgt ist. Diese Regel betrifft Unternehmen, die" +" Materialien, Flüssigkeiten oder Lebensmittel in großen Mengen verkaufen. In" +" diesen Fällen kann die Menge ein wenig abweichen und es ist daher besser, " +"die tatsächlich gelieferte Menge zu berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 msgid "" @@ -6579,20 +7096,26 @@ msgid "" "Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" " situations." msgstr "" +"Die Möglichkeit, verschiedene Optionen für die Rechnungsstellung zu haben, " +"gibt Ihnen mehr Flexibilität. Sie müssen nämlich genau wissen, wie Sie Ihren" +" Kunden in verschiedenen Situationen eine Rechnung stellen können." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 msgid "Activate these features" -msgstr "" +msgstr "Diese Funktionen aktivieren" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Verkauf --> Konfiguration --> Einstellungen` " +"und wählen Sie unter **Abrechnungspolitik** die Regel, die Sie anwenden " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" +msgstr "Wie wählen Sie Ihre Abrechnungspolitik in Odoo Verkauf aus?" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" @@ -6617,7 +7140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" -msgstr "" +msgstr "Einfluss auf den Verkaufsfluss" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 msgid "" @@ -6625,6 +7148,9 @@ msgid "" "to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " "an invoice." msgstr "" +"In Odoo Verkauf besteht der grundlegende Verkaufsablauf darin, ein Angebot " +"zu erstellen, es an Ihren Kunden zu senden, auf die Bestätigung zu warten, " +"den Verkaufsauftrag zu bestätigen und eine Rechnung zu erstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" @@ -6723,7 +7249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 msgid "Pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma-Rechnungen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" @@ -6731,6 +7257,10 @@ msgid "" " a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " "and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" +"Eine *Pro-forma-Rechnung* ist eine verkürzte oder geschätzte Rechnung, die " +"im Vorfeld einer Warenlieferung verschickt wird. Sie vermerkt die Art und " +"Menge der Waren, ihren Wert und andere wichtige Informationen, wie z. B. " +"Gewicht und Transportkosten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 msgid "" @@ -6739,11 +7269,15 @@ msgid "" "differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " "payment." msgstr "" +"Proforma-Rechnungen werden in der Regel als vorläufige Rechnungen mit einem " +"Angebot verwendet. Sie werden auch für Zollzwecke bei der Einfuhr genutzt. " +"Sie unterscheiden sich von einer normalen Rechnung dadurch, dass sie keine " +"Zahlungsaufforderung (oder Antrag) darstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" -msgstr "" +msgstr "Die Funktion aktivieren" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" @@ -6753,14 +7287,21 @@ msgid "" "section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " "click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" +"Um Pro-Forma-Rechnungen verwenden zu können, muss die Funktion *Pro-Forma-" +"Rechnung* aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Verkaufsapp --> Konfiguration --> Einstellungen`, und " +"klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Angebote & Aufträge` auf das " +"Kontrollkästchen neben :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`, um alle Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" +"Die Einstellung der Funktion Pro-Forma-Rechnung in der App Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "Eine Pro-forma-Rechnung versenden" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" @@ -6768,11 +7309,16 @@ msgid "" " a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " "the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." msgstr "" +"Wenn Sie die Funktion :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung` aktiviert haben, können" +" Sie jetzt über die Schaltfläche :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung senden` in " +"jedem Angebot oder Verkaufsauftrag eine Pro-Forma-Rechnung versenden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "" "The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." msgstr "" +"Die Schaltfläche „Pro-Forma-Rechnung senden“ auf einem typischen " +"Verkaufsauftrag in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 msgid "" @@ -6782,18 +7328,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " "is automatically added as an attachment to the email." msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung senden` klicken," +" erscheint ein E-Mail-Po-pup-Fenster. Das Feld :guilabel:`Empfänger` wird " +"automatisch mit dem Kunden aus dem Verkaufsauftrag oder dem Angebot " +"ausgefüllt. Ändern Sie dann bei Bedarf das Feld :guilabel:`Betreff` und den " +"Text der E-Mail. Die Pro-Forma-Rechnung wird automatisch als Anhang an die " +"E-Mail angehängt." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" " the attached pro-forma invoice, to the customer." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`, sobald sie fertig ist, und Odoo sendet " +"die E-Mail mit der angehängten Pro-forma-Rechnung sofort an den Kunden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "" "The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" " Sales." msgstr "" +"Das E-Mail-Pop-up-Fenster, das mit der angehängten Pro-forma-Rechnung in " +"Odoo Verkauf erscheint." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 msgid "" @@ -6802,10 +7358,15 @@ msgid "" "clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " "view (and review) the pro-forma invoice." msgstr "" +"Um zu sehen, wie die Pro-forma-Rechnung aussieht, klicken Sie auf das PDF am" +" unteren Rand des E-Mail-Pop-up-Fensters, *bevor* Sie auf :guilabel:`Senden`" +" klicken. Wenn Sie darauf klicken, wird die Pro-Forma-Rechnung sofort " +"heruntergeladen. Öffnen Sie diese PDF-Datei, um die Pro-forma-Rechnung " +"anzusehen (und zu überprüfen)." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer PDF-Datei einer Pro-forma-Rechnung aus Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6836,7 +7397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 msgid "Invoice based on time and materials" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Zeit und Material abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 msgid "" @@ -6844,6 +7405,10 @@ msgid "" " to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" " the project requirements would most likely change." msgstr "" +"Zeit und Material werden üblicherweise bei Projekten verwendet, bei denen es" +" nicht möglich ist, den Umfang des Projekts genau zu schätzen, oder wenn zu " +"erwarten ist, dass sich die Projektanforderungen höchstwahrscheinlich ändern" +" werden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 msgid "" @@ -6851,6 +7416,10 @@ msgid "" "the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" " the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." msgstr "" +"Dies steht im Gegensatz zu einem Festpreisvertrag, bei dem sich der " +"Eigentümer verpflichtet, dem Auftragnehmer eine Pauschalsumme für die " +"Erfüllung des Vertrags zu zahlen, unabhängig davon, was die Auftragnehmer " +"ihren Mitarbeitern, Subunternehmern und Lieferanten zahlen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:14 msgid "" @@ -6858,26 +7427,35 @@ msgid "" " to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" " purchases." msgstr "" +"Für diese Dokumentation verwende ich das Beispiel eines Beraters. Sie müssen" +" seine Zeit, seine verschiedenen Ausgaben (Transport, Unterkunft, ...) und " +"seine Einkäufe berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 msgid "Invoice time configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der Zeitabrechnung" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 msgid "" "To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" +"Um den Fortschritt des Projekts zu verfolgen, benötigen Sie die " +"*Projekt*-App. Gehen Sie auf :menuselection:`Apps --> Projekt`, um diese zu " +"installieren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" +"In Odoo *Projekt* verwenden Sie dann Zeiterfassungen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Projekt --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren " +"Sie die Funktion *Zeiterfassungen*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" -msgstr "" +msgstr "Ihren Zeitaufwand abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 msgid "" @@ -6885,32 +7463,44 @@ msgid "" "invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" " project*." msgstr "" +"Auf einer Produktseite, die als Dienstleistung eingestellt ist, finden Sie " +"im Reiter Rechnungsstellung zwei Optionen. Wählen Sie sowohl " +"*Zeiterfassungen auf Aufgaben* als auch *Aufgabe in neuem Projekt " +"erstellen*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 msgid "You could also add the task to an existing project." -msgstr "" +msgstr "Sie können die Aufgabe auch einem bestehenden Projekt hinzufügen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 msgid "" "Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" " project overview and one for the current task." msgstr "" +"Nach der Bestätigung eines Verkaufsauftrags werden Ihnen nun zwei neue " +"Schaltflächen angezeigt: eine für die Projektübersicht und eine für die " +"aktuelle Aufgabe." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 msgid "" "You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " "from the *Project* app." msgstr "" +"Sie gelangen direkt in die Aufgabe, wenn Sie darauf klicken. Sie können auch" +" über die *Projekt*-App darauf zugreifen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "" "Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " "how many hours they worked on the project so far." msgstr "" +"Unter Zeiterfassungen können Sie festlegen, wer daran arbeitet. Sie können " +"oder die Mitarbeiter können hinzufügen, wie viele Stunden sie bisher an dem " +"Projekt gearbeitet haben." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "" +msgstr "Aus dem Verkaufsauftrag können Sie diese Stunden dann berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -6918,6 +7508,10 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"Sie sollten auch die Funktion der Kostenrechnung aktivieren, um Spesen mit " +"dem Verkaufsauftrag zu verknüpfen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen` und " +"aktivieren Sie *Kostenrechnung*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" @@ -6925,16 +7519,22 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter Rechnungsstellung *Gelieferte Mengen* und entweder " +"*Nach Aufwand* oder *Verkaufspreis*, je nachdem, ob Sie die Kosten Ihrer " +"Ausgaben oder einen zuvor vereinbarten Verkaufspreis in Rechnung stellen " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 msgid "Invoice purchases" -msgstr "" +msgstr "Einkäufe abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" "The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" " it." msgstr "" +"Das letzte, was Sie dem Verkaufsauftrag hinzufügen müssen, sind die dafür " +"getätigten Käufe." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 msgid "" @@ -6942,22 +7542,30 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" +"Sie benötigen die Funktion *Einkaufsanalyse*. Um sie zu aktivieren, gehen " +"Sie auf :menuselection:`Rechnungsstellung --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und wählen Sie *Einkaufsanalyse*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, die richtige Kostenstelle beim Erstellen des " +"Einkaufsauftrags anzugeben." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" "Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" +"Sobald der Einkaufsauftrag bestätigt und eingegangen ist, können Sie die " +"Lieferantenrechnung erstellen. Dadurch wird sie automatisch dem " +"Verkaufsauftrag hinzugefügt, wo Sie sie in Rechnung stellen können." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" -msgstr "" +msgstr "Produkte & Preise" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" @@ -8003,65 +8611,108 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -8230,6 +8881,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -8243,67 +8899,75 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 @@ -8635,164 +9299,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Angebotsvorlagen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index d88a1198b..9acba8c79 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -2855,6 +2855,9 @@ msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" +"Jeder Link, der von einem Mitwirkenden gepostet wird (Forenbeitrag, Blog-" +"Kommentar usw.) und auf Ihre eigene Website verweist, ist ebenfalls " +"„dofollow“." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" @@ -2862,6 +2865,10 @@ msgid "" "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" +"Aber jeder Link, der von einem Beitragenden gepostet wird und auf eine " +"externe Website verweist, ist „nofollow“. Auf diese Weise gehen Sie nicht " +"das Risiko ein, dass Personen auf Ihrer Website Links zu Websites Dritter " +"posten, die einen schlechten Ruf haben." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" @@ -2869,32 +2876,41 @@ msgid "" "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie bei der Nutzung des Forums denjenigen Autoren " +"vertrauen können, die viel Karma haben. In diesem Fall werden ihre Links " +"nicht mit dem Attribut ``rel=\"nofollow\"`` versehen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" +msgstr "Support in mehreren Sprachen" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs für mehrere Sprachen" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" +"Wenn Sie eine Website in mehreren Sprachen betreiben, wird derselbe Inhalt " +"je nach Sprache unter verschiedenen URLs verfügbar sein:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (Hauptsprache, hier " +"Englisch)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Französische" +" Version)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" @@ -2902,10 +2918,13 @@ msgid "" "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "" +"In diesem Beispiel ist fr\\_FR die Sprache der Seite. Sie können sogar " +"mehrere Varianten der gleichen Sprache haben: pt\\_BR (Portugiesisch aus " +"Brasilien) , pt\\_PT (Portugiesisch aus Portugal)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" -msgstr "" +msgstr "Sprachvermerk" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" @@ -2914,22 +2933,30 @@ msgid "" " section of the main version, Odoo automatically adds a link element " "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" +"Damit Suchmaschinen wissen, dass die zweite URL die französische Übersetzung" +" der ersten URL ist, fügt Odoo ein HTML-Link-Element in die Kopfzeile ein. " +"Im HTML-Abschnitt der Hauptversion fügt Odoo automatisch ein Link-Element " +"hinzu, das auf die übersetzten Versionen dieser Webseite verweist;" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "" msgstr "" +"" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" -msgstr "" +msgstr "Mit diesem Ansatz:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" +"Suchmaschinen leiten Sie je nach Sprache des Besuchers in die richtige " +"Sprache weiter." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" @@ -2937,10 +2964,13 @@ msgid "" "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" +"Sie werden von den Suchmaschinen nicht abgestraft, wenn Ihre Seite noch " +"nicht übersetzt ist. Es handelt sich nämlich nicht um duplizierte Inhalte, " +"sondern um eine andere Version desselben Inhalts." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" -msgstr "" +msgstr "Spracherkennung" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" @@ -2949,12 +2979,18 @@ msgid "" "version according to their browser language preference (e.g. " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" +"Wenn ein Besucher zum ersten Mal auf Ihrer Website landet (z. B. " +"yourwebsite.com/shop), wird er möglicherweise automatisch zu einer " +"übersetzten Version weitergeleitet, die seiner Browser-Spracheinstellung " +"entspricht (z. B. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" +"Beim nächsten Mal speichert es ein Cookie der aktuellen Sprache, um eine " +"Umleitung zu vermeiden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" @@ -2963,10 +2999,15 @@ msgid "" "This will always land visitors to the English version of the page, without " "using the browser language preferences." msgstr "" +"Um einen Besucher zu zwingen, bei der Standardsprache zu bleiben, können Sie" +" den Code der Standardsprache in Ihrem Link verwenden, zum Beispiel: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Dadurch werden Besucher immer auf die " +"englische Version der Seite geleitet, ohne dass die Spracheinstellungen des " +"Browsers verwendet werden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" -msgstr "" +msgstr "Seitengeschwindigkeit" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" @@ -2983,6 +3024,15 @@ msgid "" "`__." msgstr "" +"Die Zeit zum Laden einer Seite ist ein wichtiges Kriterium für " +"Suchmaschinen. Eine schnellere Website verbessert nicht nur das Erlebnis " +"Ihrer Besucher, sondern verschafft Ihnen auch ein besseres Seiten-Ranking. " +"Einige Studien haben gezeigt, dass, wenn Sie die Ladezeit Ihrer Seiten durch" +" zwei teilen (z. B. 2 Sekunden anstelle von 4 Sekunden), die Abbruchrate der" +" Besucher ebenfalls durch zwei geteilt wird. (25 % bis 12,5 %). Eine " +"zusätzliche Sekunde, um eine Seite zu laden, könnte Amazon 1,6 Milliarden " +"Dollar an Umsatz kosten`__." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" @@ -2990,16 +3040,22 @@ msgid "" "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "" +"Zum Glück übernimmt Odoo die ganze Magie für Sie. Im Folgenden finden Sie " +"die Tricks, die Odoo anwendet, um die Ladezeit Ihrer Seite zu beschleunigen." +" Mit diesen beiden Tools können Sie vergleichen, wie Ihre Website rangiert:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "`__" msgstr "" +"`Google-Seitengeschwindigkeit " +"`__" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test `__" msgstr "" +"`Pingdom-Website-Geschwindigkeitstest `__" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" @@ -3011,6 +3067,9 @@ msgid "" "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" +"Wenn Sie neue Bilder hochladen, komprimiert Odoo diese automatisch, um ihre " +"Größe zu reduzieren (verlustfreie Komprimierung für .PNG und .GIF und " +"verlustbehaftete Komprimierung für .JPG)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" @@ -3018,6 +3077,9 @@ msgid "" "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "" +"Über die Schaltfläche zum Hochladen haben Sie die Möglichkeit, das " +"Originalbild unverändert zu lassen, wenn Sie lieber die Qualität des Bildes " +"als die Leistung optimieren möchten." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" @@ -3026,6 +3088,11 @@ msgid "" " theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " "images used in Odoo official themes have been compressed by default." msgstr "" +"Odoo komprimiert Bilder, wenn sie auf Ihre Website hochgeladen werden, nicht" +" wenn sie vom Besucher angefordert werden. Wenn Sie also ein Thema eines " +"Drittanbieters verwenden, ist es möglich, dass dieser Bilder liefert, die " +"nicht effizient komprimiert sind. Aber alle Bilder, die in den offiziellen " +"Odoo-Themen verwendet werden, sind standardmäßig komprimiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" @@ -3033,10 +3100,13 @@ msgid "" "the ```` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "" +"Wenn Sie auf ein Bild klicken, zeigt Odoo die Attribute Alt und Titel des " +"Tags ```` an. Sie können darauf klicken, um Ihre eigenen Titel- und " +"Alt-Attribute für das Bild festzulegen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie auf diesen Link klicken, erscheint folgendes Fenster:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" @@ -3045,20 +3115,27 @@ msgid "" " Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " "not result in extra requests to load the page." msgstr "" +"Die Piktogramme von Odoo werden mithilfe einer Schriftart implementiert " +"(`Font Awesome `__ in den" +" meisten Odoo-Designmotiven). Sie können also so viele Piktogramme auf Ihrer" +" Seite verwenden, wie Sie wollen, ohne dass dies zu zusätzlichen " +"Ladevorgängen führt." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" +msgstr "Statische Ressourcen: CSS" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" +"Alle CSS-Dateien werden vorverarbeitet, verkettet, minimiert, komprimiert " +"und zwischengespeichert (serverseitig und browserseitig). Das Ergebnis:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" +msgstr "zum Laden einer Seite ist nur eine CSS-Dateianfrage erforderlich" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" @@ -3066,10 +3143,13 @@ msgid "" "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "" +"Diese CSS-Datei wird von allen Seiten gemeinsam verwendet und " +"zwischengespeichert, sodass der Browser keine einzige CSS-Ressource laden " +"muss, wenn der Besucher auf eine andere Seite klickt." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" +msgstr "Diese CSS-Datei ist optimiert, um klein zu sein" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index c79a349d9..eab04e210 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Camille Dantinne , 2022 # Lucia Pacheco, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -3496,13 +3496,9 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" -"También hay nombres de dominio gratis disponibles en las bases de datos de " -"Odoo en línea (si instaló solo una aplicación, por ejemplo). En este caso, " -"Odoo revisa su petisción y su sitio web para evitar abuso. Puede que este " -"proceso tarde hasta 3 días." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -6095,20 +6091,19 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6145,282 +6140,164 @@ msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "Marzo de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "|red|" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" +msgstr "Marzo de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "February 2023" msgstr "Febrero de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" -msgstr "Abril de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 msgid "October 2022" msgstr "Octubre de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "October 2025 (planned)" msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "March 2022" msgstr "Marzo de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "January 2023" msgstr "Enero de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "February 2022" msgstr "Febrero de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "July 2022" msgstr "Julio de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octubre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "Octubre de 2023 (planeado)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "Odoo saas~12.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" -msgstr "Agosto de 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "Octubre de 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "Odoo saas~11.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "Abril de 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "Octubre de 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "Marzo de 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "Enero de 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "Octubre de 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "Mayo de 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "Octubre de 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "Febrero de 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "Septiembre de 2014" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versión futura, aún no está disponible" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0 y 8.0 ya no reciben soporte en ninguna " +"plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte en ninguna plataforma." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 82f91b417..06b52e31d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,7 +11,6 @@ # Cinthya Yepez , 2021 # Rick Hunter , 2021 # Susanna Pujol, 2021 -# Vivian Montana , 2021 # e2f , 2021 # Nefi Lopez Garcia , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 @@ -34,29 +33,30 @@ # cristobal jose espinoza , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 # Annette Bwemere, 2023 -# Pablo Rojas , 2023 # Jon Perez , 2023 # Jesse Garza , 2023 # AleEscandon , 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -264,6 +264,7 @@ msgstr "" " se actualizan en tiempo real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" "banco en la lista, haga clic en \"Conectar\" y siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" @@ -717,18 +718,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -750,20 +753,20 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configurar manualmente su información bancaria" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr ":doc:`bank/bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "Cuenta transitoria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -772,11 +775,11 @@ msgstr "" " transitoria hasta que la conciliación final permita encontrar la cuenta " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Cuentas del estado de resulados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -789,19 +792,19 @@ msgstr "" "registrar una pérdida cuando el saldo final de una caja registradora difiere" " del que el sistema calcula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Moneda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Puede editar la moneda utilizada para ingresar los extractos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "Número de cuenta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -819,11 +822,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Edite su información bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "Flujos bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Conexiones bancarias` define cómo se registran los estados de " "cuenta bancarios. Hay tres opciones disponibles:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aún no definido`, debe seleccionarse cuando aún no se sabe si se " "sincronizará o no la cuenta bancaria con la base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -847,7 +850,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Importar (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, debe seleccionarse si se " "desea importar el estado de cuenta bancario utilizando un formato diferente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -855,11 +858,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sincronización bancaria automatizada`, debe seleccionarse si su " "banco está sincronizado con la base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Cuentas por cobrar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "" "llamadas **cuentas pendientes**, antes de ser registrados en su cuenta " "bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "" "Una **cuenta de pagos pendientes** es donde se registran los pagos salientes" " hasta que se vinculan con un retiro de su estado de cuenta bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "" "entrantes hasta que se vinculan con un depósito en su estado de cuenta " "bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "" "Estas cuentas deben ser del :ref:`tipo ` " ":guilabel:`Activos corrientes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -902,11 +905,11 @@ msgstr "" "automáticamente cuando concilia la cuenta bancaria con un estado de cuenta " "bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Configuración predeterminada de cuentas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -919,11 +922,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de cobros pendientes` y :guilabel:`Cuenta de pagos " "pendientes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Configuración de diarios bancarios y en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "" "diario del :ref:`tipo ` :guilabel:`Banco` o " ":guilabel:`Efectivo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Seleccione el botón de alternancia y haga clic en Cuentas pendientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "" "pendientes para un diario específico, Odoo utilizará las cuentas pendientes " "predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3013,7 +3016,7 @@ msgstr "" "personal de almacén denomina Borrador de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de facturas" @@ -3239,9 +3242,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3647,15 +3651,14 @@ msgstr "Notas de crédito y reembolsos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -"Una **nota de abono** es un documento emitido a un cliente que notifica que " -"se le ha abonado un cierto importe. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "Hay diversas causas que pueden motivar una nota de abono, como: " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" @@ -3669,174 +3672,185 @@ msgstr "una devolución de los bienes o un rechazo de los servicios" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "los bienes entregados son defectuosos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -"Emitir una nota de crédito es la única forma legal de cancelar, reembolsar o" -" modificar una factura válida. No se olvide de *registrar el pago* después, " -"en caso de que tenga que devolver el dinero a su cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "Emitir una nota de abono" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " -":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Notas de crédito`, y " -"presionando en *Crear*. El formulario de la nota de crédito funciona de la " -"misma manera que el formulario de la factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" -"Sin embargo, la mayoría de las veces, las notas de crédito se generan " -"directamente desde las facturas con las que están relacionadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Para hacerlo, abra la *Factura de cliente*, y haga clic en *Añadir nota de " -"crédito*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Puede escoger entre tres opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Reembolso parcial" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Reembolso completo" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Reembolso completo y nuevo borrador de factura" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" -"Los números de las notas de crédito comienzan con \"R\" y van seguidos del " -"número del documento al que están relacionadas (por ejemplo, " -"RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -"Odoo crea un borrador de nota de crédito con toda la información necesaria " -"de la factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -"Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso parcial, o si desea " -"modificar cualquier detalle de la nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -"Esta es la única opción disponible para las facturas que ya están marcadas " -"como *Pagadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" -"Odoo crea una nota de crédito, la valida automáticamente y la concilia con " -"la factura original." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -"Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso completo o cancelar una " -"factura validada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 +msgid "" +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Reembolso completo y nuevo borrador de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" -"Odoo crea una nota de crédito, la valida automáticamente, concilia la " -"factura original con ella y crea un nuevo borrador de factura con los mismos" -" detalles de la factura original." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgid "Issue a debit note" msgstr "" -"Esta es la opción a elegir para modificar el contenido de una factura " -"validada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Registrar un reembolso de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Los **reembolsos a proveedores** se registran de la misma manera que las " -"notas de crédito de las facturas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " -":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haciendo clic" -" en *Crear*, o abriendo la *Factura de proveedor* ya validada, y haciendo " -"clic en *Añadir nota de crédito*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" -"La emisión de una nota de crédito a partir de una factura crea un **asiento " -"inverso** que iguala los apuntes de diario generados por la factura " -"original." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "Este es un ejemplo de un asiento inverso:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "Asientos contables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -3844,6 +3858,10 @@ msgstr "" "Y aquí está el asiento de la nota de crédito generado para anular la factura" " original anterior:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Ingresos diferidos" @@ -4548,6 +4566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4555,6 +4574,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -4562,12 +4582,14 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -5361,6 +5383,10 @@ msgstr "" "órdenes de venta y facturas. Se puede modificar en *vista de formularios* " "del contacto, en la pestaña *ventas y compras*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Asientos contables" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -6666,7 +6692,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipos de cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -7278,11 +7304,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Balance = Débito - Crédito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "Asientos contables" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -7402,7 +7423,7 @@ msgstr "Total a pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Conciliación bancaria" @@ -7685,7 +7706,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -8018,7 +8038,7 @@ msgstr ":doc:`Transferencias internas `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" @@ -8196,11 +8216,11 @@ msgstr ":doc:`payments/batch`" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "Emparejamiento de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -8218,7 +8238,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Emparejamiento de pagos`, o en :menuselection:`Contabilidad --> " "Conciliación`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" @@ -8228,11 +8248,11 @@ msgstr "" "cargos y los abonos no cuadra queda el balance restante. Este balance se " "tiene que conciliar después o se tiene que borrar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "Conciliación de pagos por lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -8252,11 +8272,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "Vea la opción de conciliación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "Conciliar pagos con estados de cuenta bancarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -10196,7 +10216,7 @@ msgstr "" "anteriores desde la fecha del reporte si no quiere usar la opción por " "defecto **Período 1 Anterior**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -10204,11 +10224,11 @@ msgstr "" "La **Hoja de Balance** muestra un resumen de los activos, pasivos y " "patrimonio de su organización en una fecha particular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Ganancias y pérdidas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -10218,11 +10238,11 @@ msgstr "" "ingreso neto de su organización, por deducción de gastos de los ingresoso " "para el período reportado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Resumen ejecutivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -10230,7 +10250,7 @@ msgstr "" "El **Resumen Ejecutivo** permite una mirada rápida de todas las cifras en " "las que necesita ejecutar su compañía." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -10238,15 +10258,15 @@ msgstr "" "En términos muy básicos, esto es lo que cada uno de los ítems en esta " "selección esta reportando :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Rendimiento:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Márgen de utilidad bruta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -10255,11 +10275,11 @@ msgstr "" "cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas (cosas como labor, " "materiales, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Márgen de utilidad neta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -10271,11 +10291,11 @@ msgstr "" " gasto general fijo que su compañía tiene (cosas como renta, electricidad, " "impuestos que debe pagar como resultado de esas ventas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rentabilidad de la inversión:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -10283,15 +10303,15 @@ msgstr "" "El radio de ganancia neta hecha, al monto de activos que la compañía usó " "para producir esas ganancias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Posición:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Días promedio del deudor:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -10299,11 +10319,11 @@ msgstr "" "El promedio de días que le toma a sus clientes pagarle (totalmente), a " "través de todas las facturas de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Días promedio del acreedor:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -10311,11 +10331,11 @@ msgstr "" "El promedio de días que le toma pagarle a sus proveedores (totalmente), a " "través de todas las facturas de sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Previsión corto plazo de liquidez:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -10325,11 +10345,11 @@ msgstr "" "mes ej. balance de sus **Cuentas de ventas** del mes menos el balance de sus" " **Cuentas de compras** del mes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Activos corrientes a pasivos:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -10342,11 +10362,11 @@ msgstr "" "Esto es típicamente usado como una medida de la habilidad de la compañía " "para mantener su crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mayor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -10360,11 +10380,11 @@ msgstr "" "transacción o cualquier excepción. Este reporte es práctivo para revisar " "cada transacción ocurrida durante un cierto período de tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Vencido por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -10374,11 +10394,11 @@ msgstr "" "información de facturas individuales, notas crédito y sobrepagos que deba, y" " por cuánto tiempo estos han estado sin pagar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Vencido por cobrar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -10387,11 +10407,11 @@ msgstr "" " aún están esperando pagando durante un mes seleccionado y varios meses " "anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Estado de flujos de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -10402,12 +10422,12 @@ msgstr "" "efectivo, y descompone el análisis a actividades operativas, de inversión y " "financieras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Informe de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -12808,245 +12828,238 @@ msgstr "Cierre del ejercicio" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -"Antes de continuar con el cierre del año fiscal, hay algunos pasos que " -"normalmente se deberá realizar para asegurar que su contabilidad esta " -"correcta, actualizada y exacta:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" -"Asegúrese que ha conciliado completamente sus **cuenta(s) bancaria(s)** " -"hasta el final del año y confirme que los saldos del libro de cierre " -"concuerden con los saldos de sus extractos bancarios." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Años fiscales" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -"Verifique que todas las **facturas de cliente** han sido ingresadas y " -"aprobadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" -"Confirme que ha ingresado y aprobado todas las **facturas de proveedor**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Valide todos los **gastos**, asegúrando su exactitud." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" -"Corrobore que todos los **pagos recibidos** han sido ingresados y " -"registrados exactamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "Administrar años fiscales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" -"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo " -"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de " -"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" -"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el " -"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En " -"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"los periodos fiscales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" -"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en " -":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de fin de año" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -"Ejecute un **Reporte de Impuestos**, y verifique que su información de " -"impuestos es correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Hoja de Balance**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" -"Compare sus saldos bancarios en Odoo contra los saldos bancarios actuales en" -" sus extractos. Utilice el reporte **Conciliación Bancaria** para apoyarse " -"con esto." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" -"Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias ejecutando " -"sus reportes **Viejas Cuentas por Cobrar** y **Viejas Cuentas por Pagar**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -"Audite sus cuentas, asegurándose de entender completamente las transacciones" -" que las afectan y la naturaleza de las transacciones, asegurándose de " -"incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" -"Ejecute la función opcional **Pagos Equivalentes**, bajo el **Más** " -"desplegable en el tablero, validando cualquier entrada **Facturas de " -"Proveedor** y **Facturas de Cliente** con sus pagos. Este paso es opcional, " -"no obstante puede asistir el proceso de cierre de año si todos los pagos " -"pendientes y facturas son conciliados, y puede conducir en encontrar errores" -" o equivocaciones en el sistema. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" -"A su contador/contable probablemente le gustará verificar sus items en la " -"hoja de balance y el libro de entradas para:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -"Ajustes manuales de fin de año, usando el menú **Diario de Entradas Asesor**" -" (Por ejemplo, los reportes **Ganancias Corrientes del Año** y **Ganancias " -"Retenidas**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Trabajo en progreso**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Diario de Asientos de Depreciación**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Préstamos**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Ajustes de Impuestos**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -"Si su contador/contable esta en la auditoría de fin de año, ellos querrán " -"tener copias de los ítems de la hoja de balance (como los préstamos, cuentas" -" bancarias, pagos por anticipado, reportes de impuesto de ventas, etc...) " -"para comporarlos contra sus saldos en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -"Durante este proceso, es bueno practicar configurar la **Fecha de Cierre " -"para No-Consejeros** al último día del precedente año financiero, el cual es" -" configurado bajo la configuración de contabilidad. De esta forma, el " -"contador puede confiar que nadie mas esta cambiando las transacciones " -"previas del año mientras esta auditando los libros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Cerrando el ejercicio fiscal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -"En Odoo no hay necesidad de hacer un asiento de cierre de año específico " -"para cerrar las cuentas de ingreso del reporte. Los reportes son creados en " -"tiempo-real, lo que quiere decir que el **Reporte de Ingresos** corresponde " -"directalmente con la fecha de cierre de año que especifique en Odoo. Además," -" en cualquier momento que genere el **Reporte de Ingresos**, la fecha de " -"inicio corresponderá con la fecha de inicio del **Año Fiscal** y los saldos " -"de las cuenta serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" -"Una vez el contador/contable ha creado el diario de asiento para localizar " -"las **Ganancias Corrientes del Año**, deberá configurar la **Fecha de " -"Cierre** al último día del año fiscal. Asegurándose que antes de hacer esto," -" que la si o no ganancia corriente del año en la **Hoja de Balance** esta " -"correctamente reportando un saldo 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -13797,7 +13810,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -18073,222 +18085,218 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -":doc:`Colombia - Contabilidad ` " -"(:doc:`documentación en español `)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croacia - Contabilidad (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "República Checa - Contabilidad " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Dinamarca - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "República Dominicana - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "Ecuador - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr ":doc:`Egipto - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localización finlandesa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr ":doc:`Francia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Genérico - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr ":doc:`Alemania `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Alemania SKR03 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Alemania SKR04 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hungria - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr ":doc:`India - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr ":doc:`Indonesia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr ":doc:`Italia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japón - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr ":doc:`Kenia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburgo - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marruecos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`México - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Países Bajos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nueva Zelanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistán - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panamá - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Perú - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslovaquia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Eslovenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`España - Contabilidad (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suiza - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tailandia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -18296,28 +18304,28 @@ msgstr "" ":doc:`Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Reino Unido - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "Estados Unidos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilidad" @@ -18327,14 +18335,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -18355,6 +18361,7 @@ msgstr "" "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Instalación de módulos" @@ -18368,6 +18375,7 @@ msgstr "" "las funciones de la localización de Argentina:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -18375,6 +18383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -19080,13 +19089,11 @@ msgstr "" "documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Facturas de clientes" @@ -22375,284 +22382,354 @@ msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" +"La siguiente documentación cubre los módulos de localización para Colombia y" +" sus conceptos básicos para entender, implementar y usar la localización " +"colombiana en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "Configuración de datos maestros para Colombia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" +"Uso y configuración para la facturación electrónica en Odoo para Colombia." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"La facturación electrónica para Colombia está disponible desde Odoo 12 y " -"requiere los siguientes módulos:" +":ref:`Creación ` y :ref:`validación " +"` de facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr ":ref:`Recepción de XML legal y PDF `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr ":ref:`Evitar errores comunes `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "Reportes financieros" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co**: Todos los datos básicos para gestionar el módulo de " -"contabilidad, contiene la configuración predeterminada para el plan de " -"cuentas, impuestos, retenciones, identificación de tipos de documentos." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " -"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " -"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Flujo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Instalar los módulos de la localización colombiana" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" -"Para :ref:`instalar ` los módulos, vaya a " -":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " -"\"Colombia\". Después instale los primeros dos módulos." +":ref:`Paquete de localización fiscal` " +"predeterminado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" +msgstr "Integración de facturación electrónica con Carvajal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Reportes contables`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "`l10n_co_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "Reportes para Colombia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " -"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " -"información necesaria se la dará Carvajal." +"Una vez que los módulos están instalados, es necesario configurar las " +"credenciales de usuario para poder conectarse con el servicio web de " +"Carvajal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`" +" y busque la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`. " +"Complete la información de configuración necesaria con los datos que " +"proporciona Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "" -"Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la " -"sección *Facturación electrónica para Colombia*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" -" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " -"aquí:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." +msgstr "Configurar las credenciales para el servicio web de Carvajal en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" +"Marque la casilla :guilabel:`Modo de prueba` para conectarse al entorno de " +"pruebas de Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de " +"trabajo completo y la integración con el portal :abbr:`CEN (Centro " +"Electrónico de Negocios)` Financiero, al cual se puede acceder aquí:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran completamente y están listos para " -"producción se puede desactivar el ambiente de prueba." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` es el servicio " +"predeterminado para las nuevas bases de datos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configure los datos del informe" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" +"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran en su totalidad y están listos " +"para producción, puede desactivar el entorno de prueba al desmarcar la " +"casilla :guilabel:`Modo de producción`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, puede " -"definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en el " -"PDF." +msgid "Configure report data" +msgstr "Configurar los datos del reporte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" +"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " +"información bancaria en el PDF como parte de la información configurable que" +" se envía en el XML." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busque " +"la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "Configuración de los datos del reporte en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configurar los datos requeridos en el XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "Configure el número de identificación y la estructura fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" "Como parte de la localización colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por el DIAN ahora están disponibles en el formulario del contacto. Deben " -"definir el número de identificación y tipo de documento para sus contactos " -"colombianos." +"por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` están " +"disponibles en el formulario de contacto. Debe definir el número de " +"identificación (:guilabel:`NIT`) y :guilabel:`tipo de documento` para sus " +"contactos colombianos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "El tipo de documento RUT establecido en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Cuando el tipo de documento es RUT, debe configurar el número de " -"identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá este " -"número cuando los datos se envíen al proveedor." +"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `RUT`, debe configurar el número " +"de identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá " +"este número cuando los datos se envíen al proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Estructura fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Se incluyen los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el " +"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " "documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, ya que es " -"parte de la información requerida por el DIAN." +"parte de la información requerida por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos" +" y Aduanas Nacionales)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Estos campos se pueden encontrar en :menuselection:`Socio-->pestaña de " -"Ventas & Compras --->Información Fiscal`" +"Puede encontrar estos campos necesarios en :menuselection:`Contacto --> " +"pestaña de Ventas y Compras --> Información Fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" +"La información fiscal incluida en el módulo de factura electrónica de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Adicionalmente se agregaron dos campos booleanos para especificar el régimen" -" fiscal del socio." +"Además, están disponibles dos campos booleanos para especificar el régimen " +"fiscal del contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo extra de *tipos de valor* necesita " -"configurarse por impuesto. Esta opción está en la pestaña de Opciones " -"avanzadas." +"Si las transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, debe " +"configurar, por cada impuesto, el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la " +"pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Los tipos de impuesto de retención (ICA, IVA, Fuente) también están " -"incluidos en las opciones para configurar sus impuestos. Esta configuración " -"se usa para mostrar sus impuestos correctamente en el PDF de la factura." +"Los tipos de impuestos de retención (ICA, IVA, Fuente) también se incluyen " +"en las opciones para configurar los impuestos. Esta configuración se utiliza" +" para mostrar los impuestos en la factura PDF correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Una vez que el DIAN haya asignado la secuencia oficial y el prefijo para la " -"resolución de facturación electrónica, debe actualizar los diarios de venta" -" que estén relacionados a sus documentos de facturación en Odoo. Se puede " -"acceder a la secuencia usando el :ref:`modo de desarrollador `: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " -"Diarios`." +"Los campos ICA, IVA y Fuente en la pestaña Opciones avanzadas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia esté abierta, los campos de prefijo y siguiente " -"número deberían de estar configurados y sincronizados en el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" "La plantilla que Odoo usa de manera automática en el PDF de factura incluye " -"el puesto de trabajo de la persona encargada de la venta, por lo que debe " -"configurar los siguientes campos:" +"el guilabel:`puesto de trabajo` de la persona encargada de la venta, por lo " +"que debe configurar el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -msgstr "" -"Una vez que haya configurado todos sus datos maestros y credenciales, es " -"posible comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" +msgstr "Flujos de trabajo principales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "Flujo de trabajo de factura electrónica en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que tiene lugar antes de la validación de una " +"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " "factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " -"electrónica son los siguientes campos:" +"electrónica son los siguientes campos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Hay tres tipos de documentos: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura electrónica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" -" para facturas, notas de crédito y notas de débito." +"**Factura electronica**: este es el tipo de documento regular aplicable a " +"facturas, notas de crédito y notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -22660,70 +22737,76 @@ msgstr "" "**Factura de importación**: se debe seleccionar para las transacciones de " "importación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Este es un tipo excepcional que se utiliza como" -" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda usar el ERP y " -"sea necesario generar la factura manualmente. Cuando esta factura se agrega " -"al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." +"**Factura de contingencia**: este es un tipo excepcional que se utiliza como" +" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda utilizar el " +"ERP y si es necesario generar la factura de forma manual cuando esta factura" +" se agrega al ERP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía " -"automáticamente a Carvajal, este archivo se muestra en el chatter." +"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía en " +"automático a Carvajal. Este archivo también se muestra en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "Archivo de factura XML de Carvajal en el chatter de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Ahora se muestra un campo adicional en la pestaña \"Otra información\" con " -"el nombre del archivo XML. Además, hay un segundo campo adicional que se " -"muestra con el estado de Factura electrónica, con el valor inicial \"En " -"progreso\":" +"El campo :guilabel:`Nombre de la factura electrónica` ahora se muestra en la" +" pestaña :guilabel:`Otra información` con el nombre del archivo XML. Además," +" el campo :guilabel:`Estado de la factura electrónica` muestra el valor " +"inicial :guilabel:`En progreso`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recepción de XML y PDF legales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" "El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la estructura y la información que contiene, si todo es correcto, el" -" estado de la factura cambia a \"Validado\" después de usar el botón " -"\"Verificar estado de Carvajal\" en el menú desplegable de Acción. Luego, " -"proceden a generar un XML legal que incluye una firma digital y un código " -"único (CUFE), una factura en PDF que incluye un código QR y también se " -"genera el CUFE." +"validar la estructura y la información que contiene. En el menú desplegable " +":guilabel:`Acción`, seleccione el botón :guilabel:`Verificar estado de " +"Carvajal`. Si todo es correcto, el valor del campo :guilabel:`Estado de la " +"factura electrónica` cambia a :guilabel:`Validado`. Luego, procede a generar" +" un XML legal que incluye una firma digital y un código único (CUFE), una " +"factura PDF que incluye un código QR y además se genera el CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Después de esto: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -22731,1190 +22814,151 @@ msgstr "" "Un ZIP que contiene el XML legal y el PDF se descarga y se muestra en el " "chatter de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a \"Aceptado\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "Archivo ZIP que se muestra en el chatter de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "XML y PDF en el archivo ZIP de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a :guilabel:`aceptado`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" "Durante la validación de XML, los errores más comunes suelen estar " -"relacionados con falta de datos maestros. En tales casos, los mensajes de " -"error se muestran en el chatter después de actualizar el estado de la " -"factura electrónica." +"relacionados con falta de datos maestros. En estos casos, los mensajes de " +"error aparecen en el chatter después de actualizar el estado de la factura " +"electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" +"Errores de validación XML que se muestran en el chatter de la factura en " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" "Después de corregir los datos maestros, es posible volver a procesar el XML " -"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, usando el siguiente " -"botón:" +"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, para realizar esto " +"debe utilizar el siguiente botón en el menú desplegable :guilabel:`Acción`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "El estado actualizado de la factura en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Casos de uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que la" -" factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." +"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que el" +" de la factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Colombia (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La facturación electrónica para Colombia está disponible desde Odoo 12 y " -"requiere los siguientes módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Todos los datos básicos para gestionar el módulo de " -"contabilidad, contiene la configuración predeterminada para:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan de cuentas," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "impuestos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "retenciones, e" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "identificación de tipos de documentos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " -"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " -"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalar los módulos de la localización colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto vaya a Aplicaciones, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " -"\"Colombia\". Después instale los primeros dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " -"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " -"información necesaria se la dará Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busque la sección **Facturación electrónica colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" -" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " -"aquí:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el entorno de producción está listo en Odoo y en Carvajal, debe " -"deshabilitar el entrono de pruebas para poder enviar la información al " -"entorno de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configurar información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, puede " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca " -"la sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los datos principales requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (externo)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita " -"ingresarse en Odoo incluyendo el dígito de verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información se envíe a otros proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los códigos de tipo de obligación aplicables a terceros (sección 53 en el " -"documento de RUT) se incluyen en el módulo de facturación electrónica ya que" -" es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"ventas y compras --> Información fiscal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente se agregaron dos últimos campos para especificar el régimen " -"fiscal del contacto. Cabe aclarar que para el envío de la factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se distingue entre grandes " -"contribuyentes y régimen simplificado, por lo que solo se muestran estas dos" -" opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que se necesita configurar un campo adicional llamado " -"*Tipo de valor* en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos: --> Opciones avanzadas --> Tipo de valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también se incluyen en " -"las opciones para configurar sus impuestos, esta configuración se considera " -"para desplegar correctamente los impuestos en la representación gráfica de " -"la Factura (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la facturación electrónica, los diarios de ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan actualizarse en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia se configura usando el modo de desarrollador en: " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de " -"secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia se abra, los campos de prefijo y siguiente número " -"deben configurarse y sincronizarse con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que Odoo usa en la representación gráfica incluye " -"el nombre del Vendedor, así que se deben considerar estos campos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales se hayan " -"configurado puede comenzar a probar el flujo de la facturación electrónica " -"siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Creación de la factura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con facturación electrónica, " -"independientemente de si se crea desde una orden de venta o si se crea " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que se introdujeron con la facturación electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para facturas," -" notas de crédito y notas de débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de importación**. Debe seleccionarse para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de contingencia**. Esta es un caso excepcional y se usa como un " -"respaldo manual en caso que la empresa no pueda usar el ERP y se necesite " -"crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el ERP, se debe " -"seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validación de la factura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después de que validar una factura se crea un archivo XML y se envía " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo se " -"despliega en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Ahora se despliega un campo adicional en la pestaña de “Otra información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que se despliega con el estado de la factura electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF legales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura que contiene. Si todo es correcto, el" -" estatus de la factura cambia a “validada”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE). Además se genera el PDF de la factura (el cual incluye un código QR)" -" y el CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML se creó. Si este es el caso, las siguientes acciones se realizan " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML legal y el PDF se incluyen en un archivo ZIP y se despliegan en el " -"historial de la factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la factura electrónica se cambia a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"En caso de que se requieran el PDF y el XML inmediatamente se puede enviar " -"manualmente la petición del estatus con el siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML, los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con la información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error se recuperan en la petición de actualización y se " -"muestran en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si se hacen correcciones en la información principal, se puede procesar el " -"XML con la nueva información y mandar la versión actualizada con el " -"siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las notas de crédito y débito (proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las facturas. El flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto normativo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 (5 de mayo de 2020) por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "el registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta, y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: cambios principales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de consumidor final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informe de bienes cubiertos para los 3 días sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informe de la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para el inicio de producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización del listado de aplicaciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Active el modo de desarrollador e ingrese al módulo de aplicaciones y " -"seleccione el menú *Actualizar lista*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez que se actualice el listado de aplicaciones busque *Colombia* y se " -"desplegarán los siguientes módulos. De entre estos tiene que actualizar dos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Facturación electrónica para Colombia con Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú de opciones, para esto hay " -"que hacer clic en los 3 puntos de la esquina superior derecha y seleccionar " -"*Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Después con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de datos maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos que sigan usando v12 y v13, tendrán que crear dato " -"maestros para poder operar correctamente con los cambios realizados con el " -"Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final se utilizará para las ventas en las cuales no" -" se puede identificar toda la información fiscal y demográfica del cliente, " -"por lo que la factura se genera a nombre de este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que, dependiendo " -"de su empresa, se podrá utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** consumidor final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** cédula de ciudadanía" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Número de identificación:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña ventas y compras bajaremos a la sección de información " -"fiscal e iremos al campo de obligaciones y responsabilidades, en donde " -"colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante bienes cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo impuesto al cual se " -"debe asociar un grupo de impuestos específicos que Odoo utilizará para " -"agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para crear el impuesto tendremos que ir a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Después crearemos un nuevo impuesto con importe 0% y tomaremos estos " -"parámetros en cuenta:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del impuesto ser el que el usuario prefiera, sin embargo el campo " -"**Grupo de impuestos** es muy importante dentro de opciones avanzadas. Este " -"campo debe ser *bienes cubiertos* y el campo **tipo de valor** debe ser " -"*IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para esto " -"iremos al módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por país para identificar claramente las " -"provincias (departamentos) de Colombia:" +"La siguiente información es una referencia rápida a los reportes contables " +"que se incluyen en el módulo de *reportes contables de localización de " +"Colombia*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados debe buscar los siguientes departamentos para " -"actualizarlos con el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo con lo definido en la siguiente fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que se haya creado el registro de consumidor final deberá utilizarse" -" a demanda, generalmente se utilizará en las transacciones de facturación " -"del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura se realizará de forma convencional en" -" Odoo y la factura se generará de la misma manera. Al detectar que el número" -" de identificación corresponde a un consumidor Final, el XML que se envía a " -"Carvajal se generará con las consideraciones y secciones correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente, todos los registros de consumidor final quedarán asociados al" -" identificador genérico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 se publicó el decreto 682 en el cual se establecen " -"excepciones especiales en el IVA. El principal objetivo de este decreto es " -"reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas generadas a causa del" -" COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de exención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" +msgstr "Certificado de retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Debido a que estas transacciones se generarán de forma excepcional y que se " -"tiene una combinación de varios factores y condiciones, se tendrá que " -"actualizar manualmente a los productores para asignarles temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - bienes cubiertos* en cada empresa según " -"corresponda." +"Este reporte es un certificado para proveedores por retenciones hechas para " +"el impuesto de industria y comercio de Colombia (ICA)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Tipo de productos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Precio máximo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomésticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106,000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y útiles escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Útiles escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Métodos de Pago:" +"Go to :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de retención en ICA`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónicos, por ejemplo, tarjetas de " -"crédito/débito o mecanismos de pago en línea." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Límite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades máximo de cada producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Crear el impuesto para bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en la parte" -" de datos maestros." +"Reporte de Certificado de retención en ICA en la aplicación Contabilidad de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a las cuales se les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" +msgstr "Certificado de retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que se verán afectados incluyendo el " -"campo IVA de la venta, el cual se sustituirá temporalmente por el IVA de " -"bienes cubiertos." +"Este reporte emite un certificado sobre el importe retenido a los " +"proveedores para la retención del IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior al día sin IVA, se debe hacer " -"la actualización temporal a IVA de bienes cubiertos." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de Retención en IVA`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día sin IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Automáticamente, los productos que previamente tenían el IVA de bienes " -"cubiertos se generarán con este parámetro tanto en órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." +"Reporte de Certificado de retención en IVA en la aplicación Contabilidad de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán facturarse el mismo" -" día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" +msgstr "Certificado de retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no se cumpla (por ejemplo, que el " -"pago se realice en efectivo) el impuesto deberá actualizarse manualmente al " -"momento de facturar." +"Este certificado se emite a los contactos para la retención de impuestos que" +" han hecho." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Después del día sin IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Los productos que se actualizaron se deberán reconfigurar a su IVA original." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de retención en Fuente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna factura de orden de venta en la cual se " -"incluya IVA de bienes cubiertos, se deberá realizar la actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +"Reporte de Certificado de retención en Fuente en la aplicación Contabilidad " +"de Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -23942,16 +22986,6 @@ msgstr ":guilabel:`Egipto - Contabilidad`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" -":ref:`Paquete de localización fiscal` " -"predeterminado" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`Integración de facturación electrónica egipcia`" @@ -25134,7 +24168,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "Comparación de 2 dígitos " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -27012,6 +26046,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`intercambio electrónico de datos`, habilite " ":guilabel:`Facturación electrónica (IN)` y guarde." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Flujo" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -27689,6 +26728,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "Módulos de localización italianos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "Información de la empresa" @@ -31900,10 +30940,18 @@ msgstr "" "diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " "**Ingresos retenidos**)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "**Trabajo en progreso**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Diarios de depreciación**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "**Préstamos**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustes de impuestos**." @@ -33721,6 +32769,272 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de débito se establece en el tipo de " "documento." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Prueba" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "España" @@ -36093,14 +35407,50 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "Importar un estado de cuenta de Authorize.Net " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "Exportar desde Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "Para exportar un estado de cuenta: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "Inicie sesión en Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." @@ -36126,7 +35476,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Cuenta --> Estados de cuenta --> Estado de cuenta de " "cierre eCheck.Net`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." @@ -36135,7 +35485,7 @@ msgstr "" "*apertura* y de *cierre*. Todas las transacciones dentro de ambas " "liquidaciones por lotes se exportarán a Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -36153,7 +35503,7 @@ msgstr "Selección de las transacciones de Authorize.Net para importar" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "Liquidación por lotes de un extracto de Authorize.net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." @@ -36161,18 +35511,18 @@ msgstr "" "En este caso, el primer lote del año (01/01/2021) pertenece a la liquidación" " del 31/12/2020, entonces la liquidación de **apertura** es del 31/12/2020. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" "Una vez que los datos estén en la hoja :guilabel:`Descarga Reporte 1`: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" "Vaya a la pestaña de :guilabel:`Búsqueda de transacciones` en Authorize.Net." " " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" @@ -36183,13 +35533,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Desde:` y :guilabel:`Hasta:` y haga clic en :guilabel:`Buscar`." " " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" "Cuando se genere la lista, haga clic en :guilabel:`Descargar en el archivo`." " " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " @@ -36199,7 +35549,7 @@ msgstr "" "respuesta CAVV/Separados por comas`, active la opción :guilabel:`Incluir " "encabezados de las columnas` y haga clic en :guilabel:`Enviar`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " @@ -36209,7 +35559,7 @@ msgstr "" "péguelos en la hoja :guilabel:`Descargra Reporte 2 Download` de la " ":ref:`plantilla de Excel para importar `." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -36226,7 +35576,7 @@ msgstr "" "hojas :guilabel:`tránsito para el reporte 1` o del :guilabel:`2` y péguelas " "en las líneas vacías. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." @@ -36234,20 +35584,20 @@ msgstr "" "Para obtener el balance de cierre correcto, *no* elimine ninguna línea de " "las hojas de Excel. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "Importar a Odoo " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "Para importar los datos a Odoo: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" "Abra la :ref:`plantilla de Excel para importar `." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " @@ -36257,7 +35607,7 @@ msgstr "" "opción de *pegado especial* para pegar solo los valores en la hoja " ":guilabel:`Importar de Odoo a CSV`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -36269,12 +35619,12 @@ msgstr "" " importar así, vaya a :menuselection:`Authorize.Net --> Cuenta --> Extractos" " --> Extracto de cierre eCheck.Net`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" "Busque la opción :guilabel:`Cobrar transacción/Devolución`, y haga clic ahí." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " @@ -36284,7 +35634,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Etiqueta` de la hoja :guilabel:`Importar de Odoo a CSV` y agregue" " `Devolución /` antes de la descripción. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " @@ -36294,7 +35644,7 @@ msgstr "" "importación ` por cada factura y copie y pegue la" " descripción en cada respectiva línea de :guilabel:`Etiqueta`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -36307,7 +35657,7 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "Descripción de un contracargo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " @@ -36317,7 +35667,7 @@ msgstr "" "anulada*, y cambie el formato de la columna :guilabel:`Importe` a *Número* " "en la hoja :guilabel:`Importar de Odoo a CSV`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " @@ -36327,7 +35677,7 @@ msgstr "" "transacción` y busque de nuevo las fechas de liquidación por lotes que uso " "anteriormente. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " @@ -36337,7 +35687,7 @@ msgstr "" "con las fechas de los pagos correspondientes que se encuentran en la columna" " de :guilabel:`Fecha` de la hoja :guilabel:`Importar de Odoo a Odoo CSV`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." @@ -36345,7 +35695,7 @@ msgstr "" "Si no coinciden, reemplace la fecha con la que aparece en eCheck.Net. Filtre" " la columna por *fecha* y asegúrese de que el formato sea `MM/DD/AAAA`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " @@ -36355,7 +35705,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Importar de Odoo a CSV`, péguelos en un nuevo archivo de Excel y " "guárdelo como formato CSV. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -36367,7 +35717,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Favoritos--> Importar registros --> Cargar archivo`. " "Seleccione el archivo CSV y súbalo a Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 3c627d0f9..7eb7281c5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "" "y borra datos permanentemente." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -434,22 +435,303 @@ msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Debido a requisitos específicos en la implementación de OAuth de Azure, la " -"identificación de OAuth de Microsoft Azure NO es compatible con Odoo en este" -" momento." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Crear una nueva aplicación" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" @@ -473,21 +755,24 @@ msgstr "" " que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -495,18 +780,18 @@ msgstr "" "Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " "*Odoo* como *Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tablero de la API de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Vaya al `tablero de la API de Odoo " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -520,15 +805,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" @@ -538,7 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -550,7 +835,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -562,7 +847,7 @@ msgstr "" "aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " "*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -572,7 +857,7 @@ msgstr "" "el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" " de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -580,7 +865,7 @@ msgstr "" "Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" " en :guilabel:`Guardar y crear`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -588,7 +873,7 @@ msgstr "" "En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " "después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -601,18 +886,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" " registro de la aplicación." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " "Dashboard` (volver al tablero)." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." @@ -621,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "Menú de botones de las credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -633,7 +918,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -641,7 +926,7 @@ msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " "Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -654,7 +939,7 @@ msgstr "" "``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " ":guilabel:`Crear`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -666,15 +951,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " "la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Recuperar el ID del cliente" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -688,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generío.," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activación de Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -700,13 +985,13 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" " la :guilabel:`Autenticación OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " "este paso." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -726,7 +1011,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -736,11 +1021,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " "OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -755,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " "Google\"." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -767,7 +1052,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" " en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c5853373c..eb2ca1922 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -154,7 +154,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -383,11 +382,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Proceso para transferencias" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferencias simples" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" "Para procesar una transferencia desde la aplicación *Código de barras*, el " "primer paso es ir a *Operaciones*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "" " la que desea ingresar, o puede escanear el código de barras de la " "transferencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "" " hayan escaneado todos los productos, puede validar la transferencia para " "continuar con los movimientos de stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -426,11 +425,11 @@ msgstr "" "Si tiene diferentes ubicaciones de almacenamiento en su almacén, puede " "agregar pasos adicionales para los diferentes tipos de operación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Recepciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "" "WH/Almacén, o escanear un código de barras de ubicación para que ingrese una" " sububicación de la ubicación principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -451,11 +450,11 @@ msgstr "" "Si desea que el producto ingrese WH/Almacén en nuestro ejemplo, simplemente " "puede escanear el siguiente producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Expediciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "" "comenzar a escanear los productos que se entregan desde esta ubicación " "específica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "" "pedido de entrega. Puede moverse de uno a otro gracias a los botones " "*Anterior* y *Siguiente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -487,11 +486,11 @@ msgstr "" "*Siguiente* hasta llegar a la última página de la transferencia. Allí podrás" " validarlo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferencias internas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "" "producto en sí mismo, antes de tener que escanear el código de barras de la " "ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -510,11 +509,11 @@ msgstr "" "Si el origen y el destino de las transferencias internas ya son correctos, " "no necesita escanearlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferencias con productos rastreados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "" "Si trabaja con productos rastreados por lotes/números de serie, tiene dos " "formas de trabajar:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "" "escanear el código de barras del lote/número de serie y Odoo aumentará la " "cantidad del producto, configurando su número de lote o serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Active los códigos de barras en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -711,11 +710,11 @@ msgstr "" "recolección, etc. le permite trabajar de manera más eficiente controlando el" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -746,11 +745,11 @@ msgstr "" "barras* a través de :menuselection: `Inventario -> Configuración -> Código " "de Barras`. Una vez que haya marcado la función, puede presionar guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Establecer códigos de barras de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Configurar códigos de barras de " "productos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "" "Luego, tiene la posibilidad de asignar códigos de barras a sus productos " "directamente en la creación en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -778,11 +777,11 @@ msgstr "" " producto y no en la plantilla del producto. De lo contrario, no podrá " "diferenciarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Establecer códigos de barras de ubicaciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "" "barras de ubicaciones en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Ubicaciones`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -802,11 +801,11 @@ msgstr "" "Puede imprimir fácilmente el código de barras que asigna a las ubicaciones a" " través del menú *Imprimir*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formatos de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -817,7 +816,7 @@ msgstr "" "International Numbering Association (Asociación de Numeración Internacional)" " para obtener una secuencia de código EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -838,83 +837,234 @@ msgstr "Ajustes de inventario" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -"En cualquier sistema de gestión de almacén es posible que los números " -"registrados del inventario en la base de datos no sean los mismos que los " -"verdaderos números en el almacén. Esta discrepancia se puede deber a robo, " -"daños, errores humanos y otros factores. Por lo tanto, se tienen que " -"realizar ajustes de inventario para conciliar las diferencias y asegurarnos " -"de que los números registrados en la base de datos sean los mismos que los " -"número del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" -"En Odoo, puede acceder a los ajustes de inventario desde " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ajustes de inventario`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -"La página de :guilabel:`Ajustes de inventario` muestra todos los productos " -"que están en existencias. Cada línea contiene la siguiente información:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" -msgstr ":guilabel:`Producto`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr ":guilabel:`Lote/Número de serie`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr ":guilabel:`Cantidad a la mano`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" -msgstr "Agregar una nueva línea" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -"Para agregar una línea de ajuste de inventario, haga clic en " -":guilabel:`Crear` y llene los campos de guilabel:`Producto` y " -":guilabel:`Cantidades contadas`. Después haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" -"Hasta este punto, registramos la cantidad, pero todavía no la *aplicamos*. " -"Esto significa que la cantidad a la mano no se ha actualizado para que sea " -"la misma que :guilabel:`las cantidades contadas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" -"Para aplicar la nueva :guilabel:`cantidad contada`, haga clic en " -":guilabel:`Aplicar` en la línea, o en el botón :guilabel:`Aplicar todo` en " -"la parte superior de la página. Si hace clic en :guilabel:`Aplicar todo`, " -"puede ingresar una referencia o una razón antes de hacer clic en " -":guilabel:`Aplicar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -924,51 +1074,69 @@ msgstr "" "La opción Aplicar todo aplica el ajuste de inventario una vez que se " "especificó la razón." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "Conteo de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -"Contar productos es una actividad recurrente en los almacenes. Una vez que " -"se completa la cuenta, vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones -->" -" Ajustes de inventario` para actualizar la columna :guilabel:`Cantidad " -"contada` para cada línea de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 +msgid "" +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Si el conteo es el mismo que :guilabel:`la cantidad a la mano` que se " -"registró en la base de datos, haga clic en :guilabel:`Establecer`. Al hacer " -"esto se copiará el valor del campo :guilabel:`Cantidad a la mano` y se " -"pegará en el campo :guilabel:`Cantidades contadas`. En el historial de " -"ajustes del inventario se registrará un movimiento de `0.00` en " -":guilabel:`Cantidad hecha`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 -msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." -msgstr "" -"Si un conteo *no* es igual a la :guilabel:`cantidad a la mano` registrada en" -" la base de datos, registre la cantidad en el campo :guilabel:`Cantidades " -"contadas`. Cuando haga clic en :guilabel:`Establecer` se registrará un " -"movimiento que muestre la diferencia entre :guilabel:`la cantidad a la mano`" -" y :guilabel:`las cantidades contadas` en el historial de ajuste de " -"inventario del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -978,117 +1146,35 @@ msgstr "" "Tablero del historial de ajustes de inventario donde se muestra la lista " "antes de los movimientos del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -"A veces se realiza un conteo que no se puede aplicar a la base de datos de " -"inmediato. En el tiempo que pase entre que se realizó el conteo y se aplicó " -"el ajuste de inventario, es posible que ocurran movimientos de inventario. " -"En ese caso, la :guilabel:`cantidad a la mano` dentro de la base de datos " -"puede cambiar y no será consistente con la cantidad que se contó. Como una " -"medida de precaución, Odoo le pedirá confirmación antes de aplicar el ajuste" -" de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" -msgstr "Planear conteos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "Cada línea de ajuste de inventario contiene la información siguiente:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -":guilabel:`Fecha programada`: la fecha en la que se tiene que realizar el " -"conteo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr ":guilabel:`Usuario`: la persona encargada de realizar el conteo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -":guilabel:`Fecha contable`: la fecha en la que los ajustes de " -"contabilizarán. Por defecto, la columna estará oculta, pero se puede abrir " -"el icono de opciones de columna para desplegarla." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" -"En la aplicación Código de barras, los usuarios solo podrán ver los conteos " -"que se les han asignado y que están programados para el día de hoy o antes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" -"Para planear conteos grandes, seleccione las líneas de producto deseadas en " -"la página :guilabel:`Ajustes de inventario`. Después, haga clic en " -":guilabel:`Solicitar un recuento` y llene la siguiente información:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha de inventario`: la fecha en la que se programó el recuento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr ":guilabel:`Usuario`: la persona encargada de realizar el recuento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha contable`: la fecha en la que se registrará el ajuste de " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" -":guilabel:`Número`: para dejar la :guilabel:`cantidad a la mano` de cada " -"producto en blanco, seleccione :guilabel:`Dejar en blanco`. Para llenar " -"desde antes la :guilabel:`cantidad a la mano` de cada línea de producto con " -"el valor que se registró en la base de datos, seleccione " -":guilabel:`Configurar valor actual`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" -"Finalmente, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para solicitar el conteo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." -msgstr "" -"Por defecto, después de que se aplica un ajuste de inventario, la fecha " -"programada para el siguiente conteo es el 31 de diciembre del año en curso. " -"Para modificar esta fecha predeterminada, vaya a :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Ajustes --> Operaciones` y cambie la fecha en el " -"ajuste :guilabel:`Día y mes del inventario anual`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -1098,6 +1184,100 @@ msgstr "" "Con el ajuste Día y mes del inventario anual podrá ajustar la fecha del " "siguiente conteo de inventario." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de inventario`: la fecha en la que se programó el recuento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr ":guilabel:`Usuario`: la persona encargada de realizar el recuento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha contable`: la fecha en la que se registrará el ajuste de " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "Conteo por ciclos" @@ -5083,7 +5263,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -5099,13 +5279,13 @@ msgstr "" " unidades es cuando una empresa compra productos a un proveedor en paquetes " "grandes y luego los vende en unidades individuales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" "Puede configurar Odoo para que utilice distintas unidades de medida con el " "mismo producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -5122,11 +5302,11 @@ msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" "Habilitar las unidades de medida en los ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorías de unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -5145,7 +5325,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "Establecer categorías de unidades de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -5157,7 +5337,7 @@ msgstr "" "página de :guilabel:`categorías de unidades de medida`. Odoo utiliza la " "unidad de referencia como base para las nuevas unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -5179,11 +5359,11 @@ msgstr "" "veces más grande que la unidad de referencia (`1.00000`). Por último, haga " "clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "Haga clic en la categoría :guilabel:`unidad`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -5202,11 +5382,11 @@ msgstr "" "Se pueden convertir las unidades de un producto a otras siempre que " "pertenezcan a la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Especificar las unidades de medida de un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " @@ -5216,7 +5396,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y hacer clic en un " "producto para abrir sus ajustes. Luego haga clic en :guilabel:`editar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -5231,15 +5411,15 @@ msgstr "" " :guilabel:`UdM en la compra` para especificar la unidad de medida que se " "utiliza para comprar el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversión de unidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "Comprar productos en la UdM de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " @@ -5250,7 +5430,7 @@ msgstr "" "especificó en el producto. Sin embargo, puede editar de manera manual la " ":guilabel:`UdM` en la solicitud de cotización si es necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -5265,7 +5445,7 @@ msgstr "" "inventario del producto. De esta forma, la columna :guilabel:`demanda` del " "recibo de entrega mostrará la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " @@ -5276,11 +5456,11 @@ msgstr "" "de compra mostrará la cantidad en cajas de seis y el recibo de entrega la " "mostrará en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -5294,7 +5474,7 @@ msgstr "" "editar la unidad de medida de forma manual si es necesario. Posteriormente, " "haga clic en :guilabel:`confirmar` para crear la solicitud de cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -5307,11 +5487,11 @@ msgstr "" "solicitud de cotización para abrir el borrador. Ahí puede editar la UdM de " "compra si es necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vender en una UdM diferente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" @@ -5321,7 +5501,7 @@ msgstr "" " producto para crear nuevas cotizaciones en la aplicación Ventas. Sin " "embargo, puede editar de manera manual la :guilabel:`UdM` en la cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -5336,7 +5516,7 @@ msgstr "" "medida de inventario del producto. De esta forma, la columna " ":guilabel:`demanda` de la entrega mostrará la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -5348,152 +5528,433 @@ msgstr "" " en unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"¿Cuándo debería usar Paquetes, Unidades de medida o Empaquetados especiales?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Las unidades de medida especifican la unidad que se utiliza para gestionar " -"un producto. En Odoo, usted tiene la posibilidad de especificar la unidad de" -" medida en la que gestiona sus existencias y la que utiliza al comprar el " -"producto a sus proveedores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." -msgstr "" -"Especificar la unidad de medida para la gestión de un producto vs. para su " -"compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -"Una vez que establezca una :guilabel:`unidad de medida` y una :guilabel:`UdM" -" de compra` en el formulario del producto, Odoo puede convertir de forma " -"automática las distintas unidades en las órdenes de compra o venta y sus " -"respectivas órdenes o recibos de entrega. La única condición es que todas " -"las unidades deben pertenecer a la *misma categoría* (unidad, peso, volumen," -" longitud, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -"Por ejemplo, se puede establecer la :guilabel:`unidad de medida` de un " -"producto en `pies (ft)` y su :guilabel:`UdM de compra` en `centímetros " -"(cm)`. Cuando se crea una orden de compra para ese producto, la cantidad " -"aparecerá en centímetros. Después, cuando se confirma la orden de compra, " -"Odoo genera de forma automática un recibo y convierte los centímetros a " -"pies. El recibo indicará la cantidad en pies." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -"Un paquete es el contenedor físico que contiene uno o mpas productos " -"provenientes de una recolección. Por ejemplo, cuando un producto está listo " -"para su entrega, sus cantidades se pueden separar en dos paquetes. Puede " -"registrar en su base de datos de Odoo la cantidad de productos dentro de " -"cada paquete. Asegúrese de habilitar la opción :guilabel:`paquetes` en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> Operaciones`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Puede separar los productos de una orden de entrega en distintos paquetes si" -" establece la cantidad deseada como la cantidad :guilabel:`hecha` en el " -"primer paquete. Después, haga clic en :guilabel:`Poner en paquete` para " -"registrar el primer paquete. Repita esta operación con cada paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" -msgstr "Separación de la entrega en distintos paquetes" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" -msgstr "Detalles del paquete de la entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Empaquetados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -"Un empaquetado se refiere a un contenedor estándar que puede tener varias " -"unidades de un producto. Por ejemplo, un empaquetado puede tener latas de " -"refresco en paquetes de 6, de 15 o incluso en un palé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"En Odoo, los empaquetados se utilizan con fines indicativos en las órdenes " -"de venta y compra, así como en los traslados de inventario. La diferencia " -"principal entre los empaquetados y las unidades de medida es que los " -"empaquetados se definen en el producto, mientras que las UdM son genéricas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." -msgstr "Ejemplos de distintos empaquetados de producto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "Campo de paquete en la orden de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Los empaquetados también son útiles durante la recepción de productos. " -"Cuando se escanea el código de barras de un empaquetado, Odoo suma de forma" -" automática el número de unidades contenidas en el empaquetado de la " -"recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -10939,7 +11400,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -11196,7 +11656,6 @@ msgstr "" "**Método de entrega** para elegir el adecuado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -11264,7 +11723,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -11595,106 +12053,187 @@ msgstr "" "una etiqueta por paquete. Cada etiqueta aparecerá en la historia de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "¿Cómo gestionar múltiples paquetes para la misma orden de entrega?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"Por defecto, Odoo considera que su entrega esta compuesta de un paquete. " -"Pero Ud. puede fácilmente enviar sus entregas con mas de un paquete. Esta " -"totalmente integrado con los terceros transportistas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Para configurar el uso de paquetes, vaya al menú :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Ajustes`. Localice la sección **Paquetes** y marque " -"**Registrar paquetes usados en empaque: pallets, cajas,...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "De clic en **Aplicar** cuando finalice." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Proceso de Venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Orden de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Haga clic en un **Método de Entrega** para elegir el correcto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Entrega de Multi-paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"La órden de entrega creada desde la órden de venta tomará la información de " -"envío desde allí." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Desde aquí, puede dividir su entrega en múltiples paquetes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Elija la cantidad que desea poner en el primer paquete en la columna " -"**Realizado**, luego de clic en el vinculo **Ponerlo en Paquete**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Automáticamente creará un paquete con la cantidad requerida." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Realice los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "De clic en **Validar** una vez que este listo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Múlti-paquetes con un 3ra parte-transportista" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Una vez la órden de entrega es validada, recibirá el número de rastreo. El " -"campo **Ref. de Rastreo del transportador** será llenado automáticamente. " -"Haga clic en el botón **Rastreo** para verificar su entrega en la página web" -" del proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Las **etiquetas** a adherir en sus paquetes están disponibles en la historia" -" inferior :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -11801,6 +12340,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Proceso de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Orden de venta" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -12000,6 +12544,10 @@ msgstr "" "El peso en el formulario del producto es expresado en kilogramos. No olvide " "hacer la conversión si esta acostumbrado al sistema de medida imperial." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Proceso de Venta" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -13073,6 +13621,180 @@ msgstr "" "que también se pueden configurar varios puntos de control de calidad para el" " mismo tipo de operación." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gestionar productos semielaborados" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 7fb2fe42c..25e415c96 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -9,20 +9,21 @@ # Raquel Iciarte , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # marcescu, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +35,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Vista de gráfico" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listas de correo" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de denegación" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -422,12 +1579,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -1003,7 +2154,6 @@ msgstr "" "necesario." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatización de marketing" @@ -1025,91 +2175,76 @@ msgstr "Entender las métricas" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Las métricas son estadísticas detalladas que miden el progreso (y éxito) de " -"las campañas de marketing. Cuando se crean actividades de marketing en el " -"flujo de trabajo, Odoo mostrará mediante gráficos y datos varias métricas " -"relacionadas con la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Ejemplo de una campaña de automatización de marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"En este caso, el :guilabel:`objetivo` de esta campaña se estableció como " -":guilabel:`Lead/oportunidad` y se acotó para que se enfoque solo en los " -"leads u oportunidades cuyo :guilabel:`nombre de etiqueta` tenga un valor de " -"`producto` y que *también* tenga una dirección de correo electrónico " -"establecida en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"Debajo de los nodos de filtro, Odoo mostrará cuántos registros en la base de" -" datos cumplen con el filtro de criterio que se especificó previamente. En " -"este ejemplo hay 18 registros en la base de datos que cumplen con los " -"criterios." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtros de generación de leads que se utilizan para refinar los registros en" -" las campañas de automatización de marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"En la parte superior del formulario de automatización de marketing hay " -"varios botones inteligentes. El botón :guilabel:`participaciones` en este " -"ejemplo indica que, de esos 18 registros, 25 se han convertido en " -"participantes. Es decir, cumplen con los criterios y ya han interactuado con" -" la campaña de alguna forma." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -"Los :guilabel:`registros` representan un número en tiempo real. Por lo " -"tanto, mientras el flujo de trabajo está en ejecución, se pueden hacer " -"cambios en los registros de las oportunidades (se pueden borrar, agregar o " -"ajustar). Esto significa que el número de :guilabel:`registros` se " -"actualizará en tiempo real, pero estas actualizaciones *no* cambian el " -"número de :guilabel:`participantes`, ya que la métrica *no* excluirá " -"oportunidades que ya se hayan configurado como :guilabel:`participantes`, " -"Odoo solo agregará nuevos. Es por eso que el número de :guilabel:`registros`" -" puede ser diferente del número de :guilabel:`participantes` de vez en " -"cuando." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1119,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Diferencia entre el número de registros en tiempo real y el total de " "participantes en una campaña de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1130,37 +2265,27 @@ msgstr "" "nuevos :guilabel:`registros` o se modificaron los ya existentes, lo que " "mantiene el flujo al día." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Este filtro se aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan esa " -":guilabel:`etiqueta` específica se excluirán de actividades posteriores." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"También puede aplicar filtros a actividades individuales, en la sección " -":guilabel:`dominio` del formulario emergente de la actividad. Utilice esta " -"función para especificar un filtro individual que solo se ejecutará si los " -"registros cumplen con *ambos* criterios: el filtro de actividad y el filtro" -" de dominio específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Por ejemplo*: al configurar una actividad de envío de SMS, puede asegurar " -"que se estableció un número de teléfono determinado para evitar activar un " -"SMS que nunca se enviará)" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1169,19 +2294,14 @@ msgstr "" "Un filtro de objetivo relevante que se aplica a un tipo de actividad en " "específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -"El :guilabel:`éxito` representa el número de veces que la búsqueda de " -"participantes que cumplan con los filtros de criterio de esa actividad se " -"realizó con éxito. Esto en relación con el número de participantes. Si un " -"participante *no* cumple con las condiciones, se agregará a " -":guilabel:`rechazados`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1191,43 +2311,38 @@ msgstr "" "Resumen que muestra los participantes que cumplen o no con los criterios de " "filtrado de una actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " -"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"Cada que se agrega un nuevo registro al modelo :guilabel:`objetivo`, se " -"agregará de forma automática al flujo de trabajo y lo empezará desde el " -"principio (:guilabel:`acción padre`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Empezando" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"La aplicación Automatización de marketing automatiza varias tareas de " -"marketing al combinar reglas y filtros específicos para generar acciones " -"planificadas. En lugar de tener que crear cada etapa de una campaña (como " -"una serie de correos masivos de envío planificado) de forma manual, la " -"aplicación Automatización de marketing permite al personal de marketing " -"crear campañas enteras, con todas sus etapas, en un solo lugar y en un solo " -"tablero." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1235,14 +2350,17 @@ msgstr "Cree una campaña" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Para crear una nueva campaña automatizada de marketing, abra la aplicación " -":guilabel:`Automatización de marketing` y haga clic en :guilabel:`crear`. En" -" la página :guilabel:`campaña` se encuentran varios botones inteligentes y " -"campos:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1252,17 +2370,18 @@ msgstr "" "Un tablero que muestra la creación de una nueva campaña de automatización de" " marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Plantillas`: representa el número de plantilas de correo " -"preconfiguradas que se utilizan en esta campaña en específico. (También " -"puede crear plantillas sobre la marcha)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1270,7 +2389,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS`: representa el número de mensajes de SMS personalizados que " "pertenecen a esta camapaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1278,7 +2397,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clics`: representa el número de veces que los destinatarios de la" " campaña han hecho clic en los enlaces adjuntos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1286,7 +2405,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participantes`: representa el número de contactos que han " "participado directamente en esta campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1296,61 +2425,53 @@ msgstr "" "elegir cuál modelo es el objetivo de esta campaña (es decir, contactos, " "órdenes de venta, leads u oportunidades, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtros de campaña" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Para agregar un filtro al público objetivo, haga clic en :guilabel:`agregar " -"filtro` y aparecerá un campo de nodo. En el campo de nodo se puede " -"configurar una ecuación personalizada que Odoo utilizará para filtrar a " -"quién incluir (y excluir) de esta campaña de marketing en específico." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Un nodo de filtro en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Cuando se hace clic en el primer campo del nodo, aparece un menú desplegable" -" anidado en la pantalla, cuyas opciones son los criterios específicos que se" -" deben elegir según las necesidades de la campaña. Los campos restantes del " -"nodo definen con mayor precisión los criterios que determinan qué registros " -"incluir (o excluir) en la ejecución de la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Para agregar otro nodo solamente haga clic en el icono :guilabel:`+ (signo " -"de más)` que se encuentra a la derecha de la regla de filtrado. Para agregar" -" una rama de varios nodos al mismo tiempo haga clic el icono :guilabel:`... " -"(puntos suspensivos)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Para obtener más información sobre los filtros consulte :doc:`esta página de" -" documentación `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1358,13 +2479,15 @@ msgstr "" "Los :guilabel:`registros` representan el número de contactos en el sistema " "que cumplen con los criterios especificados en una campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -1957,10 +3080,6 @@ msgstr "" "correos ayuda a las empresas a mantener una buena relación con los clientes," " ya que les da el poder de controlar lo que se les envía." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "Listas de correo" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -2170,10 +3289,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "Vista de cómo se ve el chatter en la aplicación Contactos de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista de denegación" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -4371,10 +5486,6 @@ msgstr "" "Ejemplo de la vista de calendario en la aplicación de Marketing social de " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vista de lista" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -4668,10 +5779,6 @@ msgstr "" "de los clientes (o empleados) y obtener mayor información sobre los cambios " "de opinión en el mercado. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 7575aa280..4c24121af 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,8 +13,6 @@ # Pablo Rojas , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Jon Perez , 2022 -# Leonardo J. Caballero G. , 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Marian Cuadra, 2023 @@ -24,15 +22,18 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Leonardo J. Caballero G. , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -5507,7 +5508,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" @@ -5715,48 +5716,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Emitir facturas y registrar pagos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" -"En Odoo, puede emitir facturas para las órdenes de Amazon. Haga clic en " -"**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo. También puede hacerlo " -"por lotes en la vista de lista de las órdenes. Posteriormente, confirme y " -"envíe las facturas a sus clientes." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" +msgstr "Envíe facturas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -"Para mostrar solo órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista, " -"puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "Registrar pagos" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -"Como el cliente le pagó a Amazon como intermediario, debe registrar los " -"pagos de las facturas en un diario de pagos dedicado a Amazon (por ejemplo, " -"Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria dedicada). Puede hacer lo " -"mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y dedicada a las " -"comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final de mes y " -"registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, simplemente acredite la " -"cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Seguir sus ventas de Amazon en los reportes de ventas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5768,7 +5788,7 @@ msgstr "" " unos clics con los reportes de Ventas. De forma predeterminada, su equipo " "de ventas de la cuenta se comparte entre todas las cuentas de su empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -5776,7 +5796,7 @@ msgstr "" "Si así lo desea, puede cambiar el equipo de venta de su cuenta por otro para" " realizar un reporte separado de las ventas de esta cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5791,7 +5811,7 @@ msgstr "" "y elimine todos los mercados, excepto el aislado de los demás. Por último, " "asigne otro equipo de ventas a uno de los dos registros de su cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -9037,83 +9057,109 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utilice la fecha límite de cotización para incentivar a sus clientes" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Cuando envíe cotizaciones, es importante fijar una fecha límite para motivar" -" a sus clientes. De hecho, esto los estimulará porque temerán perderse una " -"buena oferta y también a usted le permitirá protegerse en caso de que tenga " -"que cumplir una orden a un precio que ya no le resulte rentable." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Establecer una fecha límite" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Con la aplicación Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " -"**fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo configurar fechas límite en Ventas en Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilizar una fecha límite en sus plantillas de cotización" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"También es posible agregar una fecha límite a cada plantilla de cotización " -"creada. Siempre que se utilice una plantilla de cotización específica en una" -" cotización, su fecha límite asociada se aplicará de forma automática. " -"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` " -"para destacar en su uso." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo utilizar una fecha límite en una plantilla de cotización en las Ventas" -" de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"Si hace clic en el botón **Previsualización del cliente**, podrá ver cuándo " -"caduca la oferta. El número de días será el mismo que el mencionado en la " -"plantilla de la cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo verán los clientes las fechas límite en la aplicación Ventas de Odoo?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -9347,6 +9393,11 @@ msgstr "" "Al hacer clic en el botón **Vista previa del cliente**, podrá ver las " "opciones de pago que tendrán sus clientes." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -9360,88 +9411,76 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtener una firma para confirmar un pedido" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Las firmas en línea son como \"huellas dactilares\" electrónicas. Si decide " -"usarlas en Odoo, obtendrá confirmaciones automáticas en sus órdenes. Usted y" -" sus clientes ahorrarán mucho tiempo al usar esta función, en comparación " -"con el proceso tradicional." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activar firma en línea" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función de **Firma electrónica**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo activar las firmas electrónicas en las Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`, puede " -"elegir si activar o no la función de **Firma electrónica** para cada " -"plantilla, aparecerá bajo su pestaña de confirmación. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmar una orden con una firma" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Cuando envíe cotizaciones, sus clientes podrán aceptarlas y firmarlas en " -"línea de manera inmediata. Cuando hagan clic en **Firmar y pagar**, tendrán " -"las opciones de dibujar su firma, completar con una firma automatizada o " -"subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " -"firma automatizada:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo confirmar una orden con una firma en la aplicación Ventas de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Una vez firmado, tendrá la posibilidad de escoger su método de pago. " -"Después, cuando pague y confirme la cotización, Odoo creará automáticamente " -"una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "" -"Recuerde que las órdenes de entrega solo se generan para productos " -"almacenables y si la aplicación **Inventario** está instalada." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" @@ -9899,224 +9938,260 @@ msgstr "" "cambiarla." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Agregar términos y condiciones" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Términos y condiciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Especificar los términos y condiciones es esencial para exponer los puntos " -"contractuales importantes como términos de pago, limitación de " -"responsabilidad y condiciones de entrega entre los clientes y vendedores. " -"Cada vendedor debe declarar toda la información oficial de la política de " -"sus productos y su empresa. Por otro lado, cada cliente debe tener en cuenta" -" todas estas condiciones antes de comprometerse a cualquier cosa. Gracias a " -"la aplicación de Ventas, es muy fácil incluir sus términos y condiciones " -"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura que maneje." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones predeterminados" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"*Términos y condiciones predeterminados*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo activar los Términos y Condiciones predeterminados en la aplicación " -"Ventas de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta función se activa en los ajustes de la aplicación " -"**Facturación** y **no** en los ajustes de **Ventas**. Además, no necesita " -"instalar Facturación ya que se hace en automático cuando instala la " -"aplicación Ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Términos y condiciones en sus cotizaciones, órdenes de venta y facturas" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Tiene la posibilidad de agregar sus términos y condiciones predeterminados " -"en los ajustes de la aplicación **Facturación**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" -"Términos y condiciones predeterminados en una cotización en la aplicación " -"Ventas de Odoo " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "Después aparecen en cada cotización, orden de venta y factura." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" -"Términos y condiciones predeterminadas en sus plantillas de cotización" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Puede especificar los términos y condiciones en sus plantillas de cotización" -" de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " -"diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Agregar términos y condiciones predeterminados a las plantillas de " -"cotización en la aplicación Ventas de Odoo " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre plantillas de cotización:" -" :doc:`quote_template` para conocer cada etapa de esta increíble función." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones generales" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilice la aplicación **Sitio web** y cree su propia página de términos y " -"condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " -"condiciones de Odoo:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Puede hacer referencia a esta página en el pie de página de todos sus " -"documentos. El diseño está disponible en la **Configuración general** bajo " -"la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " -"aparece en todos los documentos de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Términos y condiciones generales en sus documentos empresariales" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus correos " -"electrónicos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " -"enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en su correo " -"electrónico " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " -"cotización" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -"Cree y edite plantillas de correo electrónico para establecer un archivo " -"adjunto predeterminado para todos los correos electrónicos de cotización que" -" enviará en el futuro. Para ello, debe ir a :menuselection:`Ventas --> " -"Configuración --> Plantillas de cotización` y cree una nueva plantilla de " -"cotización o modifique una existente. En la pestaña de confirmación, puede " -"activar las firmas en línea, los pagos en línea y establecer un correo de " -"confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" -" predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " -"cotización " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo " -"desarrollador** y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Correo " -"electrónico --> Plantillas`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Gracias a la aplicación Ventas de Odoo, ahora es muy sencillo tratar con los" -" términos y condiciones." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 41fe4a1c1..f45ac8c85 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,11 +12,11 @@ # anthony chaussin , 2022 # Alexandra Jubert, 2022 # amsodoo , 2022 +# William Henrotin , 2022 # romrik_, 2022 # Clo , 2022 # Jonathan Castillo , 2022 # Richard Mathot , 2022 -# William Henrotin , 2022 # Fernanda Marques , 2022 # JM Mas, 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3588,14 +3588,9 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" -"Les noms de domaine gratuits sont également disponibles pour les bases de " -"données Odoo Online gratuites (si vous n'avez installé qu'une seule " -"application, par exemple). Dans ce cas, Odoo examine votre demande et votre " -"site web pour éviter les abus. Ce processus peut prendre jusqu'à trois " -"jours." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -6364,20 +6359,19 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin de la prise en charge" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6414,284 +6408,160 @@ msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "Juin 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" -msgstr "Septembre 2023 (prévu)" +msgid "August 2023" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "Juillet 2023 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "|red|" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" +msgstr "Juin 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" +msgstr "Mars 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "February 2023" msgstr "Février 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" -msgstr "Avril 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 msgid "October 2022" msgstr "Octobre 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "October 2025 (planned)" msgstr "Octobre 2025 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "March 2022" msgstr "Mars 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "January 2023" msgstr "Janvier 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "February 2022" msgstr "Février 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "July 2022" msgstr "Juillet 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" msgstr "Octobre 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octobre 2024 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "Octobre 2023 (prévu)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "Odoo saas~12.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" -msgstr "Août 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "Octobre 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "Odoo saas~11.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "Avril 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "Octobre 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "Mars 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "Janvier 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "Octobre 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "Mai 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "Octobre 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "Février 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "Septembre 2014" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version supportée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin du support" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 4b0bee0c2..ed885e9a3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -38,6 +38,7 @@ # Cécile Collart , 2023 # Fernanda Marques , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -253,6 +254,7 @@ msgstr "" "disponibles et mis à jour en temps réel :" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Registre des chèques" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Connecter` et suivez les instructions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" @@ -712,18 +714,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -745,20 +749,20 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configurez vos informations bancaires manuellement" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "Compte d'attente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -767,11 +771,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte d'attente` jusqu'au rapprochement définir qui permet de " "trouver le bon compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Comptes de perte et de profit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -784,19 +788,19 @@ msgstr "" "perte lorsque le solde final d'une caisse diffère de ce que le système " "calcule." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Devise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Vous pouvez modifier la devise utilisée pour saisir les relevés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "Numéro de compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -815,11 +819,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Modifiez vos informations bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "Flux de données bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "" "Les :guilabel:`Flux de données bancaires` définissent la manière dont les " "relevés bancaires sont enregistrés. Trois options sont disponibles :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "" "ne savez pas encore si vous allez synchroniser votre compte bancaire avec " "votre base de données ou pas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, qui doit être sélectionné si" " vous souhaitez importer vos relevés bancaires dans un format différent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -852,11 +856,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Synchronisation bancaire automatisée`, qui doit être sélectionnée" " si votre banque est synchronisée avec votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Comptes d'attente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "appelés **comptes d'attente**, avant d'être attribués à votre compte " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -874,7 +878,7 @@ msgstr "" "sont enregistrés juqu'à ce qu'ils soient liés à un retrait sur votre relevé " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "" "sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils soient liés à un dépôt sur votre relevé " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" "Ces comptes doivent être de type :ref:`type ` " ":guilabel:`Actifs circulants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -900,11 +904,11 @@ msgstr "" "automatiquement lors du rapprochement du compte bancaire avec le relevé " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Configuration des comptes par défaut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -917,11 +921,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte de paiements entrants en suspens` et votre " ":guilabel:`Compte de paiements sortants en suspens`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Configuration des journaux de banque et d'espèces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "" "tout journal dont le :ref:`type ` est " ":guilabel:`Banque` ou :guilabel:`Espèces`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Cliquez sur le bouton à bascule et sur comptes en suspens" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "" "compte de paiements entrants en suspens pour un journal spécifique, Odoo " "utilise les comptes en suspens par défaut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3049,7 +3053,7 @@ msgstr "" "personnel de l'entrepôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" @@ -3275,9 +3279,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3663,17 +3668,14 @@ msgstr "Avoirs et remboursements" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -"Un **avoir** ou une **note de crédit**, est un document délivré à un client " -"qui l'informe qu'il a été crédité d'un certain montant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" msgstr "" -"Plusieurs raisons peuvent conduire à l'établissement d'un avoir, telles que " -":" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" @@ -3687,169 +3689,185 @@ msgstr "un retour de marchandises ou un refus de services" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "les marchandises livrées sont endommagées" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -"L'émission d'un avoir est le seul moyen légal d'annuler, de rembourser ou de" -" modifier une facture validée. N'oubliez pas d'*enregistrer le paiement* par" -" la suite si vous devez renvoyer de l'argent à votre client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "Émettre un avoir" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"Vous pouvez créer un avoir à partir de zéro en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Avoirs`, et en cliquant sur " -"*Créer*. Vous pouvez compléter l'avoir de la même manière qu'une facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" -"Cependant, la plupart du temps, les avoirs sont générés directement à partir" -" des factures auxquelles ils sont associés." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez la *Facture client* et cliquez sur *Ajouter un avoir*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Vous disposez de trois options :" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Remboursement partiel" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Remboursement intégral" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Avoir intégral et nouvelle facture brouillon" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" -"Les numéros des avoirs commencent par \"R\" et sont suivis du numéro du " -"document auquel ils sont associés (par ex. RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -"Odoo crée un avoir brouillon déjà prérempli avec toutes les informations " -"nécessaires de la facture originale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -"C'est l'option pour choisir de faire un remboursement partiel, ou si vous " -"souhaitez modifier n'importe quel détail sur l'avoir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -"Cette option n'est disponible que pour les factures qui sont déjà marquées " -"comme *Payées*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" -"Odoo crée un avoir, le valide automatiquement et le lettre avec la facture " -"originale." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -"Cette option permet d'effectuer un remboursement intégral ou d'annuler une " -"facture validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 +msgid "" +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Avoir intégral et nouvelle facture brouillon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" -"Odoo crée un avoir, le valide automatiquement, le lettre avec la facture " -"originale et ouvre une nouvelle facture brouillon préremplie avec les mêmes " -"détails de la facture originale." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "Cette option permet de modifier le contenu d'une facture validée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Enregistrer un remboursement fournisseur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 -msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +msgid "Issue a debit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 +msgid "" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Les **remboursements fournisseurs** s'enregistrent de la même manière que " -"les avoirs des factures :" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Vous pouvez soit créer un avoir à partir de zéro en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Remboursements` et en " -"cliquant sur *Créer* ou en ouvrant la *Facture fournisseur* validée et en " -"cliquant sur *Ajouter un avoir*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Pièces comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" -"L'émission d'un avoir à partir d'une facture crée une **écriture " -"d'extourne** qui annule les écritures comptables générées par la facture " -"originale." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "Voici un exemple d'écriture comptable d'une facture :" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "Pièces comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -3857,6 +3875,10 @@ msgstr "" "Et voici l'écriture au journal de la note de crédit générée pour annuler la " "facture d'origine ci-dessus :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Produits constatés d'avance" @@ -4574,6 +4596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4581,6 +4604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -4588,12 +4612,14 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -5404,6 +5430,10 @@ msgstr "" "contact. Cela peut être modifié dans la *Vue du formulaire* du contact, sous" " l'onglet *Ventes & achats*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Pièces comptables" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -6727,7 +6757,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Types de compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -7341,11 +7371,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Solde = Débit - Crédit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "Pièces comptables" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -7464,7 +7489,7 @@ msgstr "Total à payer" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Lettrage bancaire" @@ -7749,7 +7774,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -8091,7 +8115,7 @@ msgstr ":doc:`Virements internes `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" @@ -8283,11 +8307,11 @@ msgstr ":doc:`payments/batch`" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "Lettrage des paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -8306,7 +8330,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lettrage des paiements`, ou en allant à " ":menuselection:`Comptabilité --> Lettrage`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" @@ -8317,11 +8341,11 @@ msgstr "" "restant qui devra être lettré ultérieurement ou qui doit être annulé " "directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "Lettrage de paiements par lot" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -8342,11 +8366,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "Voir l'option de lettrage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "Rapprocher des paiements avec les relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -10267,7 +10291,7 @@ msgstr "" " du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" " Précédente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -10275,11 +10299,11 @@ msgstr "" "Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " "propres de votre organisation à une date particulière." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Compte de résultat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -10289,11 +10313,11 @@ msgstr "" "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Résumé général" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -10301,7 +10325,7 @@ msgstr "" "Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " "importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -10309,15 +10333,15 @@ msgstr "" "En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " "rapporte :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performance :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Marge brute :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -10326,11 +10350,11 @@ msgstr "" "moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " "main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Marge nette :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -10342,11 +10366,11 @@ msgstr "" "frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" " impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -10354,15 +10378,15 @@ msgstr "" "Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" " utilisés pour faire ces bénéfices." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Situation :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -10370,11 +10394,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " "(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -10382,11 +10406,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " "fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Prévisions de trésorerie à court terme :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -10396,11 +10420,11 @@ msgstr "" " le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " "moins le solde de vos **Achats** pour le mois." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Actif à court terme au passif :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -10413,11 +10437,11 @@ msgstr "" "Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " "entreprise à rembourser sa dette." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Grand livre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -10432,22 +10456,22 @@ msgstr "" "toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " "temps." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Balance agée des fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "overpayments " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Balance agée des clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -10455,11 +10479,11 @@ msgstr "" "La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " "attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Flux de trésorerie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -10469,12 +10493,12 @@ msgstr "" "comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " "l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Rapport de taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -12890,248 +12914,238 @@ msgstr "Clôture de fin d'exercice" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -"Avant d'aller plus avant avec la fermeture d'un exercice, il y a quelques " -"étapes qu'il faut généralement réaliser pour veiller à ce que votre " -"comptabilité soit correcte, à jour, et précise :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez intégralement rapproché vos **comptes bancaires**" -" jusqu'à la fin de l'année et que vos soldes comptables sont en " -"correspondance avec le solde de vos relevés bancaires." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Exercices fiscaux" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -"Vérifiez que toutes les factures clients ont été saisies et approuvées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" -"Confirmez que vous avez saisi et accepté toutes les **factures " -"fournisseurs**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Validez toutes les **dépenses** et vérifiez leur exactitude." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" -"Vérifiez que tous les **paiements reçus** ont été saisis et enregistrés avec" -" précision." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "Gérer les exercices fiscaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" -"Dans la plupart des cas, l'exercice fiscal dure 12 mois. Si c'est votre cas," -" vous devez simplement définir le dernier jour de votre exercice fiscal dans" -" les paramètres de comptabilité. Par défaut, cette date est fixée au 31 " -"décembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" -"Toutefois, il y a quelques exceptions. Par exemple, s'il s'agit du premier " -"exercice fiscal de votre entreprise, il pourrait être plus ou moins long que" -" 12 mois. Dans ce cas, une configuration supplémentaire est nécessaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez les exercices fiscaux." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" -"Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " -":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" -"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" -" moins 12 mois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -"Générez un **Rapport de taxes**, et vérifiez que vos informations fiscales " -"sont correctes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Lettrez tous les comptes de votre bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" -"Faites coincider vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires " -"réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Lettrage par relevé bancaire** " -"pour cela." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" -"Rapprocher toutes les transactions dans votre caisse et vos comptes " -"bancaires en exécutant vos rapports **Balance âgée des tiers**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -"Auditez vos comptes, en étant sûr de bien comprendre les opérations qui les " -"concernent et la nature des opérations, en veillant à inclure les prêts et " -"les immobilisations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" -"Exécutez la fonctionnalité optionnelle **Correspondance des factures et des " -"paiements**, sous le menu déroulant **Plus** sur le tableau de bord, " -"cherchant chaque **Facture Fournisseur** et **Facture Client** ouvertes et " -"leurs paiements. Cette étape est facultative, mais elle peut aider le " -"processus de fin d'année si tous les paiements et les factures impayées sont" -" rapprochés, et pourrait conduire à trouver des anomalies ou des erreurs " -"dans le système." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" -"Votre comptable vérifiera probablement vos éléments de bilan et vos " -"écritures pour :" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -"Des ajustements manuels de fin d'année, en utilisant le menu **Conseiller " -"--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Gains de l'Année " -"actuelle** et **Revenus différés**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Travail en cours**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Ecritures d'amortissement**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Prêts**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Ajustements fiscaux**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -"Si votre comptable est soumis à un contrôle de fin d'année, il peut vouloir " -"avoir des copies papier de tous les éléments du bilan (tels que les prêts, " -"les comptes bancaires, les paiements anticipés, les déclarations de taxe de " -"vente, etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -"Au cours de ce processus, c'est une bonne pratique de régler la **Date de " -"verrouillage pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice " -"précédent, qui est défini dans la configuration de Comptabilité. De cette " -"façon, le comptable peut être sûr que personne ne change les transactions de" -" l'année précédente pendant la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Clôture de l'exercice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -"Dans Odoo il n'y a pas besoin de faire une entrée spécifique de clôture de " -"fin d'année, afin de clôturer les comptes du compte de résultat. Les " -"rapports sont créés en temps réel, ce qui signifie que le **Compte de " -"résultat** correspond directement à la date de fin d'année que vous " -"spécifiez dans Odoo. Par conséquent, chaque fois que vous générez le " -"**Compte de résultat**, la date de début correspondra avec le début de " -"l'**Exercice** et les soldes des comptes seront tous à 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" -"Une fois que le comptable a créé l'entrée de journal pour répartir les " -"**Gains de l'année en cours**, vous devez régler la **Date de Verrouillage**" -" au dernier jour de l'exercice. Assurez-vous avant de le faire que les " -"résultats de l'exercice en cours dans le **Bilan** ont bien un solde à 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -13875,7 +13889,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -18483,223 +18496,219 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -":doc:`Colombie - Comptabilité ` (:doc:`doc en" -" espagnol `)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Comptabilité - Costa Rica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Comptabilité - Croatie (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "République tchèque - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemark - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Comptabilité - République Dominicaine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr ":doc:`Égypte - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Éthiopie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localisation Finlandaise" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr ":doc:`France - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Comptabilité - Générique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr ":doc:`Allemagne `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR03 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR04 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Comptabilité - Grèce" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Comptabilité - Guatemala" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Comptabilité - Honduras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Hongrie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr ":doc:`Inde - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr ":doc:`Indonésie - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlande - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israël - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr ":doc:`Italie - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Comptabilité - Japon" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr ":doc:`Kenya - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituanie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxembourg - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Comptabilité - Maroc" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexique - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Mongolie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Pays-Bas - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nouvelle-Zélande – Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Comptabilité - Norvège" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "Comptabilité - OHADA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Comptabilité - Panama" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Pérou - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Comptabilité - Pologne" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Comptabilité - Portugal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Comptabilité - Roumanie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Arabie Saoudite" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Comptabilité - Singapour" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovaque - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Slovénie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Afrique du Sud - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" ":doc:`Espagne - Comptabilité (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suède - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suisse - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Comptabilité - Thailande" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Comptabilité - Turquie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -18707,28 +18716,28 @@ msgstr "" ":doc:`Émirats arabes unis - Comptabilité " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Royaume-Uni - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Comptabilité - Ukraine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "Comptabilité - États Unis" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Comptabilité - Vietnam" @@ -18738,14 +18747,12 @@ msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Wébinaires" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -18765,6 +18772,7 @@ msgstr "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Installation des modules" @@ -18778,6 +18786,7 @@ msgstr "" "toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -18785,6 +18794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -19498,13 +19508,11 @@ msgstr "" " de document est fourni par le fournisseur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et test" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Facture" @@ -22852,279 +22860,290 @@ msgstr "Paramètres nécessaires pour générer le rapport Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombie" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`WEBINAR D'UNE DEMO COMPLETE `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"La facturation électronique pour la Colombie est disponible à partir d'Odoo " -"12 et nécessite les modules suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Flux de travail" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " +"par défaut" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de Vente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"cherchez la section *Facture électronique colombienne*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configurez vos données de rapport" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configuration des données requises par le XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Lorsque le type de document est RUT, le numéro d'identification doit être " -"configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " -"numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Structure fiscale (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet ventes et " -"achat --> Information fiscale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " -"fiscal du partenaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Si vos transactions de vente comprennent des produits avec taxes, il est " -"important de considérer qu’un champ supplémentaire *Type de valeur* doit " -"être configuré par taxe.Cette option se trouve dans l’onglet Options " -"avancées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Il existe trois types de documents:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: C'est le type de document standard et il est " -"appliqué aux factures, aux notes de crédit et aux notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -23132,70 +23151,59 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " "d'importation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: C'est un type de document particulier qui est " -"utilisé comme une sauvegarde manuelle dans le cas où l'entreprise ne peut " -"pas utiliser l'ERP et qu'il est nécessaire de générer la facture " -"manuellement. Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture " -"doit être sélectionné." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Une fois que facture est validée, un fichier XML est généré et envoyé " -"automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Un champ supplémentaire est maintenant affiché dans l'onglet \"Autres " -"informations\" avec le nom du fichier XML. En outre, un deuxième champ " -"supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " -"la valeur initiale \"En cours\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Après ceci: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -23203,1192 +23211,119 @@ msgstr "" "Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " "\"chatter\" de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs communes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Colombia (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Création d'une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validation des factures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Par exemple:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Type de produits" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Prix maximum" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomesticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Méthode de paiement:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Limite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -24416,16 +23351,6 @@ msgstr ":guilabel:`Égypte - Comptabilité`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" -"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " -"par défaut" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`Intégration de la facturation électronique égyptienne`" @@ -25610,7 +24535,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "Comparaison à 2 chiffres" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -27495,6 +26420,11 @@ msgstr "" "sous :guilabel:`Échange de données informatisé`, activez " ":guilabel:`E-Invoice (IN)` et enregistrez." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Flux de travail" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -28180,6 +27110,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "Modules de la localisation italienne" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "Informations relatives à l'entreprise" @@ -32393,10 +31324,18 @@ msgstr "" "de journal** (par exemple les **Bénéfices de l'exercice en cours** et les " "**Bénéfices non distribués**)." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "**Travail en cours**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Journaux d'amortissement**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "**Prêts**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustements fiscaux**." @@ -34209,6 +33148,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Par défaut, la Note de débit est définie dans le type de document." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabie saoudite" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Comptabilité - Arabie Saoudite" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "Arabie saoudite - Facturation électronique" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Arabie saoudite - Point de vente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "En test" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "Mode de production" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Espagne" @@ -36505,14 +35710,50 @@ msgstr "" "Authorize.Net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "Importer un relevé Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "Exporter depuis Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "Pour exporter un relevé :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "Connectez-vous à Authorize.Net." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." @@ -36538,7 +35779,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." @@ -36547,7 +35788,7 @@ msgstr "" "d'*ouverture* et de *clôture*. Toutes les transactions comprises dans les " "deux règlements par lot seront exportées vers Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -36565,7 +35806,7 @@ msgstr "Sélection des transactions Authorize.Net à importer" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "Lot de règlement d'un relevé Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." @@ -36573,18 +35814,18 @@ msgstr "" "Dans ce cas, le premier lot (01/01/2021) de l'année correspond au règlement " "du 31/12/2020, donc le règlement d'**ouverture** date du 31/12/2020." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" "Une fois que les données se trouvent dans la feuille :guilabel:`Report 1 " "Download` :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" "Allez à l'onglet :guilabel:`Recherche de transaction` sur Authorize.Net." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" @@ -36594,13 +35835,13 @@ msgstr "" "dates de règlement par mot précédemment utilisée dans les champs " ":guilabel:`Du :` et :guilabel:`Au :` et cliquez sur :guilabel:`Rechercher`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" "Lorsque la liste a été générée, cliquez sur :guilabel:`Télécharger vers " "fichier`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " @@ -36610,7 +35851,7 @@ msgstr "" "réponse CAVV/séparés par des virgules`, activez :guilabel:`Inclure les en-" "têtes de colonne` et cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " @@ -36620,7 +35861,7 @@ msgstr "" "et collez-les dans la feuille :guilabel:`Report 2 Download` du :ref:`modèle " "d'importation Excel `." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -36637,7 +35878,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`transit for report 1` ou :guilabel:`2` et collez-les dans les " "lignes vides." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." @@ -36645,20 +35886,20 @@ msgstr "" "Pour obtenir le bon solde de clôture, **ne supprimez aucune** ligne dans les" " feuilles Excel." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "Importer dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "Pour importer les données dans Odoo :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" "Ouvez le :ref:`modèle d'importation Excel `." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " @@ -36668,7 +35909,7 @@ msgstr "" "utilisez le *collage spécial* pour uniquement coller les valeurs dans la " "feuille :guilabel:`Odoo Import to CSV`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -36681,13 +35922,13 @@ msgstr "" " à :menuselection:`Authorize.Net --> Compte --> Relevés --> Relevé de " "règlement eCheck.Net`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" "Recherchez :guilabel:`Charge transaction/rétrofacturation` et cliquez " "dessus." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " @@ -36697,7 +35938,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Libellé` de la feuille :guilabel:`Odoo Import to CSV` et ajoutez " "`Rétrofacturation /` devant la description." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " @@ -36708,7 +35949,7 @@ msgstr "" "copiez/collez la description dans chaque ligne de :guilabel:`Libellé` " "respective." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -36721,7 +35962,7 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "Description de la rétrofacturation" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " @@ -36731,7 +35972,7 @@ msgstr "" "et modifiez le format de la colonne :guilabel:`Montant` de la feuille " ":guilabel:`Odoo Import to CSV` en *Nombre*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " @@ -36741,7 +35982,7 @@ msgstr "" "une transaction` et recherchez à nouveau les dates de règlement par lot " "précédemment utilisées." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " @@ -36751,7 +35992,7 @@ msgstr "" "aux dates des paiements associés trouvées dans la colonne :guilabel:`Date` " "de la feuille :guilabel:`Odoo Import to CSV`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." @@ -36759,7 +36000,7 @@ msgstr "" "Si ce n'est pas le cas, remplacez la date par celle d'eCheck.Net. Triez la " "colonne par *date* et assurez-vous que le format est `MM/DD/YYYY`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " @@ -36769,7 +36010,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Odoo Import to CSV`, collez-les dans un nouveau fichier Excel et " "enregistrez-les en utilisant le format CSV." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -36781,7 +36022,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Favoris --> Importer des enregistrements --> Télécharger le " "fichier`. Sélectionnez le fichier CSV et chargez-le dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 963535f95..f975a5f4f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -216,6 +216,7 @@ msgstr "" "dépendances et efface définitivement leurs données." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Identification" @@ -439,22 +440,303 @@ msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Étant donné les exigences particulières pour l’implémentation d'Azure's " -"OAuth, l'identification sur Microsoft Azure OAuth n'est PAS compatible avec " -"Odoo pour le moment." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Créer une nouvelle application" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Authentification de connexion Google" @@ -479,21 +761,24 @@ msgstr "" "comptes Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -501,18 +786,18 @@ msgstr "" "L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " "configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'API Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -526,15 +811,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " @@ -544,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -556,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -568,7 +853,7 @@ msgstr "" "l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " "*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -578,7 +863,7 @@ msgstr "" "aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " "d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -586,7 +871,7 @@ msgstr "" "Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " "cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -594,7 +879,7 @@ msgstr "" "Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " "champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -607,18 +892,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " "l'application s'affiche." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " "tableau de bord`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." @@ -626,7 +911,7 @@ msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." msgid "Credentials button menu." msgstr "Bouton de menu des identifiants." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -638,7 +923,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -647,7 +932,7 @@ msgstr "" "d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " "Odoo sera redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -660,7 +945,7 @@ msgstr "" "`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " ":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -672,15 +957,15 @@ msgstr "" "l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " "configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Récupérer l'identifiant client" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -694,11 +979,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -706,12 +991,12 @@ msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " "activez :guilabel:`Authentification OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -731,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -741,11 +1026,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " "OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -759,7 +1044,7 @@ msgstr "" "L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " "avec Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -772,7 +1057,7 @@ msgstr "" "cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " "nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8736a20be..325466bba 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,9 +12,9 @@ # Fabien Pinckaers , 2021 # Melanie Bernard , 2021 # Alain Prasquier , 2021 +# Jérôme Tanché , 2021 # Vallen Delobel , 2021 # Cécile Collart , 2022 -# Jérôme Tanché , 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Marie Willemyns , 2022 # Martin Trigaux, 2023 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -151,7 +151,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Processus de transfert" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferts simples" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" "Pour traiter un transfert à partir de l'application *Code-barres*, la " "première étape consiste à aller dans *Opérations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" "dans le type d'opération correspondant et en sélectionnant manuellement " "celui que vous voulez saisir, ou en scannant le code-barres du transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "" "tous les produits ont été scannés, vous pouvez valider le transfert pour " "procéder aux mouvements de stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -424,11 +423,11 @@ msgstr "" "Si vous avez différents lieux de stockage dans votre entrepôt, vous pouvez " "ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types d'opérations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Réceptions" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "" "exemple WH/Stock, soit scanner le code-barres d'un emplacement pour le faire" " entrer dans un sous-emplacement de l'emplacement principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -449,11 +448,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez que le produit entre en WH/Stock dans notre exemple, vous " "pouvez simplement scanner le produit suivant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Livraisons" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "" "vous pouvez commencer à scanner les produits qui sont livrés à partir de cet" " emplacement spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" "ajoutée à votre bon de livraison. Vous pouvez passer de l'un à l'autre grâce" " aux boutons *Précédent* et *Suivant*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -485,11 +484,11 @@ msgstr "" "*Suivant* jusqu'à ce que vous atteigniez la dernière page du transfert. Là, " "vous pourrez le valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferts internes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "" " scanner le produit lui-même, avant de devoir scanner le code-barres de " "l'emplacement de destination." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -508,11 +507,11 @@ msgstr "" "Si la source et la destination des transferts internes sont déjà correctes, " "il n'est pas nécessaire de les analyser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferts avec des articles suivis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "" "Si vous travaillez avec des produits suivis par des numéros de lot/série, " "vous avez deux façons de travailler :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "" "Odoo augmentera la quantité du produit en définissant son numéro de " "lot/série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Activer les codes-barres dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -706,11 +705,11 @@ msgstr "" "contrôlant le logiciel presque exclusivement avec le scanner de codes-" "barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -742,11 +741,11 @@ msgstr "" "--> Lecteur de code-barres`. Une fois que vous avez coché la fonctionnalité," " vous pouvez cliquer sur enregistrer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Définir les codes-barres des produits" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "" "via l'application *Inventaire*. Pour ce faire, allez dans " ":menuselection:`Paramètres --> Configurer les codes-barres des produits`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "" "Ensuite, vous avez la possibilité d'attribuer des codes-barres à vos " "produits directement lors de la création sur la fiche produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -773,11 +772,11 @@ msgstr "" "et non sur le produit modèle. Sinon, vous ne serez pas en mesure de les " "différencier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Configurer les codes-barres des emplacements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -789,7 +788,7 @@ msgstr "" "pouvez configurer les codes-barres des emplacements dans " ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -797,11 +796,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez facilement imprimer le code-barres que vous attribuez aux " "emplacements via le menu *Imprimer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formats de code-barre" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "" "à l'International Article Numbering Association pour obtenir une séquence de" " codes EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -834,84 +833,234 @@ msgstr "Ajustements d'inventaire" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -"Dans tout système de gestion d'entrepôt, les inventaires enregistrés dans la" -" base de données ne correspondent pas toujours aux inventaires réels dans " -"l'entrepôt. L'écart entre les deux quantités peut être dû à des vols, des " -"dommages, des erreurs humaines ou d'autres facteurs. Ainsi, des ajustements " -"d'inventaire doivent être effectués pour réconcilier l'écart et s'assurer " -"que les quantités enregistrées dans la base de données correspondent aux " -"quantités réelles dans l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" -"Dans Odoo, il est possible d'accéder aux ajustements d'inventaire en allant " -"à :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Ajustements d'inventaire`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -"La page :guilabel:`Ajustements d'inventaire` montre tous les produits qui " -"sont actuellement en stock. Chaque ligne contient les informations suivantes" -" :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" -msgstr ":guilabel:`Produit`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr ":guilabel:`Numéro de lot/série`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr ":guilabel:`Quantité disponible`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" -msgstr "Ajouter une nouvelle ligne" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -"Pour ajouter une ligne d'ajustement d'inventaire, cliquez sur " -":guilabel:`Créer` et complétez les champs :guilabel:`Produit` et " -":guilabel:`Quantité comptée`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" -"À ce stade, la quantité est enregistrée, mais pas encore *appliquée*. Cela " -"signifie que la quantité disponible n'est pas encore mise à jour pour " -"correspondre à la nouvelle :guilabel:`Quantité comptée`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" -"Pour appliquer la nouvelle :guilabel:`Quantité comptée`, cliquez sur " -":guilabel:`Appliquer` sur la ligne ou le bouton :guilabel:`Appliquer à " -"toutes` en haut de la page. Si vous cliquez sur :guilabel:`Appliquer à " -"toutes`, vous pouvez saisir une référence ou une raison avant de cliquer sur" -" :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -921,51 +1070,69 @@ msgstr "" "L'option Appliquer à toutes applique l'ajustement d'inventaire dès qu'une " "raison est précisée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "Compter des produits" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -"Le comptage des produits est une activité récurrente dans un entrepôt. Dès " -"qu'un comptage est terminé, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Opérations --> Ajustements d'inventaire` pour mettre à jour la colonne " -":guilabel:`Quantité comptée` pour chaque ligne de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 +msgid "" +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Si une quantité correspond à la :guilabel:`Quantité disponible` enregistrée " -"dans la base de données, cliquez sur :guilabel:`Définir`, ce qui copiera la " -"valeur dans le champ :guilabel:`Quantité disponible` et la collera dans le " -"champ :guilabel:`Quantité comptée`. Un mouvement avec une " -":guilabel:`Quantité faite` de `0.00` sera enregistré dans l'historique des " -"ajustements d'inventaire du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 -msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." -msgstr "" -"Si un comptage ne correspond *pas* à la :guilabel:`Quantité disponible` " -"enregistrée dans la base de données, saisissez le nombre dans le champ " -":guilabel:`Quantité comptée`. Lorsque vous cliquez sur " -":guilabel:`Appliquer`, un mouvement avec la différence entre la " -":guilabel:`Quantité disponible` et la :guilabel:`Quantité comptée` sera " -"enregistré dans l'historique des ajustements d'inventaire du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -975,118 +1142,35 @@ msgstr "" "Tableau de bord de l'historique des ajustements d'inventaire détaillant une " "liste des mouvements de produit antérieurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -"Un comptage a parfois lieu, mais ne peut pas être immédiatement appliqué " -"dans la base de données. Entre le comptage réel et l'application de " -"l'ajustement d'inventaire, des mouvements de produit peuvent avoir lieu. " -"Dans ce cas, la :guilabel:`Quantité disponible` dans la base de données peut" -" changer et ne correspondra pas à la quantité comptée. Par mesure de " -"précaution supplémentaire, Odoo demandera une confirmation avant d'appliquer" -" l'ajustement d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" -msgstr "Programmer les comptages" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -"Chaque ligne d'ajustement d'inventaire contient les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" -":guilabel:`Date prévue` : la date à laquelle un comptage doit être effectué." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr ":guilabel:`Utilisateur` : la personne en charge du comptage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -":guilabel:`Date comptable` : la date à laquelle les ajustements seront " -"comptabilisés. La colonne est masquée par défaut, mais peut être rendue " -"visible en ouvrant l'icône des options de colonne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" -"Dans l'application Code-barres, les utilisateurs peuvent uniquement " -"consulter les comptages qui leur sont assignés et qui sont programmés pour " -"aujourd'hui ou avant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" -"Pour programmes des comptages importants, sélectionnez les lignes de produit" -" souhaitées sur la page :guilabel:`Ajustements d'inventaire`. Cliquez " -"ensuite sur :guilabel:`Demander un comptage` et complétez les informations " -"suivantes : " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr ":guilabel:`Date d'inventaire` : la date prévue du comptage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr ":guilabel:`Utilisateur` : l'utilisateur en charge du comptage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" -":guilabel:`Date comptable` : la date à laquelle l'ajustement d'inventaire " -"sera comptabilisé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" -":guilabel:`Comptage` : pour laisser vide le champ :guilabel:`Quantité " -"disponible` de chaque ligne de produit, sélectionnez :guilabel:`Laisser " -"vide`. Pour réremplir la :guilabel:`Quantité disponible` de chaque ligne de " -"produit avec la valeur actuelle enregistrée dans la base de données, " -"sélectionnez :guilabel:`Copier la valeur actuelle`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" -"Finalement, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour demander le comptage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." -msgstr "" -"Par défaut, après l'application d'un ajustement d'inventaire, la date prévue" -" pour le prochain comptage est le 31 décembre de l'année en cours. Pour " -"modifier la date prévue par défaut, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Paramètres --> Opérations` et changez la date dans le " -"paramètre :guilabel:`Jour/mois d'inventaire annuel`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -1096,6 +1180,99 @@ msgstr "" "Ajouter la prochaine date d'inventaire grâce au paramètre Jour et mois " "d'inventaire annuel." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr ":guilabel:`Date d'inventaire` : la date prévue du comptage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr ":guilabel:`Utilisateur` : l'utilisateur en charge du comptage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" +":guilabel:`Date comptable` : la date à laquelle l'ajustement d'inventaire " +"sera comptabilisé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "Comptages cycliques" @@ -5907,7 +6084,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "Utiliser différentes unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -5924,13 +6101,13 @@ msgstr "" "lorsqu'une entreprise achète des produits en gros auprès d'un fournisseur et" " vend ensuite ces produits individuellement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" "Vous pouvez configurer Odoo pour utiliser différentes unités de mesure pour " "un même produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -5946,11 +6123,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activer les unités de mesure dans les paramètres d'Inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -5969,7 +6146,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "Définir les catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -5981,7 +6158,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Catégories d'unités de mesure`. Odoo utilise l'unité de référence" " comme base pour toute nouvelle unité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -6003,11 +6180,11 @@ msgstr "" "l'unité de référence (`1.00000`). Finalement, cliquez sur " ":guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "Cliquez sur la catégorie :guilabel:`Unité`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -6026,11 +6203,11 @@ msgstr "" "Convertir des produits d'une unité à une autre tant qu'elles appartiennent à" " la même catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Préciser les unités de mesure d'un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " @@ -6041,7 +6218,7 @@ msgstr "" "produit pour accéder à ses paramètres. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Éditer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -6056,15 +6233,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`UdM achat` pour indiquer l'unité de mesure dans laquelle le " "produit est acheté." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversion d'unités" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "Acheter des produits dans l'UdM d'achat" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " @@ -6075,7 +6252,7 @@ msgstr "" "le produit. Cependant, si nécessaire, l':guilabel:`UdM` peut être éditée " "manuellement sur la demande de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -6090,7 +6267,7 @@ msgstr "" "la colonne :guilabel:`Demande` du bon de réception indique la quantité " "convertie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " @@ -6101,11 +6278,11 @@ msgstr "" "quantité en boîtes de six et le bon de livraison indique la quantité en " "unités." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Réapprovisionnement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -6121,7 +6298,7 @@ msgstr "" "nécessaire. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour créer la demande" " de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -6135,11 +6312,11 @@ msgstr "" "brouillon. L'unité de mesure d'achat peut également être modifiée ici si " "nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vendre dans une UdM différente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" @@ -6150,7 +6327,7 @@ msgstr "" "Cependant, si nécessaire, l':guilabel:`UdM` peut être modifiée manuellement " "sur le devis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -6164,7 +6341,7 @@ msgstr "" "mesure en l'unité de mesure d'inventaire du produit, donc la colonne " ":guilabel:`Demande` de la livraison indique la quantité convertie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -6176,152 +6353,433 @@ msgstr "" "quantité en unités." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"Quand utiliser des colis, des unités de mesure ou des emballages spéciaux ? " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Les unités de mesure indiquent l'unité utilisée pour traiter un produit. " -"Dans Odoo, vous avez la possibilité d'indiquer l'unité de mesure dans " -"laquelle vous gérez votre stock et l'unité de mesure dans laquelle vous " -"achetez le produit auprès de votre fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." -msgstr "" -"Préciser l'unité de mesure pour gérer le stock d'un produit et lors de " -"l'achat du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -"Une fois que l':guilabel:`Unité de mesure` et l':guilabel:`UdM achat` sont " -"définies sur la fiche du produit, Odoo peut convertir automatiquement les " -"différentes unités dans les commandes fournisseurs/clients du produit et les" -" bons de réception/livraison respectifs des commandes. La seule condition " -"est que toutes les unités doivent appartenir à la *même catégorie* (unité, " -"poids, volume, longueur, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -"Par exemple, l':guilabel:`Unité de mesure` d'un produit peut être définie " -"comme étant `pieds (ft)`et son :guilabel:`UdM achat` comme `centimètres " -"(cm)`. Lors qu'une commande fournisseur est créée pour ce produit, la " -"quantité sera indiquée en centimètres. Ensuite, lorsque la commande est " -"confirmée, Odoo génère automatiquement un reçu et convertit les centimètres " -"en pieds. Le reçu indiquera la quantité en pieds." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -"Un colis désigne conteneur physique qui contient un ou plusieurs produits " -"d'un picking. Par exemple, lorsqu'un produit est prêt à être livré, ses " -"quantités peuvent être séparées en deux colis différents. Dans Odoo, la " -"quantité de produits dans chaque colis peut être enregistrée dans la base de" -" données. Assurez-vous que l'option :guilabel:`Colis` est activée dans " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Opérations`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Colis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Sur un bon de livraison, séparez les produits en différents colis en " -"définissant la quantité :guilabel:`Faite` sur la quantité souhaitée dans le " -"premier colis. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Mettre en colis` pour " -"enregistrer le premier colis. Répétez l'opération pour chaque colis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" -msgstr "Livraison séparée en différents colis" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" -msgstr "Détails du colis de chaque livraison séparée" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Colisages" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -"L'emballage désigne un conteneur standard qui contient plusieurs unités d'un" -" produit. Par exemple, une canette de soda peut être dans un emballage de 6," -" de 15 ou même une palette." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"Dans Odoo, les emballages sont utilisés à des fins informatives sur les " -"commandes fournisseurs/clients et dans les transferts d'inventaire. La " -"principale différence entre les emballages et les unités de mesure est que " -"les emballages sont définis au niveau du produit alors que les unités de " -"mesure sont génériques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." -msgstr "Exemples de différents emballages d'un produit" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "Champ emballage sur une commande fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Les emballages sont également utiles lors de la réception des produits. En " -"scannant le code-barres d'un emballage, Odoo ajoute le nombre d'unités " -"contenues dans l'emballage sur le picking." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -12274,7 +12732,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -12533,7 +12990,6 @@ msgstr "" "appel. Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir le bon." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -12608,7 +13064,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -12936,109 +13391,187 @@ msgstr "" "des livraisons." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Comment gérer plusieurs colis pour le même bon de livraison ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"Par défaut, Odoo considère que votre livraison est composée d'un seul colis." -" Toutefois, vous pouvez facilement expédier vos livraisons avec plus d'un " -"colis. Il est entièrement intégré avec les expéditeurs externes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Pour configurer l'utilisation des colis, allez dans le menu " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Repérez la " -"section **Colis** et cochez **Enregistrer les colis utilisés pour " -"l'emballage : palettes, boîtes,...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Processus de vente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Commande client" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui qui convient." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Livraison de plusieurs colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"La livraison créée à partir de la commande reprendra les informations " -"d'expédition de celle-ci." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" -"À partir d'ici, vous pouvez diviser votre livraison en plusieurs colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Choisissez la quantité que vous voulez mettre dans le premier emballage dans" -" la colonne **Terminé**, puis cliquez sur le lien **Ajouter au colis**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Cela créera automatiquement un colis avec la quantité demandée." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -"Répétez les mêmes étapes pour les autres article que vous voulez emballer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Cliquez sur Valider lorsque vous avez terminé." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Colis multiples avec un expéditeur externe" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Une fois le bon de commande validé, vous recevrez le numéro de suivi. Le " -"champ **réf. suivi transporteur** sera automatiquement complété. Cliquez sur" -" le bouton **Suivi** pour vérifier votre livraison sur le site web du " -"fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Les **étiquettes** à coller sur vos colis sont disponibles dans l'historique" -" situé en dessous :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -13148,6 +13681,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Processus de livraison" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Commande client" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -13347,6 +13885,10 @@ msgstr "" "Le poids sur la fiche produit est exprimé en kilogrammes. N'oubliez pas de " "faire la conversion si vous êtes habitué au système impérial." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Processus de vente" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -14432,6 +14974,180 @@ msgstr "" "également que plusieurs points de contrôle qualité peuvent être définis pour" " le même type d'opération." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gérer des produits semi-finis" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index 4410affbd..8f869be17 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,18 +10,19 @@ # ShevAbam, 2023 # Florent de Labarre , 2023 # Jérôme Tanché , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Marques , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,6 +34,1164 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vue de liste" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Vue graphique" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" +"Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " +"deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listes de diffusion" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Liste noire" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -544,14 +1703,6 @@ msgstr "" "correspondent aux règles es indiqué en vert à droite du champ " ":guilabel:`Destinataires`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" -"Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " -"deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -1339,7 +2490,6 @@ msgstr "" "étiquettes à la règle si nécessaire." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatisation du Marketing" @@ -1361,93 +2511,76 @@ msgstr "Comprendre les métriques" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Les métriques sont des statistiques détaillées qui mesurent la progression " -"(et la réussite) des campagnes de marketing. Lors de la création d'activités" -" de marketing dans un flux de travail, Odoo montrera visuellement " -"différentes métriques liées à la campagne avec des graphiques et des " -"données." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Prenons l'exemple suivant :" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemple d'une campagne de marketing automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"Dans ce cas, l':guilabel:`Objectif` de cette campagne est défini comme " -":guilabel:`Piste/Opportunité` et a été réduite pour se concentrer uniquement" -" sur les Pistes (ou les Opportunités) dont le :guilabel:`Nom d'étiquette` " -"contient une valeur du `produit` et qui ont *également* une adresse email " -"configurée dans la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"En-dessous des nœuds de filtrage, Odoo montrera combien d'enregistrements " -"dans la base de données correspondent au filtre de critères précisé " -"précédemment. Dans cet exemple, 18 enregistrements dans la base de données " -"correspondent aux critères." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtres de génération de pistes utilisées pour affiner des enregistrements " -"dans une campagne de marketing automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"En haut du formulaire de marketing automation se trouve une série de boutons" -" intelligents. Le bouton intelligent :guilabel:`Partipants` indique dans cet" -" exemple que, sur ces 18 enregistrements, 25 sont devenus des participants. " -"En d'autres termes, ils ont répondu aux critères et ont déjà interagi avec " -"la campagne d'une manière ou d'une autre." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -"Les :guilabel:`Enregistrements` représentent un nombre en temps réel. Par " -"conséquent, pendant que le flux de travail est en cours d'exécution, des " -"modifications peuvent être apportées aux enregistrements d'opportunité " -"(suppressions, ajouts, ajustements). Ceci signifie qu'il y aura des mises à " -"jour en temps réel du nombre d':guilabel:`Enregistrements`, mais ces mises à" -" jour ne modifient *pas* le nombre de :guilabel:`Participants`, car la " -"métrique n'exclut *pas* les opportunités qui ont déjà été définies comme " -":guilabel:`Participants` auparavant - Odoo ajoutera simplement les " -"nouvelles. C'est la raison pour laquelle le nombre " -"d':guilabel:`Enregistrements` peut parfois être différent du nombre de " -":guilabel:`Participants`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1457,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Différence entre le nombre d'enregistrements en temps réel et le nombre " "total de participants dans le cadre d'une campagne de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1468,38 +2601,27 @@ msgstr "" "nouveaux :guilabel:`Enregistrements` ont été ajoutés (ou modifiés), ce qui " "permet de garder le flux constamment à jour." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Ici, le filtre s'applique à *toutes* les activités. Les pistes qui perdent " -"entre-temps l':guilabel:`Étiquette` spécifique seront exclues des activités " -"ultérieures." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"Les filtres peuvent également s'appliquer aux activités individuelles, dans " -"la section :guilabel:`Domaine` du formulaire contextuel de l'activité. Cette" -" fonctionnalité permet de préciser un filtre individuel qui ne sera exécuté " -"que si les enregistrements satisfont aux *deux* critères de filtrage - le " -"filtre d'activité et son filtre de domaine spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Exemple* : lors de la configuration d'une activité de SMS, assurez-vous " -"qu'un certain numéro de téléphone est défini, afin d'éviter de déclencher un" -" SMS qui ne serait jamais envoyé.)" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1508,19 +2630,14 @@ msgstr "" "Un filtre de ciblage pertinent qui s'applique à un type d'activité " "individuelle." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -":guilabel:`Réussite` représente le nombre de fois que la recherche de " -"participants - qui correspondent au(x) filtre(s) de critères de cette " -"activité - a été effectuée avec succès, par rapport au nombre total de " -"participants. Si un participant ne correspond *pas* aux condiions, il sera " -"ajouté aux :guilabel:`Échecs`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1530,42 +2647,38 @@ msgstr "" "Vue d'ensemble des participants qui correspondent ou non aux critères de " "filtrage d'une activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"En survolant le graphique, Odoo affiche le nombre de réussites et d'échecs, " -"par jour, au cours des 15 derniers jours." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle " -":guilabel:`Cible`, il sera automatiquement ajouté au flux de travail et " -"relancera le flux depuis le début (:guilabel:`Action parente`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Commencer" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Commencer" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"L'application Marketing Automation d'Odoo automatise une variété de tâches " -"de marketing en combinant des règles et des filtres spécifiques pour générer" -" des actions programmées. Au lieu d'avoir à créer chaque étape d'une " -"campagne (telle qu'une série de massmails programmés), l'application " -"Marketing Automation permet aux agents de marketing de créer la campagne " -"entière et tous ses composants, à partir d'un seul tableau de bord." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1573,14 +2686,17 @@ msgstr "Créer une campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Pour créer une nouvelle campagne marketing automatisée, ouvrez l'app " -":guilabel:`Marketing Automation` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Sur la " -"page de la :guilabel:`Campagne`, vous trouverez les boutons intelligents et " -"les champs suivants :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1590,17 +2706,18 @@ msgstr "" "Un tableau de bord montrant la création d'une nouvelle campagne de marketing" " automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Modèles` : représente le nombre de modèles d'email préconfigurés " -"utilisés dans cette campagne particulière. (Les modèles peuvent également " -"être créés à la volée)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1608,7 +2725,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS` : représente le nombre de SMS personnalisés liés à cette " "campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1616,7 +2733,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clics` : représente le nombre de fois où les destinataires de " "cette campagne ont cliqué sur les liens attachés." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1624,7 +2741,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participants` : représente le nombre de contacts qui ont " "participé directement à cette campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1634,60 +2761,52 @@ msgstr "" "ciblé par cette campagne (c'est-à-dire, par Contact, Commande client, " "Piste/Opportunité, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtres de campagne" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Pour ajouter un filtre à l'audience cible, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" -" filtre` et un champ de nœud apparaîtra. Dans le champ de nœud, une équation" -" personnalisée peut être configurée pour que Odoo l'utilise lors du filtrage" -" des personnes à inclure (et à exclure) dans cette campagne de marketing " -"spécifique." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nœud de filtre dans Odoo Marketing Automation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Lorsque l'on clique sur le premier champ du nœud, un menu déroulant imbriqué" -" d'options apparaît à l'écran où des critères spécifiques sont choisis en " -"fonction des besoins de la campagne. Les autres champs du nœud définissent " -"plus précisément les critères qui déterminent les enregistrements à inclure " -"(ou exclure) dans l'exécution de la campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Pour ajouter un autre nœud, cliquez simplement sur l'icône :guilabel:`+ " -"(signe plus)` à droite de la règle de filtrage. Pour ajouter une branche de " -"plusieurs nœuds en même temps, cliquez sur l'icône :guilabel:`... (elipse)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les filtres, consultez :doc:`cette page de " -"documentation `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1695,13 +2814,15 @@ msgstr "" "Les :guilabel:`Enregistrements` représentent le nombre de contacts dans le " "système qui correspondent aux critères spécifiques pour une campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -2470,10 +3591,6 @@ msgstr "" "clients, en donnant aux destinataires le pouvoir de contrôler ce qu'on leur " "envoie (et ce qu'on ne leur envoie pas)." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "Listes de diffusion" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -2688,10 +3805,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "Vue du chatter dans l'application Odoo Contacts." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Liste noire" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -4856,10 +5969,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "Exemple de la vue calendrier dans Odoo Marketing social." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vue de liste" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -5152,10 +6261,6 @@ msgstr "" "des clients (ou des employés) et obtenir plus d'informations sur les " "sentiments changeants du marché." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 206378819..056d741cd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3200,12 +3200,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des " -":abbr:`fichiers ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " -"`_." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 6c033efd6..1f4714574 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,15 +20,16 @@ # Cécile Collart , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -6200,7 +6201,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" @@ -6413,48 +6414,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Émettre des factures et enregistrer les paiements" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -"Vous pouvez émettre des factures pour des commandes Amazon dans Odoo. Il " -"suffit de cliquer sur **Créer une facture** dans le bon de commande. Vous " -"pouvez également créer des factures en lot depuis la vue de liste. Confirmez" -" ensuite et envoyez les factures aux clients." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " -"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "Enregistrer les paiements" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -"Puisque le client a payé Amazon comme intermédiaire, vous devez enregistrer " -"les paiements de la facture dans un journal des paiements dédié à Amazon " -"(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire spécifique). Vous " -"pouvez faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée " -"aux commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire àl a " -"fin du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, vous suffit de " -"créditer le compte intermédiaire Amazon du montant reçu." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Suivez vos ventes Amazon dans les rapports de ventes" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -6467,7 +6487,7 @@ msgstr "" "commerciale de votre compte est partagée entre tous les comptes de votre " "entreprise." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -6475,7 +6495,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez, vous pouvez modifier l'équipe de vente de votre compte " "pour exécuter un état distinct pour les ventes de ce compte. " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -6492,7 +6512,7 @@ msgstr "" "une autre équipe commerciale à l'un des deux enregistrements de votre " "compte." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -9844,81 +9864,109 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Envoyer des devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utiliser des devis à échéance pour stimuler vos clients" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Lorsque vous envoyer des devis, il est important de fixer une échéance pour " -"inciter vos clients à agir. En effet, cela les stimulera parce qu'ils auront" -" peur de rater une bonne affaire et cela vous protégera au cas où vous devez" -" honorer une commande à un prix qui n'est plus rentable pour vous." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Fixez une date limite" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter immédiatement une **date " -"d'expiration** à partir du devis ou du bon de commande." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Comment configurer des échéances dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter une échéance à chaque modèle de devis que vous" -" créez. Chaque qu'un modèle de devis spécifique est utilisé dans un devis, " -"l'échéance qui lui est associée s'appliquera automatiquement. N'hésitez pas " -"à consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour exceller dans" -" leur utilisation." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment utiliser une échéance dans un modèle de devis dans Odoo Ventes ?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"En cliquant sur le bouton **Aperçu client**, vous pourrez voir quand l'offre" -" expire. À titre informatif, le nombre de jours sera le même que celui " -"mentionné dans le modèle de devis." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Comment sont affichées les échéances dans Odoo Ventes ?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -10148,6 +10196,11 @@ msgstr "" "En cliquant sur le bouton **Aperçu client**, vous pourrez voir ce que vos " "clients devront choisir en matière de paiement." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -10161,89 +10214,76 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtenez une signature pour confirmer une commande" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Les signatures en ligne sont comme des \"empreintes\" digitales. En les " -"utilisant sur Odoo, vous obtiendrez une confirmation automatique des " -"commandes. Vous et vos clients gagnerez beaucoup de temps en utilisant cette" -" fonctionnalité par rapport à un processus traditionnel." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activez les signatures en ligne " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"la fonctionnalité **Signature en ligne**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "Comment activer les signatures en ligne dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Si vous avez lu cette documentation : :doc:`quote_template`, vous pouvez " -"décider d'activer ou non la fonctionnalité de **Signature en ligne** pour " -"chaque modèle de devis que vous utilisez, sous leur onglet de confirmation. " -"Exemple :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmer une commande avec une signature" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Quand vous envoyez des devis à vos clients, ils peuvent les accepter et les " -"signer immédiatement en ligne. Quand ils cliquent sur **Signer & Payer**, " -"ils ont le choix de dessiner leur propre signature, de compléter " -"automatiquement le champ avec une signature automatisée ou de charger un " -"fichier depuis leur ordinateur. Vous voyez ci-dessous un exemple de " -"signature automatisée :" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "Comment confirmer une commande avec une signature dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 -msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"Une fois signé, vous aurez la possibilité de choisir vos modes de paiement. " -"Ensuite, quand le devis est payé et confirmé, un bon de livraison est créé " -"automatiquement par Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Attention, les bons de livraison sont uniquement générés pour les produits " -"stockables et si l'**application Inventaire** est déjà installée." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" @@ -10696,214 +10736,260 @@ msgstr "" "vous pouvez toujours modifier et rendre spécifique chaque devis. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Ajouter des termes et conditions" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Conditions générales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Il est essentiel de définir des conditions générales pour déterminer les " -"points contractuels importants tels que les conditions de paiement, la " -"limitation de la responsabilité et les délais de livraison entre les clients" -" et les vendeurs. Chaque vendeur doit déclarer toutes les informations " -"formelles concernant les produits et la politique de l'entreprise. D'autre " -"part, chaque client doit prendre connaissance de ces conditions avant de " -"s'engager à quoi que ce soit. Avec Odoo Ventes, il est très facile d'inclure" -" vos conditions générales par défaut sur chaque devis, bon de commande et " -"facture que vous gérez." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termes et Conditions par défaut" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez les *Conditions générales par défaut*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment activer des conditions générales par défaut dans Odoo Ventes ?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Notez que cette fonctionnalité s'active dans les paramètres de " -"l'**application Comptabilité** et **pas** dans les paramètres de " -"l'**application Ventes**. De plus, vous n'avez pas besoin d'installer " -"l'application Comptabilité, car cela se fait automatiquement avec " -"l'installation de l'application Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Conditions générales par défaut sur vos devis, bons de commande et factures" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " -"d'insérer vos conditions générales par défaut." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Conditions générales par défaut sur un devis dans Odoo Ventes" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" -"Ils apparaissent ensuite sur chaque offre, commande client et facture." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "Conditions générales par défaut sur vos modèles de devis" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Selon les besoins de votre entreprise, vous pouvez définir vos conditions " -"générales sur vos modèles de devis. Ceci est intéressant si vous avez des " -"conditions générales différentes au sein de votre entreprise." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Ajouter des conditions générales par défaut à vos modèles de devis sur Odoo " -"Ventes" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"N'oubliez pas de consulter notre documentation sur les modèles de devis : " -":doc:`quote_template` pour maîtriser chaque étape de cette fonctionnalité " -"étonnante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Termes et Conditions par défaut" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Conditions générales sur votre site web" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilisez l'**application Site Web** et créez votre propre page de conditions" -" générales. Par exemple, voici la page des conditions générales d'Odoo :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Conditions générales sur votre site web" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Vous pouvez faire référence à cette page dans le pied de page de tous vos " -"documents. La mise en page est disponible dans les **Paramètres généraux** " -"sous la catégorie **Business Documents**. Par exemple, ce pied de page " -"apparaît dans tous les documents d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Conditions générales dans vos documents commerciaux" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos emails" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " -"sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans votre email" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 -msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Créez et modifiez des modèles d'email pour définir une pièce jointe par " -"défaut pour tous les emails de devis que vous enverrez à l'avenir. Pour ce " -"faire, vous devez vous rendre à :menuselection:`Ventes --> Configuration -->" -" Modèles de devis` et modifier un modèle de devis existant ou en créer un " -"nouveau. Sous l'onglet de confirmation, vous pouvez à présent activer les " -"signatures en ligne, les paiements en ligne et définir un mail de " -"confirmation dans lequel vous avez la possibilité de configurer la pièce " -"jointe par défaut. Vous pouvez y insérer vos conditions générales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 -msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 +msgid "" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 +msgid "" +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Pour personnaliser vos modèles d'email, activez le **mode développeur** et " -"allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Email --> Modèles`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est désormais très simple de gérer les termes et " -"conditions." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index b6abf44bc..bd1ac00ac 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Stephan Van Dyck , 2021 # Julia van Orsouw , 2021 # Odoo Experts Consultants , 2022 -# Cas Vissers , 2022 # Guido Leenders, 2023 # Dylan Kiss, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Cas Vissers , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -187,6 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -451,7 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -565,18 +567,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -596,30 +600,30 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "Wachtrekening" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -627,19 +631,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "Rekeningnummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -652,73 +656,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -726,17 +730,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -749,14 +753,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" @@ -2691,9 +2695,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3006,12 +3011,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 @@ -3026,141 +3032,194 @@ msgstr "" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Gedeeltelijk crediteren" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Volledige creditering" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Volledige creditering en nieuwe conceptfactuur" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Volledige creditering en nieuwe conceptfactuur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgid "Issue a debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Boekingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "Boekingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" @@ -3735,6 +3794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3742,6 +3802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -3749,12 +3810,14 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -4418,6 +4481,10 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Boekingen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -5489,7 +5556,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -5966,11 +6033,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Balans = Debet - Credit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -6076,7 +6138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Bank afletteren" @@ -6293,7 +6355,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -6542,7 +6603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -6676,11 +6737,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -6691,18 +6752,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -6716,11 +6777,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -8258,58 +8319,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Winst en Verlies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Managementsamenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performantie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**netto winst marge:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -8317,56 +8378,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rendement op investering (p.a):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Positie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -8374,11 +8435,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -8387,44 +8448,44 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Ouderdomsanalyse leveranciersfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Ouderdomsanalyse klantfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cashflow" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "BTW rapportage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -10337,181 +10398,237 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Boekjaren" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Werk in voortgang**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Leningen**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Belasting aanpassingen**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Het fiscale jaar afsluiten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 @@ -11139,7 +11256,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14660,246 +14776,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croatië - Boekhouding (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "Tsjechisch - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Denemarken - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominicaanse Republiek - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ethiopië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Fiscale lokalisatie voor Finland" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Algemene boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR03 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR04 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griekenland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hongarije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Ierland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litouwen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Boekhouding - Mongolië" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noorwegen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Roemenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Saoedi-Arabië - Boekhouding" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowaaks - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Zuid-Afrika - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Zweden - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Oekraïne - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "Verenigde Staten - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Boekhouding" @@ -14909,14 +15023,12 @@ msgstr "Argentinië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14933,6 +15045,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -14944,6 +15057,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -14951,6 +15065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -15494,13 +15609,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" @@ -17977,7 +18090,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Dagelijks verkooprapport" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" @@ -18079,1235 +18192,463 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Workflow" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 @@ -19334,14 +18675,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -20332,7 +19665,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" @@ -21766,6 +21099,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Workflow" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -22294,6 +21632,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -25521,10 +24860,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "**Werk in voortgang**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "**Leningen**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -26914,6 +26261,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saoedi-Arabië" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Saoedi-Arabië - Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Saoedi-Arabië - Kassa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "Productiemodus" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Spanje" @@ -28812,41 +28425,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -28861,46 +28510,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -28910,32 +28559,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -28943,25 +28592,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -28971,41 +28620,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -29013,7 +28662,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 079ee3b54..c679462f2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -114,7 +114,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -280,24 +279,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -305,17 +304,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Ontvangsten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -323,24 +322,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -348,47 +347,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne overboekingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -533,11 +532,11 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -558,41 +557,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -600,24 +599,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -636,60 +635,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -698,33 +870,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -734,85 +940,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -821,6 +976,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -4184,7 +4430,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4194,11 +4440,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4210,11 +4456,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4227,7 +4473,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4235,7 +4481,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4247,11 +4493,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4264,18 +4510,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4284,22 +4530,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4308,18 +4554,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Verwachte voorraad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4328,7 +4574,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4336,18 +4582,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4356,7 +4602,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4364,112 +4610,433 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Maateenheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 -msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Verpakkingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Verpakkingen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Verpakkingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -8663,7 +9230,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8857,7 +9423,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8920,7 +9485,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -9180,89 +9744,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Klik op **Toepassen** wanneer u klaar bent." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Verkoopproces" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Verkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Doe dezelfde stap met de andere onderdelen die u wilt inpakken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Klik op **Valideren** wanneer u klaar bent." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9348,6 +10009,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Verkooporder" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9504,6 +10170,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Verkoopproces" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10288,6 +10958,180 @@ msgid "" "can be set up for the same Operation Type." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 566b9f3e6..4c934143d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +30,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer op" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Evenementen" @@ -386,12 +1543,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -940,7 +2091,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing" @@ -962,60 +2112,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1024,33 +2189,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1058,13 +2223,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1073,30 +2238,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Starten" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1105,9 +2277,16 @@ msgstr "Maak een campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1116,88 +2295,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1736,10 +2938,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1888,10 +3086,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Blacklist" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3464,10 +4658,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Lijstweergave" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3680,10 +4870,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index f07f2a066..5f66f4c66 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2022 -# Jolien De Paepe, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfsslogan" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 65a9a245a..e2392f697 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2002,72 +2003,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2078,7 +2074,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2086,25 +2082,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2114,43 +2110,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2160,173 +2156,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2334,18 +2330,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4754,7 +4750,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -4900,35 +4896,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -4936,13 +4964,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -4952,7 +4980,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -7454,65 +7482,108 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Verstuur offertes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Stel een deadline in" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -7681,6 +7752,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7694,67 +7770,75 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activeer online handtekenen" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 @@ -8086,164 +8170,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Algemene voorwaarden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Standaard algemene voorwaarden" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Offertesjablonen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index b7b79e455..abb65a39e 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,16 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Wil Odoo, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Maksym , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Maksym , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,6 +171,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "" @@ -433,7 +436,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -547,18 +550,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -578,30 +583,30 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -609,19 +614,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -634,73 +639,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -708,17 +713,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -731,14 +736,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2386,7 +2391,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -2584,9 +2589,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -2899,12 +2905,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 @@ -2919,141 +2926,194 @@ msgstr "" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgid "Issue a debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" @@ -3628,6 +3688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3635,6 +3696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -3642,12 +3704,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -4279,6 +4343,10 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -5350,7 +5418,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -5827,11 +5895,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -5937,7 +6000,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "" @@ -6154,7 +6217,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -6403,7 +6465,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -6537,11 +6599,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -6552,18 +6614,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -6577,11 +6639,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -8118,58 +8180,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -8177,56 +8239,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -8234,11 +8296,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -8247,44 +8309,44 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -10166,181 +10228,237 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Lata fiskalne" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 @@ -10931,7 +11049,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14405,246 +14522,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "" @@ -14654,14 +14769,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14678,6 +14791,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -14689,6 +14803,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -14696,6 +14811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -15239,13 +15355,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "" @@ -17824,1235 +17938,463 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punkt sprzedaży" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "Users" +msgid "There are three types of documents:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 -msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 -msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 @@ -19079,14 +18421,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -20077,7 +19411,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "" @@ -21510,6 +20844,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -22038,6 +21377,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -25265,10 +24605,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -26658,6 +26006,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Arabia Saudyjska - punkt sprzedaży" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "" @@ -28556,41 +28170,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -28605,46 +28255,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -28654,32 +28304,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -28687,25 +28337,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -28715,41 +28365,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -28757,7 +28407,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po index e054596d7..5525b9ca2 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Wil Odoo, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # #, fuzzy @@ -11,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -25,6 +26,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Odbiorcy" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "" @@ -382,12 +1539,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -936,7 +2087,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "" @@ -957,60 +2107,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1019,33 +2184,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1053,13 +2218,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1068,30 +2233,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1100,9 +2272,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1111,88 +2290,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1731,10 +2933,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1883,10 +3081,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3446,10 +4640,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3662,10 +4852,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 472f720d7..e054a6d76 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Wil Odoo, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # #, fuzzy @@ -11,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -4709,7 +4710,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -4855,35 +4856,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -4891,13 +4924,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -4907,7 +4940,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -7343,65 +7376,108 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -7570,6 +7646,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7583,67 +7664,75 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 @@ -7975,164 +8064,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Warunki i zapisy" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Szablony ofert" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 50bbca4e8..6cb58c0e3 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -3309,13 +3309,9 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" -"Numele de domeniu gratuite sunt disponibile și pentru bazele de date Odoo " -"Online gratuite (dacă ați instalat doar o aplicație, de exemplu). În acest " -"caz, Odoo revizuiește cererea dvs. și site-ul dvs. pentru a evita abuzurile." -" Acest proces poate dura până la trei zile." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -5862,20 +5858,19 @@ msgid "End of support" msgstr "Sfârșitul suportului" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5912,282 +5907,160 @@ msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 msgid "October 2022" msgstr "Octombrie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "October 2025 (planned)" msgstr "Octombrie 2025 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "March 2022" msgstr "Martie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "January 2023" msgstr "Ianuarie 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "February 2022" msgstr "Februarie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "July 2022" msgstr "Iulie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" msgstr "Octombrie 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octombrie 2024 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" msgstr "Octombrie 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "Octombrie 2023 (planificat)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" msgstr "Octombrie 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "Odoo saas~12.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" -msgstr "August 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "Octombrie 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "Odoo saas~11.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "Aprilie 2018" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "Octombrie 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "Martie 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "Ianuarie 2017" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "Octombrie 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "Mai 2016" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "Octombrie 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "Februarie 2015" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "Septembrie 2014" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versiune suportată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versiune viitoare, nu a fost încă lansată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Rulez o versiune mai veche de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 și 5.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 și 1.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index abd1d418b..9b05f85ab 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,20 +9,20 @@ # Fenyedi Levente, 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 -# Foldi Robert , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Foldi Robert , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,6 +185,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "" "și urmați instrucțiunile." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -600,18 +601,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -633,20 +636,20 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configurați manual informațiile bancare" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "Cont de suspiciune" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -655,11 +658,11 @@ msgstr "" "suspiciune` până când reconcilierea finală permite găsirea contului " "potrivit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Conturi de profit și pierdere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -672,19 +675,19 @@ msgstr "" " pentru a înregistra o pierdere atunci când soldul final al unui registru de" " numerar diferă de ceea ce sistemul calculează." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Monedă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Puteți edita moneda utilizată pentru introducerea extraselelor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "Număr de cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -702,11 +705,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Editați informațiile bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "Fluxuri bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -714,7 +717,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fluxurile bancare` definesc cum sunt înregistrate extrasele " "bancare. Sunt disponibile trei opțiuni:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nedefinit încă`, care ar trebui să fie selectat atunci când nu " "știți încă dacă veți sincroniza contul bancar cu baza de date sau nu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "" "selectat dacă doriți să importați extrasul bancar utilizând un format " "diferit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -739,45 +742,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sincronizarea automată a bancii`, care ar trebui să fie selectat " "dacă banca este sincronizată cu baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -785,17 +788,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -808,14 +811,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2850,7 +2853,7 @@ msgstr "" "o factură ciornă de către personalul depozitului." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" @@ -3074,9 +3077,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3479,15 +3483,14 @@ msgstr "Note de credit și rambursări" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -"O ** notă de credit ** sau ** memorand de credit ** este un document emis " -"unui client care îi notifică că au fost creditate o anumită sumă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "Sunt mai multe motive care pot duce la o notă de credit, cum ar fi:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" @@ -3501,173 +3504,185 @@ msgstr "un retur al bunurilor, sau o respingere a serviciilor" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "bunurile livrate sunt deteriorate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -"Eliberarea unei note de credit este singura modalitate legală de anulare, " -"rambursare sau modificare a unei facturi validate. Nu uitați să * " -"înregistrați plata * ulterior, dacă aveți nevoie să trimiteți bani înapoi " -"clienților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "Emite o notă de credit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"Puteți crea o notă de credit de la zero, accesând " -":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Note de credit`, și apăsând pe" -" * Creare *. Completarea formularului Nota de credit funcționează la fel ca " -"formularul Factură." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" -"Cu toate acestea, în majoritatea cazurilor, notele de credit sunt generate " -"direct din facturile cu care sunt legate." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Pentru a face asta, deschideți * Factura clienților * și apăsați pe * " -"Adăugați Nota de credit *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Puteți alege între trei opțiuni:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Rambursare parțială" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Rambursare completă" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Rambursare completă și factură proiect nou" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" -"Numerele Notelor de credit încep cu „R” și sunt urmate de numărul " -"documentului cu care sunt legate (de exemplu, RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -"Odoo creează o notă de credit proiect deja completată cu toate informațiile " -"necesare din factura originală." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare parțială, sau " -"dacă doriți să modificați orice detaliu pe nota de credit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -"Aceasta este singura opțiune disponibilă pentru facturile care sunt deja " -"marcate ca *Plătit*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" -"Odoo creează o notă de credit, o validează automat și o reconciliază cu " -"factura originală." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare completă sau " -"pentru a anula o factură validată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 +msgid "" +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Rambursare completă și factură proiect nou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" -"Odoo creează o notă de credit, o validează automat, o reconciliază cu " -"factura originală și deschide o factură proiect completată cu aceleași " -"detalii din factura originală." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgid "Issue a debit note" msgstr "" -"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a modifica conținutul unei facturi " -"validate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Înregistrați o rambursare furnizor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Rambursările furnizorilor** sunt înregistrate în același mod în care le " -"faceți cu notele de credit ale facturilor:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Puteți crea fie o notă de credit de la zero, mergând la " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, și apăsând pe *Create*, " -"sau deschizând factura furnizorului validată și apăsând pe *Add Credit " -"Note*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Înregistrări în jurnal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" -"Eliberarea unei note de credit dintr-o factură creează o **intrare inversă**" -" care anulează elementele jurnal generate de factura originală." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "Aici este un exemplu de intrare în jurnal a unei facturi:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -3675,6 +3690,10 @@ msgstr "" "Și aici este intrarea în jurnal a notei de credit generate pentru a inversa " "factura originală de mai sus:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Venituri neexigibile" @@ -4389,6 +4408,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -4396,6 +4416,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -4403,12 +4424,14 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -5162,6 +5185,10 @@ msgstr "" "facturi și facturi ale unui contact. Acest lucru poate fi modificat în vista" " formular a contactului, în fila *Vânzări și achiziții*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Înregistrări în jurnal" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -6405,7 +6432,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipuri de conturi" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -6930,11 +6957,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Sold = Debit - Credit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -7042,7 +7064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Reconciliere bancară" @@ -7309,7 +7331,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -7584,7 +7605,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -7732,11 +7753,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -7747,18 +7768,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -7772,11 +7793,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -9623,7 +9644,7 @@ msgstr "" "de la data raportului dacă nu doriți să utilizați opțiunea implicită " "**Previous 1 Period**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -9631,11 +9652,11 @@ msgstr "" "**Bilanțul** arată o imagine de ansamblu a activelor, pasivelor și " "capitalului propriu al organizației dvs. la o anumită dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Profit și pierdere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -9645,11 +9666,11 @@ msgstr "" "veniturile nete ale organizației dvs., prin deducerea cheltuielilor de la " "venituri pentru perioada raportului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Rezumat executiv" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -9657,7 +9678,7 @@ msgstr "" "**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă la toate cifrele importante " "pe care le aveți nevoie pentru a conduce compania dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -9665,15 +9686,15 @@ msgstr "" "Din punct de vedere foarte simplu, asta este ce raportează fiecare dintre " "elementele din această secțiune:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performanță:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Marja de profit brut:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -9682,11 +9703,11 @@ msgstr "" "orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări (chestii precum " "muncă, materiale, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Marja de profit net:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -9699,11 +9720,11 @@ msgstr "" "electricitatea, taxele pe care trebuie să le plătiți ca rezultat al " "vânzărilor)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rata de rentabilitate a investiției (p.a.):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -9711,15 +9732,15 @@ msgstr "" "Raportul dintre profitul net realizat și suma de active pe care compania " "le-a folosit pentru a face aceste profituri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Poziție:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Zile medii de creditare:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -9727,11 +9748,11 @@ msgstr "" "Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti clienții (în totalitate), " "pe toate facturile dvs. de client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Zile medii de creditare:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -9739,11 +9760,11 @@ msgstr "" "Numărul mediu de zile necesare pentru a plăti furnizorii dvs. (în " "totalitate) pe toate facturile dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Previziunea de numerar pe termen scurt:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -9753,11 +9774,11 @@ msgstr "" "în următoarea lună, adică soldul contului **Vânzări** pentru lună mai puțin " "soldul contului **Cumpărături** pentru lună." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Active curente la datorii:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -9770,11 +9791,11 @@ msgstr "" "este de obicei folosit ca o măsură a capacității unei companii de a servi " "datoria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Carte mare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -9788,11 +9809,11 @@ msgstr "" "tranzacții detașat sau orice excepții. Acest raport este util pentru a " "verifica fiecare tranzacție care a avut loc într-o anumită perioadă de timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Datorii vechi de plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -9802,11 +9823,11 @@ msgstr "" "facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," " și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Datorii vechi de încasat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -9814,11 +9835,11 @@ msgstr "" "Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " "așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Declarația de flux de numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -9828,12 +9849,12 @@ msgstr "" "bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalențele de numerar, și" " descompune analiza în activități de operare, investiții și finanțare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Raport Taxa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -11991,236 +12012,238 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -"Inainte de a merge mai departe cu închiderea unui an fiscal, există câteva " -"pași pe care ar trebui să-i luați în mod obișnuit pentru a vă asigura că " -"contabilitatea dvs. este corectă, actualizată și exactă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" -"Asigurați-vă că ați reconciliat complet ** contul (ele) bancar (e) ** până " -"la sfârșitul anului și confirmați că soldurile finale ale cărții de jocuri " -"coincid cu soldurile declarației bancare." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Ani fiscali" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -"Verificați dacă toate ** facturile clienților ** au fost introduse și " -"aprobate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" -"Confirmați că ați introdus și convenit toate ** facturile furnizorilor **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Validați toate ** cheltuielile **, asigurându-vă că sunt exacte." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" -"Confirmați că toate plățile primite au fost introduse și înregistrate " -"corect." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" -"În majoritatea cazurilor, anii fiscale durează 12 luni. Dacă este cazul, " -"trebuie doar să definiți cea mai recentă zi a anului fiscal în setările " -"contabile. În mod implicit, este setat pe 31 decembrie." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" -"Cu toate acestea, ar putea exista unele excepții. De exemplu, dacă este " -"primul an fiscal al afacerii dvs., ar putea dura mai mult sau mai puțin de " -"12 luni. În acest caz, este necesară o configurație suplimentară." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" -"Puteți apoi configura anii fiscale în :menuselection:`contabilitate --> " -"configurare --> anii fiscale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" -"Trebuie să creați doar anii fiscale dacă durează mai mult sau mai puțin de " -"12 luni." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "Rulează un ** raport fiscal ** și verifică dacă informațiile fiscale " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Reconciliați toate conturile din ** Bilanțul de situație **:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 -msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 +msgid "" +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" -"Conveniți soldurile bancare din Odoo cu soldurile bancare reale din " -"declarațiile bancare. Utilizați ** Raportul de reconciliere bancară ** " -"pentru a vă ajuta cu acest lucru." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" -"Reconciliați toate tranzacțiile din conturile dvs. de numerar și bancă " -"rulând ** Raportul vechi de a primi ** și ** Raportul vechi de a plăti **." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -"Verificați conturile dvs., asigurându-vă că înțelegeți în totalitate " -"tranzacțiile care le afectează și natura tranzacțiilor, asigurându-vă că " -"include împrumuturi și active fixe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" -"Contabilul / contabilul dvs. probabil va verifica elementele și intrările de" -" carte din bilanțul de situație pentru:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." -msgstr "" -"Reglajele manuale de final de an, utilizând meniul ** Intrări în jurnalul " -"consilierului ** (de exemplu, ** Profitul anului curent ** și ** Profitul " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "** Intrări în jurnalul depreciării **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "** Reglaje fiscale **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -"Dacă contabilul / contabilul dvs. trece prin auditarea finală a anului, ar " -"putea dori să aibă copii pe hârtie ale tuturor elementelor din bilanțul de " -"situație (de exemplu, împrumuturi, conturi bancare, avansuri, declarații de " -"taxe de vânzări, etc.) pentru a conveni acestea cu soldurile dvs. Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -"În timpul acestui proces, este o bună practică să setați ** Data de blocare " -"pentru Non-Advisers ** la ultima zi a anului financiar precedent, care este " -"setată în configurarea contabilității. Astfel, contabilul poate fi sigur că " -"nimeni nu modifică tranzacțiile din anul precedent în timpul auditării " -"cărților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Închiderea anului fiscal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -"În Odoo nu este necesar să faceți o intrare de închidere a finalului de an " -"pentru a închide conturile declarației de venituri. Rapoartele sunt create " -"în timp real, ceea ce înseamnă că ** Declarația de venituri ** corespunde " -"direct cu data finală a anului pe care o specificați în Odoo. Prin urmare, " -"orice dată când generați ** Declarația de venituri **, data de început va " -"corespunde cu începutul ** Anului fiscal ** și soldurile conturilor vor fi " -"toate 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" -"Odată ce contabilul / contabilul dvs. a creat intrarea în jurnal pentru " -"alocarea ** Profitului anului curent **, ar trebui să setați ** Data de " -"blocare ** la ultima zi a anului fiscal. Asigurându-vă că înainte de a face " -"astfel, confirmați dacă sau nu profitul anului curent din ** Bilanțul " -"***corect raportează un sold de 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -12819,7 +12842,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -16671,246 +16693,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croația - Contabilitate (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "Ceh - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemarca - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Republica Dominicană - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "Ecuadorian - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localizare Finlandeză" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Generic - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Germania SKR03 - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Germania SKR04 - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Maghiar - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japonia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "România - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suedia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailanda - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turcia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "Statele Unite ale Americii - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilitate" @@ -16920,14 +16940,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -16947,6 +16965,7 @@ msgstr "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Module instalate" @@ -16960,6 +16979,7 @@ msgstr "" " caracteristicile localizării argentineze:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -16967,6 +16987,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -17657,13 +17678,11 @@ msgstr "" "furnizat de furnizor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilizare și testare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Factură" @@ -20761,280 +20780,288 @@ msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" msgid "Colombia" msgstr "Columbia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" -"Webinar video cu o demonstratie completa `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " -"necesita urmatoarele module:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co**: Toate datele de baza pentru a gestiona modulul de " -"contabilitate, contine configurarea implicita pentru: planul de conturi, " -"taxe, retineri, tipuri de documente de identificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Acest modul include toate campurile suplimentare care sunt " -"necesare pentru integrarea cu Carvajal si generarea facturii electronice, " -"bazate pe cerintele legale DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Flux de lucru" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Instalati modulele de localizare pentru Columbia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"Pentru a :ref:`instala ` modulele, mergi la " -":menuselection:`Apps`, elimina filtrul *Apps* si cauta \"Columbia\". Apoi " -"apasa pe *Install* pentru primele doua module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configureaza credentialele pentru serviciul web Carvajal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Odata ce modulele sunt instalate, pentru a putea conecta cu serviciul web " -"Carvajal, este necesar sa configurati utilizatorul si credentialele, aceste " -"informatii vor fi furnizate de Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -"Mergeti la :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` si " -"cautati sectiunea *Colombian Electronic Invoice*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Foloosind modul de testare este posibil sa va conectati cu un mediu de " -"testare Carvajal. Acest lucru permite utilizatorilor sa testeze fluxul de " -"lucru si integrarea cu portalul CEN Financiero, care este accesibil aici:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC este implicit pentru bazele de date noi." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Odata ce Odoo si Carvajal sunt complet configurate si gata pentru productie " -"mediul de testare poate fi dezactivat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configurati datele raportului" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Ca parte a informatiilor configurabile care sunt trimise in XML, puteti " -"defini datele pentru sectiunea fiscala si informatiile bancare in PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configurati datele necesare in XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Ca parte a localizarii Columbiene, tipurile de documente definite de DIAN " -"sunt acum disponibile pe formularul Partenerului. Partenerii Columbiene " -"trebuie sa aiba numarul de identificare si tipul documentului setat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Cand tipul documentului este RUT numarul de identificare trebuie sa fie " -"configurat in Odoo inclusiv cifra de verificare, Odoo va imparti acest numar" -" cand datele sunt trimise catre terții." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Structura fiscala (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Responsabilitatile partenerului (sectiunea 53 in documentul RUT) sunt " -"incluse ca parte a modulului de facturare electronica, deoarece face parte " -"din informatiile necesare de DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Aceste campuri pot fi gasite in :menuselection:`Partener --> Vanzari si " -"Cumparari --> Informatii Fiscale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Adicional, doua campuri booleane au fost adaugate pentru a specifica regimul" -" fiscal al partenerului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Daca tranzactiile dvs. de vanzari includ produse cu taxe, este important sa " -"considerati ca un camp suplimentar *Tip Valoare* trebuie sa fie configurat " -"pentru fiecare taxa. Aceasta optiune se afla in tab-ul Optiuni Avansate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Tipurile de taxe de retinere (ICA, IVA, Sursa) sunt incluse si in optiunile " -"de configurare a taxelor. Aceasta configurare este folosita pentru a afisa " -"corect taxele in PDF-ul facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Odata ce DIAN a atribuit secventa si prefixul oficial pentru rezolutia " -"facturii electronice, Jurnalele de Vanzari care sunt legate de documentele " -"facturii trebuie sa fie actualizate in Odoo. Secventa poate fi accesata " -"folosind :ref:`modul dezvoltator `: " -":menuselection:`Contabilitate --> Setari --> Setari Configurare --> " -"Jurnale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Odata ce secventa este deschisa, campurile Prefix si Numarul Urmator trebuie" -" sa fie configurate si sincronizate cu CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Formatul implicit folosit de Odoo in PDF-ul facturii include numele " -"agentului de vanzariri, asa ca aceste campuri trebuie sa fie configurate:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Cand toate datele principale si credentialele au fost configurate, este " -"posibil sa incepeti sa testati fluxul de lucru al facturii electronice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Fluxul de lucru functional care are loc inainte de validarea unei facturi nu" -" se schimba. Principalele modificari care sunt introduse cu factura " -"electronica sunt urmatoarele campuri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Suntem trei tipuri de documente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Acesta este tipul de document obisnuit si este " -"aplicabil pentru Facturi, Note de Credit si Note de Debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -21042,69 +21069,59 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Acesta trebuie sa fie selectat pentru " "tranzactiile de import." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Acesta este un tip exceptional care este " -"folosit ca o copie de rezerva manuala in cazul in care compania nu poate " -"folosi ERP-ul si este necesar sa se genereze factura manual, cand aceasta " -"factura este adaugata in ERP, acest tip de factura trebuie sa fie selectat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Dupa ce factura este validata, un fisier XML este creat si trimis automat la" -" Carvajal, acest fisier este afisat in chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Un camp suplimentar este acum afisat in fila \"Alte informatii\" cu numele " -"fisierului XML. De asemenea, exista un al doilea camp suplimentar care este " -"afisat cu statusul facturii electronice, cu valoarea initiala \"In " -"progres\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recipisa legala XML si PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Factura electronica primeste fisierul XML si procedeaza la validarea " -"structurii si informatiilor din el, daca totul este corect, statusul " -"facturii se schimba in \"Validat\" dupa folosirea butonului \"Verifica " -"statusul Carvajal\" in dropdown-ul Actiune. Apoi ei procedeaza la generarea " -"unui XML legal care include o semnatura digitala si un cod unic (CUFE), o " -"factura PDF care include un cod QR si si CUFE este de asemenea generat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "După aceasta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -21112,975 +21129,118 @@ msgstr "" "Un fisier ZIP care contine XML-ul legal si PDF-ul este descarcat si afisat " "in chatter-ul facturii:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Factura electronica schimba statusul in \"Acceptat\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"Pe durata validarii XML, cele mai comune erori sunt de obicei legate de " -"datele de baza lipsa. In astfel de cazuri, mesajele de eroare sunt afisate " -"in chatter dupa actualizarea statusului facturii electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Dupa corectarea datelor de baza, este posibil sa reprocesati XML-ul cu " -"datele noi si sa trimiteti versiunea actualizata, folosind urmatorul buton:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Cazuri de utilizare suplimentare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"Processul pentru notele de credit si debit este exact acelasi ca si factura," -" fluxul de lucru functional ramane acelasi." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Columbia (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " -"necesita urmatoarele module:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contine datele de baza pentru a gestiona modulul de " -"contabilitate, incluzand configurarea implicita a urmatoarelor puncte:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan de conturi" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 @@ -22107,14 +21267,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -23105,7 +22257,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Șablon" @@ -24538,6 +23690,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Flux de lucru" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -25066,6 +24223,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -28293,10 +27451,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -29686,6 +28852,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Arabia Saudită - Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Testare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Spania" @@ -31676,41 +31108,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -31725,46 +31193,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -31774,32 +31242,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -31807,25 +31275,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -31835,41 +31303,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -31877,7 +31345,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 634f0dfe8..b98af96d5 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -192,6 +192,7 @@ msgstr "" "sale și șterge permanent datele lor." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" @@ -410,21 +411,303 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " -"OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Creați o aplicație nouă" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autentificare Google Sign-In" @@ -443,38 +726,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Panoul de control Google API" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Accesați `Panoul de control Google API " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -485,15 +771,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " @@ -503,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -513,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -521,26 +807,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -548,16 +834,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." @@ -566,7 +852,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -576,13 +862,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -590,7 +876,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -598,15 +884,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autentificare Google pe Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Obțineți ID-ul clientului" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -617,21 +903,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activarea Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -645,18 +931,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -666,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -674,7 +960,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8e61c5ca8..b0e0bb9ae 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -140,7 +140,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Procesare transferuri" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferuri simple" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "" "Pentru a procesa o transferare din aplicația *Barcode*, primul pas este să " "mergeți la *Operațiuni*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "tipul de operațiune corespunzător și selectând manual una pe care doriți să " "o introduceți, sau prin scanați codul de bare al transferării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "" "toate produsele au fost scanate, puteți valida transferul pentru a continua " "cu mișcările de stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -408,11 +407,11 @@ msgstr "" "Dacă aveți diferite locații de stocare în depozitul dvs., puteți adăuga pași" " suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Recepții" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "" " sau scanați codul de bare al locației pentru a face ca produsul să intre în" " o sublocație a locației principale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -433,11 +432,11 @@ msgstr "" "Dacă doriți ca produsul să intre în WH/Stock în exemplul nostru, puteți " "scana pur și simplu următorul produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "de cea inițială setată pe transfer. Apoi, puteți începe să scanați produsele" " care sunt livrate din această locație specifică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "" "comanda dvs. de livrare. Puteți trece de la una la alta prin intermediul " "butoanelor *Anterior* și *Următor*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -468,11 +467,11 @@ msgstr "" "pe *Următor* până când ajungeți la ultima pagină a transferului. Acolo, veți" " putea să-l validați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferuri interne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "" "scanați locația sursă a produsului. Apoi, puteți scana produsul în sine, " "înainte de a trebui să scanați codul de bare al locației destinație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "" "Dacă sursa și destinația transferurilor interne sunt deja corecte, nu " "trebuie să le scanați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferuri cu produse urmărite" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "" "Dacă lucrați cu produse urmărite de loturi/numere de serie, aveți două " "modalități de lucru:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "" " puteți scana codul de bare al lotului/numărului de serie și Odoo va crește " "cantitatea de produs, setând lotul/numărul de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Activați codurile de bare în Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -686,11 +685,11 @@ msgstr "" "lucrați mai eficient prin controlarea software-ului aproape exclusiv cu " "cititorul de coduri de bare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "" " de bare (Barcode)* prin :menuselection:`Inventar --> Setări --> Scanner de " "coduri de bare`. După ce ați bifat funcția, puteți apăsa salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Setați codurile de bare ale produselor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "" "aplicației *Inventar*. Pentru a face acest lucru, mergeți la " ":menuselection:`Setări --> Configurați codurile de bare ale produselor`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "" "Apoi, aveți posibilitatea de a atribui coduri de bare produselor direct la " "crearea formularului produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -751,11 +750,11 @@ msgstr "" "Aveți grijă să adăugați coduri de bare direct pe variantele produsului și nu" " pe produsul șablon. În caz contrar, nu veți putea să le diferențiați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Setați codurile de bare ale locațiilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "" "de bare ale locațiilor în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " "Locații`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -775,11 +774,11 @@ msgstr "" "Puteți imprima ușor codul de bare alocat locațiilor prin intermediul " "meniului *Printare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formate de cod de bare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -790,7 +789,7 @@ msgstr "" "Asociației Internaționale de Numărare a Articolelor o taxă în schimbul unei " "secvențe de coduri EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -811,81 +810,234 @@ msgstr "Corecții de inventar" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -"În orice sistem de gestiune a depozitelor, numărările de inventar " -"înregistrate în baza de date ar putea nu se potrivi întotdeauna cu " -"numărările de inventar reale în depozit. Discrepanța dintre cele două numere" -" poate fi datorată furtului, deteriorărilor, erorilor umane sau altor " -"factori. Astfel, corecțiile de inventar trebuie făcute pentru a reconcilia " -"diferențele și asigura că numărările înregistrate în baza de date se " -"potrivesc cu numărările reale din depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." -msgstr "În Odoo, corecțiile de inventar pot fi accesate prin " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -"Pagina :guilabel:`Corecții de inventar` arată toate produsele care sunt în " -"prezent în stoc. Fiecare linie conține următoarele informații:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" -msgstr ":guilabel:`Produs`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr ":guilabel:`Lot / Număr de serie`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr ":guilabel:`Cantitatea în stoc`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" -msgstr "Adăugați o nouă linie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -"Pentru a adăuga o linie de corecție de inventar, faceți clic pe " -":guilabel:`Creați` și completați câmpurile :guilabel:`Produs` și " -":guilabel:`Cantitatea numărată`. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" -"La acest stadiu, numărul este înregistrat, dar nu este încă *aplicat*. Adică" -" cantitatea în stoc nu este încă actualizată pentru a se potrivi cu noua " -":guilabel:`Cantitate numărată`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" -"Pentru a aplica noua :guilabel:`Cantitate numărată`, faceți clic pe " -":guilabel:`Aplicați` pe linie sau pe butonul :guilabel:`Aplicați tot` de " -"asupra paginii. Dacă se face clic pe :guilabel:`Aplicați tot`, se poate " -"introduce o referință sau o motivare înainte de a face clic pe " -":guilabel:`Aplicați`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -895,51 +1047,69 @@ msgstr "" "Opțiunea Aplicați tot aplică corecția de inventar odată ce este specificat " "un motiv." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "Numărați produsele" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -"Numărarea produselor este o activitate recurentă într-un depozit. După ce un" -" număr este complet, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Operațiuni --> " -"Corecții de inventar` pentru a actualiza coloana :guilabel:`Cantitatea " -"numărată` pentru fiecare linie de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 +msgid "" +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Dacă un număr se potrivește cu :guilabel:`Cantitatea în stoc` înregistrată " -"în baza de date, faceți clic pe :guilabel:`Set`, care va copia valoarea din " -"campul :guilabel:`Cantitatea în stoc` și o va lipi în campul " -":guilabel:`Cantitatea numărată`. O mutare cu `0.00` :guilabel:`Cantitate " -"efectuată` va fi înregistrată în istoricul corecției de inventar a " -"produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 -msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." -msgstr "" -"Dacă un număr *nu* se potrivește cu :guilabel:`Cantitatea în stoc` " -"înregistrată în baza de date, înregistrați numărul în câmpul " -":guilabel:`Cantitatea numărată`. Când se face clic pe :guilabel:`Aplicați`, " -"o mutare cu diferența între :guilabel:`Cantitatea în stoc` și " -":guilabel:`Cantitatea numărată` va fi înregistrată în istoricul corecției de" -" inventar a produsului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -949,114 +1119,35 @@ msgstr "" "Tabloul de bord al istoricului corecțiilor de inventar care detaliază o " "listă " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -"Uneori un număr are loc, dar nu poate fi aplicat în baza de date imediat. În" -" timpul dintre numărul real și aplicarea corecției de inventar, pot avea loc" -" mutări de produse. În acest caz, :guilabel:`Cantitatea în stoc` în baza de " -"date poate să se schimbe și nu va fi consistentă cu cantitatea numărată. Ca " -"o măsură de precauție suplimentară, Odoo va cere confirmare înainte de a " -"aplica corecția de inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" -msgstr "Planificați numărări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "Fiecare linie de corecție de inventar conține următoarele informații:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -":guilabel:`Data programată`: data la care ar trebui să se facă un număr." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr ":guilabel:`Utilizator`: persoana responsabilă de număr." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -":guilabel:`Data contabilă`: data la care ajustările vor fi contabilizate. " -"Coloana este ascunsă în mod implicit, dar poate fi făcută vizibilă prin " -"deschiderea pictogramei opțiunilor de coloană." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" -"În aplicația Coduri de bare, utilizatorii pot vedea numai numărări atribuite" -" lor care sunt programate pentru astăzi sau mai devreme." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" -"Pentru a planifica numărări mari, selectați liniile de produs dorite pe " -"pagina :guilabel:`Corecții de inventar`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Solicitați un număr` și completați următoarele informații:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr ":guilabel:`Data inventarului`: data planificată a numărării." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr ":guilabel:`Utilizator`: utilizatorul responsabil de număr." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" -":guilabel:`Data contabilă`: data la care corecția de inventar va fi " -"contabilizată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" -":guilabel:`Număr`: pentru a lăsa :guilabel:`Cantitatea în stoc` a fiecărei " -"linii de produs necompletată, selectați :guilabel:`Lăsați gol`. Pentru a " -"completa în prealabil :guilabel:`Cantitatea în stoc` a fiecărei linii de " -"produs cu valoarea curentă înregistrată în baza de date, selectați " -":guilabel:`Setați valoarea curentă`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru solicitare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." -msgstr "" -"În mod implicit, după ce o corecție de inventar este aplicată, data " -"programată pentru următoarea numărare este 31 decembrie a anului curent. " -"Pentru a modifica data programată implicită, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Operații` și " -"modificați data în setarea :guilabel:`Zi și lună a inventarului anual`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" @@ -1066,6 +1157,99 @@ msgstr "" "Modificați data următoarei numărări de inventar cu setarea Zilei și lunii " "inventarului anual." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr ":guilabel:`Data inventarului`: data planificată a numărării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr ":guilabel:`Utilizator`: utilizatorul responsabil de număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" +":guilabel:`Data contabilă`: data la care corecția de inventar va fi " +"contabilizată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "Numărări ciclice" @@ -4744,7 +4928,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "Utilizați unități de măsură diferite" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4761,13 +4945,13 @@ msgstr "" "cumpără produse într-un pachet mare de la un furnizor și apoi vinde aceste " "produse în unități individuale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" "Odoo poate fi configurat pentru a utiliza unități de măsură diferite pentru " "un produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4783,11 +4967,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activați Unitățile de măsură în setările Inventarului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorii de unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4805,7 +4989,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "Setați categoriile de unități de măsură." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4817,7 +5001,7 @@ msgstr "" "paginii :guilabel:`Unități de măsură`. Odoo utilizează unitatea de referință" " ca bază pentru orice unități noi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4839,11 +5023,11 @@ msgstr "" "decât unitatea de referință (`1,00000`). În final, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "Faceți clic pe categoria :guilabel:`Unit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4862,11 +5046,11 @@ msgstr "" "Conversați produse de la o unitate la alta atât timp cât aparțin aceleiași " "categorii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Specificați unitățile de măsură ale produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " @@ -4877,7 +5061,7 @@ msgstr "" "produs pentru a deschide setările sale. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Editați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4892,15 +5076,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`UoM de achiziție` pentru a specifica unitatea de măsură în care " "este cumpărat produsul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversie de unități" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "Cumpărați produse în UoM de achiziție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " @@ -4911,7 +5095,7 @@ msgstr "" " Cu toate acestea, dacă este necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual" " pe RFQ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4925,7 +5109,7 @@ msgstr "" "vânzare/inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar` a " "recepției arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " @@ -4935,11 +5119,11 @@ msgstr "" " 6` și unitatea de vânzare/inventar este `Unități`, PO arată cantitatea în " "cutii de șase, iar pe recepție arată cantitatea în unități." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Reaprovizionare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4953,7 +5137,7 @@ msgstr "" "apare. Unitatea de măsură de achiziție poate fi editată manual aici, dacă " "este necesar. Apoi, faceți clic pe:guilabel:`Confirm` pentru a crea RFQ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4966,11 +5150,11 @@ msgstr "" "clic pe numărul de referință RFQ pentru a deschide RFQ. Unitatea de măsură " "de achiziție poate fi, de asemenea, editată aici, dacă este necesar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vindeți într-o UoM diferită" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" @@ -4980,7 +5164,7 @@ msgstr "" "unitatea de măsură specificată a produsului. Cu toate acestea, dacă este " "necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual pe ofertă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4994,7 +5178,7 @@ msgstr "" " unitatea de inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar`" " a livrării arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -5005,152 +5189,433 @@ msgstr "" " cantitatea în cutii de șase, iar pe livrare arată cantitatea în unități." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"Când ar trebui să utilizați pachete, unități de măsură sau ambalare " -"specială?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Unitățile de măsură exprimă unitatea utilizată pentru a gestiona un produs. " -"În Odoo, aveți posibilitatea de a specifica unitatea de măsură în care " -"gestionați stocul și altă unitate de măsură utilizată când achiziționați " -"produsul de la furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." -msgstr "" -"Specificați unitatea de măsură pentru a gestiona un produs vs. când este " -"achiziționat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -"Odată ce un produs are o :guilabel:`Unitate de măsură` și o :guilabel:`UoM " -"de achiziție` setat pe formularul produsului, Odoo poate converti automat " -"diferite unități în comenzi de achiziție/vânzări ale produsului și în " -"comenzi respective ordine de livrare/recepție. Singura condiție este ca " -"toate unitățile să fie în * aceeași categorie * (Unitate, Greutate, Volum, " -"Lungime, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -"De exemplu, un produs poate avea :guilabel:`Unitatea de măsură` setată la " -"`feet (ft)` și :guilabel:`UoM de achiziție` setată la `centimetri (cm)`. " -"Când o comandă de achiziție (PO) este creată pentru acest produs, va lista " -"cantitatea în centimetri. Apoi, când PO este confirmată, Odoo generează " -"automat o recepție și converteste centimetrii în `feet(ft)`. Recepția va " -"lista cantitatea în `feet(ft)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -"Un pachet se referă la un container fizic care conține unul sau mai multe " -"produse dintr-un transfer. De exemplu, când un produs este gata pentru " -"livrare, cantitățile sale pot fi separate în două pachete diferite. În Odoo," -" cantitatea de produse în fiecare pachet poate fi înregistrată în baza de " -"date. Asigurați-vă că opțiunea :guilabel:`Pachete` este activată în " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Operațiuni`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Pe o comanda de livrare, separați produsele în pachete diferite prin setarea" -" cantității :guilabel:`Realizată` la cantitatea dorită în primul pachet. " -"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pentru a înregistra primul " -"pachet. Repetați pentru fiecare pachet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" -msgstr "Livrare separată în pachete diferite" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" -msgstr "Detalii despre pachetele de livrare separate" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Impachetare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -"Împachetarea se referă la un container standard care conține mai multe " -"unități al unui produs. De exemplu, dozele de suc pot fi în pachet de 6, 15," -" sau chiar un impachetate intr-un palet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"În Odoo, împachetările sunt utilizate pentru scopuri informative pe comenzi " -"de vânzări/achiziții și transferuri de inventar. Principala diferență dintre" -" împachetări și unitățile de măsură este că împachetările sunt definite la " -"nivelul produsului, în timp ce UoMs sunt generice." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." -msgstr "Exemple de împachetare diferite de produse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "Câmpul pachetului pe comanda de achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Împachetarea este de asemenea utilă în timpul primirii produsului. Când se " -"scanează codul de bare a pachetului, Odoo adaugă automat numărul de unități " -"conținute în pachetul aferent transferului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -10009,7 +10474,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`facturare`" @@ -10206,7 +10670,6 @@ msgstr "" "pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -10274,7 +10737,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -10566,107 +11028,187 @@ msgstr "" "pe pachet. Fiecare etichetă va apărea în istoricul de livrare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Cum să gestionați pachete multiple pentru aceeași comandă de livrare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"În mod implicit, Odoo consideră că livrarea dvs. este compusă dintr-un " -"pachet. Dar puteți trimite ușor livrările cu mai mult de un pachet. Este " -"integrat în totalitate cu expeditorii de treță parte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Pentru a configura utilizarea pachetelor, accesați meniul " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`. Localizați secțiunea " -"**Pachete** și bifați **Înregistrați pachetele utilizate la ambalare: " -"paleti, cutii, ...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Faceți clic pe **Aplicați** când ați terminat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Proces de vânzare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Comanda de vânzare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Faceți clic pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Livrare cu pachete multiple" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"Livrarea creată din comanda de vânzare va lua informațiile de expediere din " -"ea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Aici puteți împărți livrarea în mai multe pachete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Alegeți cantitatea pe care doriți să o puneți în primul pachet în coloana " -"**Terminat**, apoi faceți clic pe link-ul **Puneți în pachet**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Va crea automat un pachet cu cantitatea solicitată." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -"Faceți aceleași pași pentru alte piese pe care doriți să le împachetați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Faceți clic pe **Validați** când ați terminat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Pachete multiple cu un expeditor de treță parte" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Odată ce comanda de livrare este validată, veți primi numărul de urmărire. " -"Câmpul **Referință de urmărire a expeditorului** va fi completat automat. " -"Faceți clic pe butonul **Urmărire** pentru a verifica livrarea pe situl web " -"al furnizorului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Etichetele de lipit pe pachete sunt disponibile în istoricul de mai jos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -10775,6 +11317,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Procesul de livrare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Comanda de vânzare" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -10969,6 +11516,10 @@ msgstr "" "Greutatea din formularul produsului este exprimată în kilograme. Nu uitați " "să faceți conversia dacă sunteți obișnuit cu sistemul de măsură imperială." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Proces de vânzare" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -11964,6 +12515,180 @@ msgstr "" "rețineți că mai multe puncte de control de calitate pot fi configurate " "pentru același tip de operațiune." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gestionați produse semi-finite" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index 7eb275e0e..10a1f2100 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Simonel Criste , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Hongu Cosmin , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,6 +30,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vizualizare Listă" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorite" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista neagră" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Evenimente" @@ -387,12 +1543,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -941,7 +2091,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatizare marketing" @@ -963,88 +2112,76 @@ msgstr "Înțelegerea metricilor" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Metricile sunt statistici detaliate care măsoară progresul (și succesul) " -"campaniilor de marketing. La crearea de activități de marketing într-un flux" -" de lucru, Odoo va afișa vizual diferite metrici legate de campanie cu " -"grafice și date." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"În acest caz, :guilabel:`Ținta` acestei campanii este setată la " -":guilabel:`Pistă/Oportunitate` și a fost restrânsă pentru a se concentra " -"doar pe Piste (sau Oportunități) ale căror :guilabel:`Tag Name` conține o " -"valoare de `product` și care *de asemenea* au o adresă de e-mail configurată" -" în baza de date." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"Sub nodurile de filtrare, Odoo va afișa câte înregistrări din baza de date " -"se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " -"exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtrele de generare a pistelor utilizate pentru a refine înregistrările pe " -"campaniile de automatizare a marketingului în Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"În partea de sus a formularului de automatizare a marketingului, există o " -"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în " -"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit " -"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja" -" cu campania într-o anumită măsură sau altă." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp" -" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități " -"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi " -"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel " -"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece " -"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca " -":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " -"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1054,7 +2191,7 @@ msgstr "" "Diferența dintre numărul real-time al înregistrărilor și numărul total de " "participanți la o campanie de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1065,37 +2202,27 @@ msgstr "" "adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin " "întotdeauna" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel " -"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la " -"activitățileulterioare." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"Filtrele pot fi de asemenea aplicate activităților individuale, în secțiunea" -" :guilabel:`Domeniu` a formularului pop-up al activității. Folosiți această " -"funcție pentru a specifica un filtru individual care va fi efectuat doar " -"dacă înregistrările satisfac *ambele* criterii de filtrare - filtrul " -"activității și filtrul specific de domeniu." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit " -"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1103,19 +2230,14 @@ msgid "" msgstr "" "Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată " -"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) " -"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de " -"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " -"adăugat la :guilabel:`Respins`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1125,42 +2247,38 @@ msgstr "" "Prezentare generală a participanților care se potrivesc sau nu cu criteriile" " de filtrare pe o activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"Plasând cursorul deasupra graficului, Odoo afișează numărul de participanți " -"cu succes și respinși, pe zi, în ultimele 15 zile." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"De fiecare dată când o nouă înregistrare este adăugată la modelul " -":guilabel:`Țintă`, va fi automat adăugată la fluxul de lucru, și va începe " -"fluxul de lucru de la început (:guilabel:`Acțiunea părinte`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Începând" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Introducere" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"Aplicația Odoo Marketing Automation automatizează o varietate de sarcini de " -"marketing prin combinarea unor reguli și filtre specifice pentru a genera " -"acțiuni programate. În loc să construiți manual fiecare etapă a unei " -"campanii (cum ar fi o serie de massmail-uri programate), aplicația Marketing" -" Automation permite marketerilor să construiască întreaga campanie și toate " -"etapele acesteia, într-un singur loc pe un singur tablou de bord." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1168,14 +2286,17 @@ msgstr "Creați o campanie" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Pentru a crea o nouă campanie de marketing automatizată, deschideți " -"aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și faceți clic pe " -":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " -"butoane inteligente și câmpuri:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1184,17 +2305,18 @@ msgid "" msgstr "" "Un tablou de bord care arată crearea unei noi campanii de marketing Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Templates`: reprezintă numărul de șabloane de e-mail " -"preconfigurate care sunt utilizate în această campanie în particular. " -"(Șabloanele pot fi întotdeauna create și pe loc)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1202,7 +2324,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS`: reprezintă numărul de mesaje SMS personalizat conectate la " "această campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1210,7 +2332,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clicuri`: reprezintă numărul de clicuri pe linkurile atașate ce " "au fos făcute de către destinatarii acestei campanii." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1218,7 +2340,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participanții`: reprezintă numărul de contacte care au participat" " direct în această campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1228,61 +2360,52 @@ msgstr "" "model este vizat de această campanie (adică de către Contacte, Comenzi de " "Vânzare, Lead/Opportunitate, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtrele campaniei" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Pentru a adăuga un filtru la publicul țintă, faceți clic pe :guilabel:`Add " -"Filter`, și uncâmp de nod va apărea. În câmpul de nod, o ecuație " -"personalizată poate fi configurat pentru Odoo pentru a utiliza când " -"filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " -"specifică." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Când pe primul câmp al nodului este dat clic, un meniu drop-down încorporat " -"de opțiuni apare pe ecran unde se pot alege criteriile specifice în funcție " -"de nevoile campaniei. Câmpurile rămase pe nod mai definesc criteriile care " -"determină ce înregistrări să includă (sau să exclude) în executarea " -"campaniei." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Pentru a adăuga un alt nod, simplu faceți clic pe iconița :guilabel:`+ (plus" -" sign)` la dreapta regulii de filtrare. Pentru a adăuga o ramură cu mai " -"multe noduri în același timp, faceți clic pe iconița :guilabel:`... " -"(ellipses)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre filtre, consultați :doc:`această pagină " -"de documentare `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1290,13 +2413,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Înregistrări` reprezintă numărul de contacte din sistem care se " "potrivesc criteriile specificate pentru o campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -1871,10 +2996,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -2023,10 +3144,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista neagră" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3602,10 +4719,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vizualizare Listă" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3825,10 +4938,6 @@ msgstr "" "clienților (sau angajaților) și pentru a obține mai multe informații despre " "schimbările din piață." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Introducere" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index fda1b38a6..209ac6512 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2335,72 +2335,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2411,7 +2406,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2419,25 +2414,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2447,43 +2442,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2493,173 +2488,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2667,18 +2662,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -5608,7 +5603,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" @@ -5815,48 +5810,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Emiteți facturi și înregistrați plăți" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -"Puteți emite facturi pentru comenzile Amazon în Odoo. Faceți clic pe " -"**Crează factură** în comanda de vânzări pentru a face acest lucru. De " -"asemenea, puteți face asta în lot din vizualizarea listei de comenzi. Apoi, " -"confirmați și trimiteți facturile clienților dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea listei, " -"puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -"Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați " -"plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, " -"Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru " -"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat " -"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și" -" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului " -"intermediar Amazon de suma primită." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Urmăriți vânzările dvs. Amazon în raportarea vânzărilor" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5868,7 +5882,7 @@ msgstr "" "câteva clicuri în raportarea vânzărilor. În mod implicit, echipa de vânzări " "a contului dvs. este partajată între toate conturile companiei dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -5876,7 +5890,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți, puteți schimba echipa de vânzări pe contul dvs. pentru a " "efectua un raportare separată pentru vânzările acestui cont." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5892,7 +5906,7 @@ msgstr "" " pentru a izola de celelalte. În cele din urmă, atribuiți o altă echipă de " "vânzări uneia dintre cele două înregistrări ale contului dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -8931,82 +8945,109 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Trimite oferte" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utilizați termenul limită pentru oferte pentru a stimula clienții" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Când trimiteți oferte, este important să setați un termen limită pentru a " -"încuraja clienții sa acționeze. Într-adevăr, acest lucru va stimula pe cei " -"care se vorteme că ratează o oportunitate bună și va permite de asemenea să " -"vă protejați în cazul în care trebuie să respecte o comandă la un preț care " -"nu mai este profitabil pentru dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Setați un termen limită" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " -"din ofertă sau din comandă." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilizați termen limită în șabloanele dvs. de ofertă" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Este de asemenea posibil să adăugați un termen limită la fiecare șablon de " -"ofertă creat. De fiecare dată când un șablon de ofertă specific este " -"utilizat într-o ofertă, termenul limită asociat va fi aplicat automat. " -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" -" pentru a excela în utilizarea lor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"Prin făcând clic pe butonul **Previzualizare client**, veți putea vedea când" -" oferta expiră. Pentru informația dvs., numărul de zile va fi același cu " -"cele menționate în șablonul de ofertă." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Cum vor vedea clienții termenele limită pe Odoo Vânzări?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -9223,6 +9264,11 @@ msgstr "" "Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " "alegeri vor avea clienții dvs. când vine vorba de plată." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -9236,87 +9282,76 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obțineți o semnătură pentru a confirma o comandă" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Semnăturile online sunt ca \"amprente digitale\" electronice. Prin " -"utilizarea lor pe Odoo, veți obține confirmarea automată a comenzilor. Dvs. " -"și clientii dvs. veți economisi mult timp prin utilizarea acestei funcții în" -" comparatie cu un proces tradițional." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activați semnătura online" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " -"funcția **Semnătură online**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`, " -"puteți activa sau nu funcția **Semnătură online** pentru fiecare șablon pe " -"care l utilizați, sub fila lor de confirmare. Exemplu:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmați o comandă cu o semnătură" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Când trimiteți oferte clienților, ei pot accepta și semna instantaneu. Când " -"apăsați pe **Semnează & Plătește**, au opțiunea de a desena propria lor " -"semnătură, completarea automată a câmpului cu o semnătură automată sau " -"încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" -" semnătură automată:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 -msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"Odată semnat, veți avea posibilitatea de a alege metodele de plată. Apoi, " -"când oferta va fi plătită și confirmată, o comandă de livrare va fi creată " -"automat de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Atenție: Comenzile de livrare sunt generate numai pentru produsele stocabile" -" și dacă **Aplicația de inventar** este deja instalată." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" @@ -9758,213 +9793,260 @@ msgstr "" " să o faceți specifică fiecărei oferte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`obțineți-semnătura-pentru-validare`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`obțineți-plata-pentru-validare`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Adăugați termeni și condiții" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Termeni și condiții" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Specificarea termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili " -"puncte contractuale importante, cum ar fi termenele de plată, limitarea " -"responsabilității și termenele de livrare între clienți și vânzători. " -"Fiecare vânzător trebuie să declare toate informațiile formale privind " -"produsele și politica companiei. De altfel, fiecare client trebuie să ia " -"notă de toate aceste condiții înainte de a se angaja în orice. Cu Odoo " -"Vânzări, este foarte ușor să includeți termenii și condițiile dvs. implicite" -" în orice ofertă, comandă de vânzări și factură pe care o gestionați." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termeni și condiții implicite" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " -"activați *Termeni și condiții implicite*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Rețineți că această caracteristică este activată prin setările **Aplicației " -"de facturare** și **nu** prin setările **Aplicației de vânzări**. De " -"asemenea, nu aveți nevoie să instalați aplicația de facturare, deoarece este" -" făcută automat cu instalarea aplicației de vânzări." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Termeni și condiții implicite în ofertele, comenzile de vânzări și facturile" -" dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " -"termenii și condițiile implicite." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "Acestea apar ulterior în orice ofertă, comandă de vânzări și factură." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Formulare de ofertă" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"În funcție de nevoile dvs. de afaceri, puteți specifica termenii și " -"condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " -"dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Adăugați Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă din Odoo" -" Vânzări" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"Nu uitați să consultați documentația noastră despre șabloanele de ofertă: " -":doc:`quote_template`, pentru a învăța fiecare pas al acestei caracteristici" -" remarcabile." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Termeni și condiții generale" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilizați **Aplicația Website** și creați propria pagină de termeni și " -"condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " -"Odoo:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Puteți face referire la această pagină în subsolul tuturor documentelor dvs." -" Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" -" de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailurile dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " -"când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -"Creați și editați șabloanele de e-mail pentru a seta un fișier atașat " -"implicit pentru toate e-mailurile de ofertă pe care le veți trimite în " -"viitor. Pentru a face acest lucru, trebuie să mergeți la " -":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Șabloane de ofertă` și creați un" -" nou șablon de ofertă sau modificați unul existent. Sub fila de confirmare, " -"puteți acum activa semnăturile online, plățile online și să setați un e-mail" -" de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " -"implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" -"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Pentru a personaliza șabloanele dvs. de e-mail, activați **modul de " -"dezvoltare**și mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mail --> " -"Șabloane`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Cu Odoo Sales este acum foarte simplu să gestionați termenii și condițiile." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 4bcfa2d54..4c5ca3694 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,15 +10,17 @@ # Odoo Thaidev , 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Rasareeyar Lappiam, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,6 +176,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" @@ -438,7 +441,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -536,7 +539,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 @@ -553,18 +555,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -584,30 +588,30 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -615,19 +619,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -640,73 +644,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -714,17 +718,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -737,14 +741,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -1784,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชีธนาคารใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" @@ -2392,7 +2396,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -2590,9 +2594,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -2905,12 +2910,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 @@ -2925,141 +2931,194 @@ msgstr "" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "คืนเงินบางส่วน" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "การคืนเงินเต็มจํานวน" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "การคืนเงินเต็มจํานวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "การคืนเงินเต็มจํานวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgid "Issue a debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "รายการบันทึกสมุดรายวัน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" @@ -3634,6 +3693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3641,6 +3701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -3648,12 +3709,14 @@ msgstr "ชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -4285,6 +4348,10 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "รายการบันทึกสมุดรายวัน" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -4376,7 +4443,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "การขายสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 @@ -5356,7 +5423,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "ประเภทบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -5833,11 +5900,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -5943,7 +6005,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Bank Reconciliation Move Presets" @@ -6160,7 +6222,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -6177,26 +6238,25 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." +":guilabel:`Currency`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113 msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118 msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:120 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." +"transaction on the document itself." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 @@ -6314,7 +6374,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 msgid "Fiscal position" -msgstr "" +msgstr "สถานะทางการเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 msgid "" @@ -6410,7 +6470,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -6544,11 +6604,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -6559,18 +6619,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -6584,11 +6644,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -7133,7 +7193,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 msgid "Outstanding Receipts" -msgstr "" +msgstr "รายรับคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 msgid "" @@ -8125,58 +8185,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "กำไรขาดทุน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -8184,56 +8244,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -8241,11 +8301,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -8254,44 +8314,44 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Aged Receivable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "รายงานภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -9610,40 +9670,281 @@ msgstr "Belgian Intrastat Declaration" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"`Intrastat `_ is the data collection and " +"statistics production system for goods traded among EU member states. It " +"collects data on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"`_" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:11 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:13 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, preferring instead " +"*intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:23 +msgid "General configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the **Customer Invoices** section, tick " +":guilabel:`Intrastat` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:31 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located, and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:34 +msgid "" +"If your warehouses are located in multiple regions, you can define the " +"region code for each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:43 +msgid "Default Incoterm" +msgstr "Incoterm เริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:45 +msgid "" +"You can set **default Incoterms** for your company by selecting an Intrastat" +" **code** in the :guilabel:`Default Incoterm` field of the **Customer " +"Invoices** section, and then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:52 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:54 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:59 +msgid "Commodity code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:61 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:64 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:68 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:74 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:76 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:82 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:84 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be enabled on " +"the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:90 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:92 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. To set a " +"transaction code on an invoice line, create an invoice or bill, click the " +":guilabel:`⋮` button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the newly-added " +":guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst-1 +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:101 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:107 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:109 +msgid "" +"The partner country is the vendor's or customer's country, depending on " +"whether it is an invoice or bill. It is automatically filled in using the " +":guilabel:`Country` field in the **contact form** of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:113 +msgid "" +"To edit the partner country manually, click on the :guilabel:`Other Info` " +"tab when on an invoice or bill, and select the :guilabel:`Intrastat " +"Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:119 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:121 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch). Once you have selected a :ref:`partner" +" country `, the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode` becomes available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:128 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:130 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:136 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:138 +msgid "" +"Two fields from the partner's **contact form** are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:143 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:145 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to submit it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:153 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:155 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`System`, which is a code automatically generated depending on " +"whether the document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:158 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:160 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:161 +msgid "" +":ref:`Region Code ` (if your company is located in " +"Belgium);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:162 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:163 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:164 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:165 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:166 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in EUR even if the" +" original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 @@ -9933,181 +10234,237 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 @@ -10698,7 +11055,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14172,246 +14528,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "จีน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "โครเอเชีย - การบัญชี (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "เดนมาร์ก - การบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominican Republic - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ethiopia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Generic - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "เยอรมันนี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "เยอรมันนี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Greece - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "ฮ่องกง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hungarian - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "นิวซีแลนด์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "นอร์เวย์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "ปานามา" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Poland - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "โปรตุเกส" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Romania - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenian - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "ประเทศไทย - การบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkey - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "สหรัฐอเมริกา" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "เวียดนาม" @@ -14421,14 +14775,12 @@ msgstr "อาร์เจนตินา" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14445,6 +14797,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -14456,6 +14809,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -14463,6 +14817,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -15006,13 +15361,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้" @@ -17591,1235 +17944,463 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "โคลัมเบีย" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "เวิร์คโฟลว์" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "การขายหน้าร้าน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 @@ -18846,14 +18427,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -19844,6 +19417,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "เทมเพลต" @@ -21276,6 +20850,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "เวิร์คโฟลว์" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -21804,6 +21383,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -25031,10 +24611,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -26018,7 +25606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "การแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" @@ -26424,6 +26012,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "ทดสอบ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "สเปน" @@ -26967,7 +26821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 msgid "Outstanding Payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 msgid "104041" @@ -26991,7 +26845,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 msgid "Bank Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีพักของธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 msgid "201017" @@ -27819,7 +27673,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -27968,7 +27822,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 @@ -28292,34 +28146,277 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:31 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"To test Authorize.Net with a *sandbox* account, change the :guilabel:`State`" +" to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +"If you use the :guilabel:`Test Mode` with a regular account, it results in " +"the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the " +"account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 msgid "" -"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:48 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "Import an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "Export from Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +msgid "" +"`Download the Excel import template " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 +msgid "To export a statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 +msgid "Log in to Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +msgid "" +"Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " +"All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +msgid "" +"Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " +"into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " +"template `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +msgid "" +"In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " +"settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 +msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " +"range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" +" fields and click :guilabel:`Search`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " +"Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " +"click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "" +"Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" +" the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"Transit lines are automatically filled in and updated in the " +":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" +" of the :ref:`Excel import template `. Make sure " +"all entries are present, and **if not**, copy the formula from previously " +"filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` " +"sheets and paste it into the empty lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +msgid "" +"To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " +"Excel sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 +msgid "Import into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "To import the data into Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 +msgid "Open the :ref:`Excel import template `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" +" special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " +"sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +msgid "" +"Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" +" chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" +" as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements -->" +" eCheck.Net Settlement Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 +msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +msgid "" +"Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " +"the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " +"description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +msgid "" +"If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " +"template ` for each invoice and copy/paste the " +"description into each respective :guilabel:`Label` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 +msgid "" +"For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" +" :ref:`Excel import template ` for each invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Chargeback description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 +msgid "" +"Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " +"change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " +"Import to CSV` sheet to *Number*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " +"Transaction` and search again for the previously used batch settlements " +"dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 +msgid "" +"Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " +"payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " +"Import to CSV`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 +msgid "" +"If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " +"the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 +msgid "" +"Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " +"to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 +msgid "" +"Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " +"tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " +"--> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 +msgid "" +"List of `eCheck.Net return codes " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:3 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b24e2549b..6c259646d 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev , 2023 +# Rasareeyar Lappiam, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Odoo Thaidev , 2023\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,7 +115,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -280,24 +280,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -305,17 +305,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "ใบเสร็จ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -323,24 +323,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "คำสั่งจัดส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -348,47 +348,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "โอนย้ายภายใน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -510,11 +510,11 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -535,41 +535,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -577,24 +577,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -613,60 +613,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -675,33 +848,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -711,85 +918,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -798,6 +954,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -4161,7 +4408,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4171,11 +4418,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4187,11 +4434,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4204,7 +4451,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4212,7 +4459,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4224,11 +4471,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4241,18 +4488,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4261,22 +4508,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4285,18 +4532,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4305,7 +4552,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4313,18 +4560,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4333,7 +4580,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4341,111 +4588,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "หน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 -msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "แพ็คเกจ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "แพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -8640,7 +9208,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8831,7 +9398,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8886,7 +9452,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9143,89 +9708,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9309,6 +9971,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9463,6 +10130,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10247,6 +10918,180 @@ msgid "" "can be set up for the same Operation Type." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" @@ -10481,7 +11326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 882667ff9..c9a744c71 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Odoo Thaidev , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +30,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "การตลาด" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "ดูล่าสุด" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "กลุ่มโดย" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "รายการโปรด" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "ผู้รับ" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "บัญชีดำ" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "อีเวนต์" @@ -386,12 +1543,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -940,7 +2091,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "การตลาดอัตโนมัติ" @@ -961,60 +2111,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1023,33 +2188,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1057,13 +2222,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1072,30 +2237,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1104,9 +2276,16 @@ msgstr "สร้างแคมเปญ" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1115,88 +2294,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1735,10 +2937,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1887,10 +3085,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "บัญชีดำ" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3450,10 +4644,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "ดูล่าสุด" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3666,10 +4856,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 1424b75b7..4eb129494 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Khwunchai Jaengsawang , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -1967,72 +1968,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2043,7 +2039,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2051,25 +2047,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2079,43 +2075,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2125,173 +2121,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2299,18 +2295,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4716,7 +4712,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -4862,35 +4858,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -4898,13 +4926,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -4914,7 +4942,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -7350,65 +7378,108 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -7577,6 +7648,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7590,67 +7666,75 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 @@ -7982,164 +8066,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "เงื่อนไขและข้อกำหนด" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "ข้อกําหนดและเงื่อนไขเริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" +msgid "Quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 48a82d718..2462eff34 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Zoriana Zaiats, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy @@ -14,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -172,6 +173,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -436,7 +438,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -550,18 +552,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -581,30 +585,30 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -612,19 +616,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "Валюта" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -637,73 +641,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -711,17 +715,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -734,14 +738,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2461,7 +2465,7 @@ msgstr "" " при отриманні товару." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" @@ -2684,9 +2688,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3068,15 +3073,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." msgstr "" -"**Сторно** - це документ, виданий замовнику, який повідомляє їх, що їм було " -"зараховано певну суму." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "Є кілька причин, які можуть призвести до сторно, такі як:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" @@ -3090,164 +3094,185 @@ msgstr "повернення товарів, або відхилення пос msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "доставлені товари пошкоджені" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." msgstr "" -"Видача сторно - це єдиний законний спосіб скасувати, повернути або змінити " -"затверджений рахунок-фактуру. Не забудьте згодом *зареєструвати платіж*, " -"якщо вам потрібно повернути гроші клієнту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "Створення сторно" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"Ви можете швидко створити сторно, перейшовши в :menuselection:`Бухоблік --> " -"Клієнти --> Сторно`, та натиснувши *Стоврити*. Заповнення форми сторно " -"працює так само, як і форма рахунку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" -"Однак зазвичай сторно створюються безпосередньо з рахунків-фактур, з якими " -"вони пов'язані." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Щоб зробити це, відкрийте *Рахунок клієнта*, та натисніть *Додати сторно*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Ви можете обрати з трьох опцій:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Повернення частинами" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Повне повернення" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Повне повернення та нова чернетка рахунка" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" msgstr "" -"Номери сторно починаються з “R” та слідують за номером документу, з яким " -"вони пов'язані (напр., RINV/2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" -"Odoo створює чернетку сторно, яка вже повністю заповнена з усією необхідною " -"інформацією з оригінального рахунка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" -"Це опція для часткового повернення, або, якщо ви хочете змінити будь-яку " -"деталь на сторно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." -msgstr "Ця опція доступна лише для рахунків, які позначені, як *Оплачено*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" msgstr "" -"Odoo створює сторно, автоматично підтверджує його, та узгоджує його з " -"оригінальним рахунком." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" -"Це опція для повного повернення або скасування підтвердженого рахунка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 +msgid "" +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Повне повернення та нова чернетка рахунка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." msgstr "" -"Odoo створює сторно, автоматично підтверджує його, узгоджує його з " -"оригінальним рахунком, та відкриває нову чернетку рахунка, попередньо " -"заповнену з тими ж деталями, що й в оригінальному рахунку." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "Це опція для зміни вмісту підтвердженого рахунку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Запис повернення постачальника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 -msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" +msgid "Issue a debit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 +msgid "" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Повернення постачальника** записуються так само, як ви повинні робити зі " -"сторно рахунків:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"Ви можете також створити сторно перейшовши в :menuselection:`Бухоблік --> " -"Постачальники --> Повернення`, та натиснувши *Створити*, або відкривші " -"підтверджений *Рахунок постачальника*, та натиснувши *Додати сторно*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Записи в журналі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" msgstr "" -"Створення сторно з рахунку створює **зворотній запис**, який онулює елементи" -" журналу, створені оригінальним рахунком." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "Ось приклад запис журналу рахунка:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -3255,6 +3280,10 @@ msgstr "" "І тут запис журналу сторно створюється, щоби повернути початковий рахунок-" "фактуру вище:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" @@ -3648,7 +3677,7 @@ msgstr "Застосовуваність" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "" +msgstr "Factur-X (CII)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" @@ -3829,6 +3858,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3836,6 +3866,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -3843,12 +3874,14 @@ msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -4543,6 +4576,10 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Записи в журналі" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -4634,7 +4671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажі товару" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 @@ -5666,7 +5703,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Типи рахунків" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -6145,11 +6182,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Баланс = Дебет - Кредит" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -6257,7 +6289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Узгодження банківських виписок" @@ -6481,7 +6513,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -6730,7 +6761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -6864,11 +6895,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -6879,18 +6910,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -6904,11 +6935,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -8455,7 +8486,7 @@ msgstr "" "12 періодів з дати опублікування звіту, якщо ви не бажаєте використовувати " "параметр **Попередній 1 Період**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -8463,11 +8494,11 @@ msgstr "" "У **Бухгалтерському балансі** показано знімок активів, зобов'язань та " "власного капіталу вашої організації за певною датою." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "Доходи і витрати" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -8476,11 +8507,11 @@ msgstr "" "Звіт про **Доходи та витрати** (або **Звіт про прибутки**) відображає чистий" " дохід вашої організації, вираховуючи витрати з доходу за звітний період." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "Управлінський підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -8488,7 +8519,7 @@ msgstr "" "**Управлінський звіт** дозволяє швидко переглянути всі важливі дані, " "необхідні для керування вашою компанією." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -8496,15 +8527,15 @@ msgstr "" "У дуже простих термінах, це те, про що повідомляє кожен з пунктів цього " "розділу:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**Продуктивність:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Валовий прибуток:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -8513,11 +8544,11 @@ msgstr "" " будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів (таких, як " "робоча сировина, матеріали тощо)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Чистий прибуток:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -8530,11 +8561,11 @@ msgstr "" "плата, електроенергія, податки, які потрібно оплатити в результаті цих " "продажів)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Повернення інвестицій (прибуток/активи):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -8542,15 +8573,15 @@ msgstr "" "Відношення чистого прибутку до суми активів, які компанія використовувала " "для отримання цього прибутку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**Позиція:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Середній час закриття дебіторської заборгованості:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -8558,11 +8589,11 @@ msgstr "" "Середня кількість днів, протягом яких ваші клієнти платять вам (повністю) по" " всім рахункам клієнтів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Середній час закриття кредиторської заборгованості:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -8570,11 +8601,11 @@ msgstr "" "Середня кількість днів, протягом яких ви платите своїм постачальникам " "(повністю) по всім вашим рахункам." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Короткостроковий готівковий прогноз:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -8584,11 +8615,11 @@ msgstr "" "місяця, тобто баланс вашого **рахунку продажу** протягом місяця, за " "вирахуванням залишку **рахунку закупівель** за місяць." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Поточні активи до зобов'язань:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -8601,11 +8632,11 @@ msgstr "" "наступному році). Як правило, це використовується як показник здатності " "компанії обслуговувати свої борги." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "Загальна бухгалтерська книга" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -8619,11 +8650,11 @@ msgstr "" "детальний звіт про транзакцію або будь-які винятки. Цей звіт корисний для " "перевірки кожної транзакції, яка відбулася протягом певного періоду часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "Протермінована оплата" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -8633,11 +8664,11 @@ msgstr "" "про окремі рахунки, повернення та переплати за вами, а також про те, скільки" " часу вони не сплачені." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -8646,11 +8677,11 @@ msgstr "" " очікували на оплату протягом вибраного місяця та за кілька місяців до " "цього." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Звіт про рух грошових коштів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -8660,12 +8691,12 @@ msgstr "" "та доходів впливають на грошові кошти та їх еквіваленти, а також порушує " "аналіз до операційної, інвестиційної та фінансової діяльності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Податковий звіт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -10807,240 +10838,238 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." msgstr "" -"Перш ніж закривати річний період, потрібно виконати кілька кроків, щоби " -"переконатися, що ваш бухоблік є правильним, оновленим та точним:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "" -"Переконайтеся, що ви повністю узгодили **банківський рахунок(-и)** до кінця " -"року та підтверджуєте, що ваш баланс на кінцеву дату узгоджується з вашими " -"балансами банківських виписок." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "Звітні періоди" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." msgstr "" -"Переконайтеся, що всі **рахунки-фактури клієнтів** були введені та схвалені." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "Підтвердіть, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Перевірте всі **витрати**, забезпечуючи їх точність." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." msgstr "" -"Підтвердіть, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." msgstr "" -"У більшості випадків звітні періоди тривають 12 місяців. Якщо це ваш " -"випадок, ви просто повинні визначити, який останній день вашого звітного " -"періоду в налаштуваннях бухобліку. За замовчуванням він встановлюється на 31" -" грудня." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" -"Проте можуть бути деякі винятки. Наприклад, якщо це перший звітний період " -"вашої компанії, він може тривати більше або менше 12 місяців. У цьому " -"випадку потрібна додаткова конфігурація." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" -"Потім ви можете налаштувати ваш звітний період у :menuselection:`Бухобліку " -"--> Налаштування --> Звітний період`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" -"Вам потрібно лише створити звітні періоди, якщо вони тривають більше або " -"менше 12 місяців." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перелік перевірок на кінець року" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" msgstr "" -"Перевірте **Податковий звіт** та переконайтеся, що ваша податкова інформація" -" є правильною." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Узгодьте усі ваші рахунки зі **Звітом балансу**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" msgstr "" -"Узгодьте свої банківські баланси в Odoo з вашими фактичними залишками " -"балансу на ваших виписках. Використовуйте звіт **Узгодження з банківською " -"випискою**, щоб допомогти цьому." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." msgstr "" -"Підключіть всі транзакції на своїх грошових та банківських рахунках, " -"виконуючи звіти **Розрахунків з кредиторами** та звіти **Розрахунків з " -"дебіторами**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." msgstr "" -"Перевірте свої рахунки, не забудьте переконатися у тому, які операції " -"впливають на них та характер операцій, переконавшись у включенні кредитів та" -" основних засобів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" -"Виконайте необов'язкову функцію **Співставлення платежів** у спадному меню " -"**Більше** на інформаційній панелі, перевіряючи всі **Рахунки " -"постачальників** та **Рахунки клієнтів** з їхніми платежами. Цей крок є " -"необов'язковим, але це може допомогти у процесі закриття року, якщо всі " -"несплачені платежі та рахунки-фактури будуть узгодженими, то можуть " -"призвести до помилок або помилок у системі." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," msgstr "" -"Ваш бухгалтер, ймовірно, підтвердить ваші елементи балансу та запис книг " -"для:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "тощо." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -"Інструкції з корекції на кінець року, використовуючи меню **Журнальних " -"записів консультантів** (наприклад, звіти **Прибутку поточного періоду** та " -"**Збережені прибутки**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Робота в процесі**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Записи журналу амортизації**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**Позики**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Податкові корегування**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -"Якщо ваш бухгалтер закінчує аудиторську перевірку року, йому можуть " -"знадобитися паперові копії всіх звітів балансу (наприклад, позики, " -"банківські рахунки, передплати, звіти про податок та прибуток тощо), щоби " -"погодити їх з балансом в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." msgstr "" -"Під час цього процесу найкращим кроком є ​​встановлення **Дати блокування " -"для не-консультантів** до останнього дня попереднього фінансового року, який" -" встановлюється в налаштуваннях бухобліку. Таким чином, бухгалтер може бути " -"впевненим у тому, що під час аудиту ніхто не змінює операції минулого року." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Закриття звітного періоду" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -"В Odoo немає необхідності робити певний запис для закриття року. Звіти " -"створюються в режимі реального часу, що означає, що **Звіт про доходи** " -"безпосередньо відповідає даті кінцевої дати, яку ви вказали в Odoo. Тому, " -"якщо ви створюєте **Звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку " -"**Звітного періоду**, а залишок буде 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" -"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **Прибутків " -"поточного періоду**, слід встановити **Дату блокування** до останнього дня " -"звітного періоду. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви " -"підтвердили, чи доходи поточного періоду у **Звіті балансу** правильно " -"відповідають нульовому балансу." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -11664,7 +11693,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -15292,246 +15320,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "Китай - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Коста-Ріка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Хорватія - Бухоблік (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "Чехія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Данія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Домініканська Республіка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ефіопія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "Фінська локалізація" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Загальний - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Німеччина SKR03 - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Німеччина SKR04 - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Греція - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Гватемала - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Гондурас - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Гонг Конг - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Угорщина - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Ірландія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Ізраїль - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Японія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Литва - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Марокко - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Монголія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Нова Зеландія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Норвегія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Пакистан - AccountingБухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Панама - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Банківські рахунки" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Португалія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Румунія - Бухгалтерський облік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Саудівська Аравія - Бухоблік" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Сингапур - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Словаччина - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Словенія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Південна Африка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Швеція - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Тайвань - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Таїланд - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Туреччина - Бухгалтерський облік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Україна - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "США - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Уругвай - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Венесуела - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "В'єтнам - Бухоблік" @@ -15541,14 +15567,12 @@ msgstr "Аргентина" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15565,6 +15589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" @@ -15576,6 +15601,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15583,6 +15609,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -16126,13 +16153,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "Використання та тестування" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок" @@ -18711,256 +18736,288 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"Електронне виставлення рахунків для Колумбії можна отримати з Odoo 12 і " -"вимагає наступних модулів:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "Робочий процес" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Касовий термінал" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухобліку --> Налаштування --> Налаштування` та" -" знайдіть розділ *Колумбійські електронні рахунки*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Як частина налаштованої інформації, що надсилається в XML, можна визначити " -"дані для фіскального розділу та банківську інформацію в PDF-файлі." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Ідентифікація" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Як частина колумбійської локалізації, типи документів, визначені DIAN, тепер" -" доступні у формі Партнера. Колумбійські партнери повинні мати свій " -"ідентифікаційний номер і тип документа:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Коли тип документа RUT, ідентифікаційний номер повинен бути налаштований в " -"Odoo, включаючи перевірочну цифру, Odoo буде розділяти цей номер, коли " -"передаються дані третій стороні." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Коди відповідальності партнера (розділ 53 документа RUT) включені як частина" -" модуля електронного рахунку, який є частиною інформації, що вимагається " -"DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Ці поля можна знайти в :menuselection:`Партнер --> Продажі & Вкладка купівлі" -" --> Фіскальна інформація`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Додатково було додано два булевих поля для визначення фіскального режиму " -"партнера." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Якщо ваші операції з продажу включають товари з податками, важливо " -"враховувати, що додаткове поле *Тип значення* має бути налаштовано на " -"податок. Цей параметр знаходиться на вкладці Додаткові параметри." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" -"Типи податку на утримання (ICA, IVA, Fuente) також включені до опцій " -"налаштування податків. Ця конфігурація використовується для коректного " -"відображення податків у форматі PDF." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Після того, як послідовність відкрита, поля Префікс і Наступний номер " -"повинні бути налаштовані і синхронізовані з CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Шаблон за замовчуванням, який використовується Odoo на рахунку-фактурі PDF, " -"включає позицію продавця, тому ці поля повинні бути налаштовані:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Після налаштування всіх основних даних і облікових даних можна почати " -"тестування робочого процесу електронного рахунку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Функціональний робочий процес, який відбувається перед перевіркою рахунка-" -"фактури, не змінюється. Основними змінами, що вводяться в електронний " -"рахунок, є наступні поля:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Є три типи документів:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Цей документ є звичайним типом і застосовується до " -"рахунків-фактур, сторно і дебетове повернення." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -18968,68 +19025,59 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Цей параметр слід вибирати для операцій " "імпортування." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Це винятковий тип, який використовується як " -"ручне резервне копіювання у випадку, якщо компанія не може використовувати " -"ERP, і необхідно генерувати рахунок вручну, коли цей рахунок додано до ERP, " -"цей тип рахунку-фактури слід вибрати." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Після підтвердження рахунку XML-файл створюється і автоматично надсилається " -"до Carvajal, цей файл відображається в чаті." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Додаткове поле тепер відображається на вкладці \"Інша інформація\" з назвою " -"файлу XML. Крім того, є друге додаткове поле, яке відображається зі статусом" -" електронного рахунку, з початковим значенням \"In progress\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Постачальник електронного рахунку отримує XML-файл і продовжує перевірку " -"структури та інформації в ньому, якщо все правильно, зміна статусу рахунка-" -"фактури на \"Перевірено\" після використання кнопки \"Перевірити стан " -"Carvajal\" у спадному меню Дія. Потім вони починають генерувати правовий " -"XML, який включає цифровий підпис і унікальний код (CUFE), а також " -"генерується фактура PDF, яка включає QR-код і CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Після цього:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -19037,1034 +19085,118 @@ msgstr "" "ZIP, що містить XML документів, і PDF-файл завантажується і відображається у" " чаті рахунка-фактури:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Стан електронного рахунку змінюється на \"Прийнято\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +msgid "" +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 +msgid "" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 -msgid "Common errors" +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Під час перевірки XML найпоширеніші помилки, як правило, пов'язані з " -"відсутністю основних даних. У таких випадках повідомлення про помилку " -"відображаються в чаті після оновлення статусу електронного рахунку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Після виправлення основних даних можна повторно обробити XML з новими даними" -" і надіслати оновлену версію за допомогою наступної кнопки:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 -msgid "Additional use cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"Процес отримання кредитових та дебетових повернень точно такий же, як і " -"рахунок-фактура, функціональний робочий процес також залишається незмінним." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Колумбія (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 @@ -20091,14 +19223,6 @@ msgstr "" msgid "``l10n_eg``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr "" @@ -21089,7 +20213,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "Шаблон " @@ -22606,6 +21730,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "Робочий процес" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -23134,6 +22263,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -26361,10 +25491,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "**Робота в процесі**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "**Позики**." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" @@ -27770,6 +26908,272 @@ msgstr "" msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Саудівська Аравія - Бухоблік" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "Саудівська Аравія - Точка продажу" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "Тестування" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "Робочий режим" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" @@ -29720,41 +29124,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -29769,46 +29209,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -29818,32 +29258,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -29851,25 +29291,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -29879,41 +29319,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -29921,7 +29361,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 3204f6559..879efdf61 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -153,6 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Аутентифікація" @@ -316,21 +317,303 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Відповідно до спеціальних вимог у впровадженні Azure OAuth, ідентифікація " -"Microsoft Azure OAuth на даний момент НЕ сумісна з Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -349,36 +632,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -389,15 +675,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -405,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -415,7 +701,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -423,26 +709,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -450,16 +736,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Повноваження" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -467,7 +753,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -477,13 +763,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -491,7 +777,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -499,15 +785,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -518,21 +804,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -546,18 +832,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -567,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -575,7 +861,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 18b3771ed..be6dc2e1b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -126,7 +126,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -292,24 +291,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -317,17 +316,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Надходження" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -335,24 +334,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Замовлення на доставку" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -360,47 +359,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Внутрішні переміщення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -545,11 +544,11 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -570,41 +569,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -612,24 +611,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -648,60 +647,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -710,33 +882,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -746,85 +952,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -833,6 +988,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -4218,7 +4464,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4228,11 +4474,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4244,11 +4490,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4261,7 +4507,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4269,7 +4515,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4281,11 +4527,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4298,18 +4544,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4318,22 +4564,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4342,18 +4588,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Поповнення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4362,7 +4608,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4370,18 +4616,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4390,7 +4636,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4398,112 +4644,433 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "Одиниці вимірювання" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 -msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Пакунки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Пакунки" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "Упаковки" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -8721,7 +9288,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8920,7 +9486,6 @@ msgstr "" "використовуватися. Натисніть на **Метод доставки**, щоб вибрати правильний." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8988,7 +9553,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -9283,105 +9847,187 @@ msgstr "" "доставки." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Як керувати кількома пакунками для одного замовлення на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"За замовчуванням Odoo вважає, що ваша доставка складається з одного пакунку." -" Але ви можете легко доставити свої поставки більше ніж на один пакунок. Він" -" повністю інтегрований зі сторонніми постачальниками." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Щоб налаштувати використання пакунків, перейдіть до меню " -":menuselection:`Склад --> Налаштування --> Налаштування`. Знайдіть розділ " -"**Упаковка** і позначте **Записати пакунки, які використовуються на " -"упаковці: піддони, коробки,...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Натисніть **Застосувати**, коли ви закінчите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Процес продажу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Замовлення на продаж" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Натисніть на **Метод доставки**, щоб вибрати правильний." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Доставка декількох пакунків" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"Доставка, створена за замовленням на продаж, прийме інформацію про доставку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Звідси ви можете розділити вашу доставку на кілька пакунків." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Виберіть кількість, яку ви хочете розмістити в першому пакунку в стовпці " -"**Готово**, після чого натисніть посилання **Запакувати**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Це автоматично створить пакунок із запитуваною кількістю." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Зробіть ті самі кроки для інших позицій, які ви хочете запакувати." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Натисніть **Підтвердити**, коли ви закінчите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Кілька пакунків зі стороннім перевізником" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Після того, як замовлення на доставку буде підтверджено, ви отримаєте номер " -"відстеження. Поле **відстеження перевізника** автоматично заповнюється. " -"Натисніть кнопку **Відстеження**, щоби перевірити свою доставку на веб-сайті" -" постачальника." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"**Мітки**, яких слід дотримуватися у ваших пакунках, доступні в історії:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -9490,6 +10136,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Процес доставки" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Замовлення на продаж" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9683,6 +10334,10 @@ msgstr "" "Вага на формі товару виражається у кілограмах. Не забудьте зробити " "перетворення, якщо ви звикли до імперичної вимірювальної системи." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Процес продажу" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10512,6 +11167,180 @@ msgid "" "can be set up for the same Operation Type." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 07a6c4311..d58e8280d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,15 +7,16 @@ # trolka , 2022 # Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,6 +28,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Список перегляду" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Закладки" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Одержувачі" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Чорний список" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -384,12 +1541,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -938,7 +2089,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Автоматизація маркетингу" @@ -960,60 +2110,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1022,33 +2187,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1056,13 +2221,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1071,30 +2236,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Розпочніть" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1103,9 +2275,16 @@ msgstr "Створити кампанію" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1114,88 +2293,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1734,10 +2936,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1886,10 +3084,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "Чорний список" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3449,10 +4643,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Список перегляду" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3665,10 +4855,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index af28be169..b55c98968 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2069,72 +2070,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2145,7 +2141,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2153,25 +2149,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2181,43 +2177,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2227,173 +2223,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2401,18 +2397,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4884,7 +4880,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -5030,35 +5026,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5066,13 +5094,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5082,7 +5110,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -7686,65 +7714,108 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Надішліть комерційні пропозиції" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Встановіть дедлайн" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -7913,6 +7984,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7926,67 +8002,75 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Отримайте підпис, щоб підтвердити замовлення" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Активуйте підпис онлайн" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 @@ -8318,164 +8402,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Терміни та умови" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Загальні положення та умови за замовчуванням" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Шаблони пропозиції" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 6a494d8bc..a2d3fb245 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -2792,11 +2792,9 @@ msgstr "您的域名直接链接到您的数据库,但您仍然需要:ref: msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" -"免费域名也可用于免费的Odoo " -"Online数据库(例如,如果您只安装了一个应用程序)。在这种情况下,Odoo会审查您的请求和您的网站,以避免滥用。此过程最多可能需要三天时间。" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -4921,20 +4919,19 @@ msgid "End of support" msgstr "终止支持" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4971,280 +4968,160 @@ msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "无" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "October 2025 (planned)" +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 +msgid "October 2022" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -msgid "January 2023" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "February 2022" -msgstr "二月 2022" +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +msgid "February 2022" +msgstr "二月 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "2024年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "2023年10月(计划)" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "Odoo saas~12.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" -msgstr "2019年8月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "2018年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "Odoo saas~11.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "2018年4月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "2017年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "2017年3月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "2017年1月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "2016年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "2016年5月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "2015年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "2015年2月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "2014年9月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index fc8f507ec..da464dca5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# fausthuang, 2021 # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # waveyeung , 2021 # Felix Yang , 2021 @@ -40,15 +39,17 @@ # Gary Wei , 2023 # 稀饭~~ , 2023 # Emily Jia , 2023 +# fausthuang, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -204,6 +205,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "" "要将银行账户连接至数据库,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,在列表中选择银行,单击:guilable:`连接`,然后按照说明进行操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -586,18 +588,20 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计--> #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 @@ -617,30 +621,30 @@ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "手动配置银行信息" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 msgid ":doc:`bank/bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 msgid "Suspense account" msgstr "暂记账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "银行对账单交易记录保存在:guilable:`暂记账户`,直至通过最终对账找到正确账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "损益账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -649,19 +653,19 @@ msgid "" msgstr "" "当现金记录期末余额高于系统计算金额时,使用:guilable:`收益账户`登记收益,当现金记录期末余额低于系统计算金额时,使用:guilable:`损失账户`登记损失。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 msgid "Currency" msgstr "币种" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "您可以编辑对账货币。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 msgid "Account number" msgstr "账户号码" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -675,73 +679,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "编辑您的银行信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 msgid "Bank feeds" msgstr "银行提要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "如何您不确定是否将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`未定义`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "如果导入其他格式的银行对账单,选择:guilabel:`导入(CAMT、CODA、CSV、OFX、QIF)`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "如果希望将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`银行账户自动同步`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 msgid "Outstanding accounts" msgstr "未结帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "默认情况下,付款通过名为“未结清账户”的临时账户登记,然后再记录在您的银行账户中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "“未结付款帐户”是在与您的银行对帐单中的提款相关联之前发布付款的地方." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款相关联之前过帐的地方." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "账户应为:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`流动资产`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "当您将银行帐户与银行对帐单核对时,会自动完成从未结帐户到银行帐户的移动。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 msgid "Default accounts configuration" msgstr "默认帐户设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -751,18 +755,18 @@ msgstr "" "默认情况下定义未结帐户。 如有必要,您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 默认帐户` 并更新您的 " ":guilabel:`未结收据帐户` 和 :guilabel:`未结付款帐户` 来更新它们." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "银行和现金日记帐配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" "您还可以使用:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`银行`或:guillabel:`现金`,为任何日记账设置特定未清账目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -777,14 +781,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "选择切换按钮,单击未结账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "如果您没有为特定日记帐指定未结付款帐户或未结收据帐户,Odoo 将使用默认未结帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2487,7 +2491,7 @@ msgstr "" "然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "发票创建" @@ -2685,9 +2689,10 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" @@ -3008,13 +3013,14 @@ msgstr "信用票据和退款" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." -msgstr "**贷项凭单**或**贷项通知单**是指向客户签发并告知其贷记一定金额的文件." +"A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a" +" customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " +"certain amount." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "产生贷项凭单的原因很多,例如:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 +msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" @@ -3028,145 +3034,194 @@ msgstr "退货或拒绝服务" msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "交付的货物损坏" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." -msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." +"Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed" +" by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " +"invoices or vendor bills." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "签发贷项凭单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or " +"modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** " +"afterward if you need to send money back to your customer and/or validate " +"the :doc:`return ` if a " +"storable product is returned." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 +msgid "Issue a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." +"on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " +"an invoice form." msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> " -"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." -msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*." +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on " +":guilabel:`Add Credit Note`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" msgstr "你可从三种选项中进行选择:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "部分退款" +msgid ":guilabel:`Partial Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "全部退款" +msgid ":guilabel:`Full Refund`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" +msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." -msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号(例如,RINV/2019/0004)." +"A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the " +"related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " +"INV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial refund" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." -msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息." +"When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft " +"credit note already prefilled with all the necessary information from the " +"original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " +"refund or if you want to modify any detail of the credit note." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." -msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 +msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." -msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "Full refund" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit " +"note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." -msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 +msgid "Full refund credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情." +"This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " +"*validated* invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69 +msgid "" +"When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, " +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with " +"the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " +"details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 +msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容." +msgid "Issue a debit note" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "记录供应商退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" -msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同:" +"You can create a debit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the" +" related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form " +"view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "Record a vendor refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 +msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." +":guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking " +"on :guilabel:`Add Credit Note`." msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " -"退款`,并点击*创建*,从头开始创建一份贷项凭单,或打开已确认的*供应商账单*,并点击*添加贷项凭单*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "会计凭证" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "Record a debit note" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "这是发票的日记账分录示例:" +msgid "" +"**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " +"issued to customers:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related " +"bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit " +"note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103 +msgid "" +"Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" +" that zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 +msgid "The journal invoice of an entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Invoice journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "这是生成并用于逆转以上原发票的贷项凭单日记账分录:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 +msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "递延收入" @@ -3761,6 +3816,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -3768,6 +3824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" @@ -3775,12 +3832,14 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -4421,6 +4480,10 @@ msgid "" "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "在联系人的新销售订单、发票、账单上自动设置特定付款条件。它可在*销售和采购*选项卡下联系人*表单视图*中修改." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "会计凭证" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " @@ -5516,7 +5579,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "科目类型" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" @@ -6001,11 +6064,6 @@ msgstr "" msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "余额 = 借方 - 贷方" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," @@ -6111,7 +6169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "银行对账" @@ -6336,7 +6394,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 @@ -6588,7 +6645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -6724,11 +6781,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "Payments matching" msgstr "付款匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -6740,18 +6797,18 @@ msgid "" msgstr "" "通过:guilabel:`付款匹配`工具,可以打开所有未对账客户发票或供应商账单,以便逐一处理,同时匹配所有付款和发票。转到:menuselection:`会计仪表板-->客户发票/供应商账单`,点击:guilabel:`⋮`,选择:guilabel:`付款匹配`,或转到:menuselection:`会计-->对账`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "批量付款匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -6766,11 +6823,11 @@ msgstr "" msgid "See the reconcile option" msgstr "参见对账选项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "核对付款和银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -8344,58 +8401,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "**资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "**损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "Executive Summary" msgstr "执行摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "**执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "在非常基本的规则中,这是本节中每个项目的报告:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Performance:**" msgstr "**绩效 : **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**毛利润 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**净利润 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -8403,56 +8460,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**投资回报率(每年) :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Position:**" msgstr "**状况:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**平均债务人天数:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "平均天数, 它需要你的客户安装客户发票支付给你(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**平均债权人天数:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "平均天数,它需要你按账单支付你的供应商(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**短期现金预测 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**流动资产到负债 :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -8460,11 +8517,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "General Ledger" msgstr "总分类账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -8474,44 +8531,44 @@ msgid "" msgstr "" "**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 msgid "Aged Payable" msgstr "到期的应付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 msgid "Aged Receivable" msgstr "到期的应收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "现金流量表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "税报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -10453,191 +10510,238 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" -"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " -"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," -" and accurate:" -msgstr "在关闭一个财政年度前, 需要做几步以确保你的会计是正确的, 最新的, 和精确的 :" +"Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with" +" regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in " +"reporting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 -msgid "" -"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " -"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " -"balances." -msgstr "确保你完全调节了 **银行账户** 直至年底,并且确认期末账面余额符合银行对账单的余额." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11 +msgid "Fiscal years" +msgstr "会计年度" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 -msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." -msgstr "确认所有 **客户发票** 已输入和批准." +msgid "" +"By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December " +"31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, " +"administrative, and economic considerations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 -msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." -msgstr "确认您已输入并同意的所有 **供应商账单** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 -msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "审核所有的 **报销费用** ,保证其准确性." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16 +msgid "" +"To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " +":guilabel:`Last Day` field if necessary." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" -"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " -"accurately." -msgstr "确认所有 **已收到的付款** 已输入并准确记录." +"If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable " +":guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the " +":guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. " +"From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a" +" :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 -msgid "Manage fiscal years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." -msgstr "在多数情况下,财政年度包括12个月。如你的公司也是如此,则只需在会计设置中定义财政年度的最后一天。默认情况下,它设置为12月31日." +"Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the " +"default periodicity, taking into account the value specified in the " +":guilabel:`Last Day` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "但是,有时也有例外。例如,如果你的公司现在处于首个财政年度,则可能超过或少于12个月。在这种情况下,需要进行一些额外配置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 -msgid "" -"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "你可在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政年度`中配置你的财政年度." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 -msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "运行 **税报告** , 并验证你的税务信息是正确的." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34 +msgid "Before closure" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "调节 **资产负债表** 上的所有科目:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36 msgid "" -"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " -"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." -msgstr "将银行对账单和实际的银行余额一致, 可利用 **银行对帐** 报表来辅助." +"Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-" +"date:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled " +"<../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book " +"balances match the bank statement balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40 +msgid "" +"Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been " +"entered and approved and that there are no draft invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered " +"and agreed upon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43 +msgid "" +"Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44 +msgid "" +"Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been " +"encoded and recorded accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46 +msgid "Close all :ref:`suspense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47 +msgid "" +"Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred " +"revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51 +msgid "Closing a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53 +msgid "Then, to close the fiscal year:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55 +msgid "" +"Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " +"information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 +msgid "" +"Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet `:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" -"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " -"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." -msgstr "通过运行 **应收账款** 和 **应付账款** 报表, 调节所有交易中的现金和银行科目." +"Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on " +"the bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 +msgid "" +"Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the " +":ref:`aged receivables ` and :ref:`aged payables " +"` reports." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" -"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " -"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " -"loans and fixed assets." -msgstr "检查你的科目, 确定理解所有交易对科目的影响和交易的性质, 确保包括贷款和固定资产." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 -msgid "" -"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " -"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " -"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" -" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " -"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +"Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and " +"their nature, making sure to include loans and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 +msgid "" +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" +" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " +"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " +"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" +" or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68 +msgid "" +"Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries " +"for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 +msgid "year-end manual adjustments," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71 +msgid "work in progress," msgstr "" -"在仪表板的 **更多** 下拉菜单中,运行可选的 **付款匹配** 功能,验证任何打开的 **供应商帐单** 和 **客户发票** " -"及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和发票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 -msgid "" -"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " -"book entries for:" -msgstr "您的会计师/记账员可能会验证您的资产负债表项目,以及为以下交易记账:" +msgid "depreciation journal entries," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73 +msgid "loans," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74 +msgid "tax adjustments," +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77 msgid "" -"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" -" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." -msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当年收入** 和 **留存收益** 报告)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "*工作进程** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 -msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**折旧分类账分录**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Loans**." -msgstr "**贷款** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 -msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**税金调整** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 -msgid "" -"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " -"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " -"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " -"these against your Odoo balances." +"If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have" +" paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, " +"prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances " +"in Odoo." msgstr "" -"如果您的会计师/记账员正在通过年底审计,他们可能想要所有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报表等)的纸质副本,这些应该与Odoo余额一致." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82 msgid "" -"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" -"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " -"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " -"confident that nobody is changing the previous year transactions while " -"auditing the books." +"During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries" +" Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This " +"way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions " +"while auditing the books. Users from the *advisor* access group can still " +"create and modify entries." msgstr "" -"在这个过程中,好的做法是将 **为非顾问帐户锁定日期** " -"设置为会计年度的最后一天,在会计配置下设置。这样,在审计时,会计师可确保没有人能改变前一年的交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 -msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "关闭会计年度" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89 +msgid "Current year's earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91 +msgid "" +"Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to " +"display the amount difference between the **income** and **expenses** " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95 +msgid "" +"The chart of accounts can only contain one account of this type. By default," +" it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98 +msgid "" +"To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to " +"book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the " +"current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a " +"balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date`" +" to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Accounting --> Lock Dates`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" -" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " -"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" -" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " -"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " -"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" +" removed." msgstr "" -"在Odoo中,没有必要做一个特定的年底结账分录,以关闭损益表科目。这些报表实时创建,这意味着 **损益表** " -"直接对应于您在Odoo中指定的年终日期。因此,任何时候你生成 **损益表** ,开始日期将对应于 **财政年度** 的开始,并且科目余额将全部为0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 msgid "" -"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" -" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" -" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " -"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " -"reporting a 0 balance." +"A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " +"**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" +" that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end " +"date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is " +"generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal" +" year** and all account balances should equal zero." msgstr "" -"一旦会计师/记账员创建分配 **当年利润** 的日记账分录,你应该将 **锁定日期** 设置本财政年度的最后一天。确保在此之前,您确认**资产负债表**" -" 中当年度收入是否正确报告余额为0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" @@ -11253,7 +11357,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14862,246 +14965,244 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "中国 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "哥斯达黎加-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "克罗地亚-会计 (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Czech - Accounting" msgstr "捷克 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "丹麦 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "多米尼加共和国 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ecuadorian - Accounting" msgstr "厄瓜多尔 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "埃塞俄比亚-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Finnish Localization" msgstr "完成本地化" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" msgstr "通用-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "德国 SKR04 - 财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "德国 SKR04 - 财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Greece - Accounting" msgstr "希腊-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "瓜地马拉会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "洪都拉斯-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "香港 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "匈牙利-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "爱尔兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Israel - Accounting" msgstr "以色列-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" msgstr "日本- 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "立陶宛-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "摩洛哥 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "蒙古 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "新西兰-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid "Norway - Accounting" msgstr "挪威 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "巴基斯坦 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Panama - Accounting" msgstr "巴拿马-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Poland - Accounting" msgstr "波兰-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "葡萄牙 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Romania - Accounting" msgstr "罗马尼亚 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "沙特阿拉伯-会计" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "新加坡-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "斯洛伐克 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "斯洛文尼亚语-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "南非 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "瑞典 - 会计报表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "台湾 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "泰国 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "土耳其 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "乌克兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "美国 - 科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "委内瑞拉-会计科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "越南-会计" @@ -15111,14 +15212,12 @@ msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15135,6 +15234,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "模块安装" @@ -15146,6 +15246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15153,6 +15254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" @@ -15696,13 +15798,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "结算单" @@ -18469,260 +18569,288 @@ msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "“完整演示的视频网络研讨会”_。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "哥伦比亚的电子发票可从 otoo 12 获得, 需要下一个模块:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." -msgstr "**l10n_co_edi**:此模块包括与Carvajal集成所需的所有额外字段,并根据DIAN法律要求生成电子发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 -msgid "Workflow" -msgstr "工作流" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Install the Colombian localization modules" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"要 :ref:`install ` 模块,请转到 :menuselection:`Apps`,删除 *Apps* " -"过滤器并搜索 “Colombia”。然后单击前两个模块的“*安装*”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "配置 Carvajal Web 服务的凭据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -msgstr "一旦安装了模块,为了能够与Carvajal Web Service连接,有必要配置用户和凭据,此信息将由Carvajal提供。" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "进入:menuselection:`菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "使用测试模式,可以与Carvajal测试环境连接。这允许用户测试完整的工作流程以及与CEN金融门户的集成,可在此处访问:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC 是新数据库的默认值。" +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -msgstr "一旦Odoo和Carvajal完全配置并准备好投入生产,就可以禁用测试环境。" +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configure data required in the XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "ID" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Fiscal structure (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"一旦 DIAN 为电子发票解析分配了官方序列和前缀,就需要在 Odoo 中更新与您的发票文档相关的销售日记帐。 可以使用 :ref:`developer" -" mode `: :menuselection:`Accounting --> Settings --> " -"Configuration Setting --> Journals` 访问该序列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "There are three types of documents:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -18730,68 +18858,59 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "After this:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -18799,1192 +18918,119 @@ msgstr "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Additional use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "哥伦比亚 (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales.Esta información será provista por Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Invoice Creation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Invoice Validation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Tipo de Productos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Precio Máximo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomesticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Métodos de Pago:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Limite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -20010,14 +19056,6 @@ msgstr ":guilabel:`埃及-会计`" msgid "``l10n_eg``" msgstr "``l10n_eg``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" msgstr ":guilabel:`埃及电子发票集成`" @@ -21183,7 +20221,7 @@ msgid "2-digits comparison" msgstr "2 位数字比较" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "模板" @@ -22730,6 +21768,11 @@ msgid "" "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "工作流" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " @@ -23320,6 +22363,7 @@ msgid "Italian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44 msgid "Company information" msgstr "" @@ -26646,10 +25690,18 @@ msgid "" "reports**)." msgstr "使用 **记帐审计 **告(例如, **度的当前收益 ** **存收益报** )手动进行年终调整。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "*工作进程** ." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**旧日记**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "**贷款** ." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "税金调整." @@ -28153,6 +27205,272 @@ msgstr "作为秘鲁本地化的一部分,除了从现有单据创建贷方通 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "默认情况下,借方通知单在单据类型中设置。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "沙特阿拉伯" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Saudi Arabian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "沙特阿拉伯-会计" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19 +msgid "`l10n_sa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 +msgid "`l10n_sa_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23 +msgid "ZATCA e-invoices implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 +msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 +msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26 +msgid "ZATCA simplified e-invoices implementation (Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:27 +msgid "Saudi Arabia - Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:28 +msgid "`l10n_sa_invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29 +msgid "Invoice compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:30 +msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" +msgstr "沙特阿拉伯-POS" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31 +msgid "`l10n_sa_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:32 +msgid "Point of Sale compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35 +msgid "ZATCA e-invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:37 +msgid "" +"The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the " +"invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 +msgid "" +"`ZATCA e-invoicing page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click " +":guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is " +"complete and up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49 +msgid "The full :guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50 +msgid "" +"All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building " +"Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:52 +msgid "" +"Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to" +" use the :guilabel:`Commercial Registration Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:54 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected " +":guilabel:`Identification Scheme`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:55 +msgid "The :guilabel:`VAT` number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56 +msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59 +msgid "" +"It is also necessary to fill out similar information for partner companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:62 +msgid "Simulation mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:65 +msgid "" +"It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using " +"the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the" +" regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and" +" penalties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:70 +msgid "Fatoora simulation portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `Fatoora portal `_ using the " +"company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation " +"Portal` button to switch to the simulation portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:77 +msgid "" +"`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:82 +msgid "ZATCA API integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:84 +msgid "" +"On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation " +"(Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:91 +msgid "Sales journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:93 +msgid "" +"Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales " +"journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once" +" there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:98 +msgid "" +"The same serial number can be used for all of the company's sales journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:100 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an " +":abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the " +"`Fatoora simulation portal `_, click " +":guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes" +" to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate " +"OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " +":guilabel:`Request`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107 +msgid "OTP codes expire after one hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "" +"If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " +"start again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:113 +msgid "Testing" +msgstr "测试" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115 +msgid "" +"When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " +"sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the " +"portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset" +" to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " +"sends all unprocessed invoices to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +msgid "" +"Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a " +"reasonable amount of time, is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123 +msgid "" +"Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation " +"portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:129 +msgid "" +"When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify " +"the reason behind such a rate. To configure taxes, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and " +"open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " +":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134 +msgid "" +"When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," +" the tax used to retain the amount needs to be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138 +msgid "Production mode" +msgstr "生产模式" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140 +msgid "" +"When ready for production, change the :ref:`API mode ` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:144 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " +"**irreversible**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:146 +msgid "" +"The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be" +" linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals ` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " +"`_ this time." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "西班牙" @@ -30130,41 +29448,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +msgid "ACH payments (USA only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " +"system used between bank accounts in the United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 +msgid "" +"To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for " +"Authorize.Net eCheck's service " +"`_. Once eCheck is " +"activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment " +"acquirer on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, " +"change the acquirer's name to differentiate both versions (e.g., " +"`Authorize.net - Banks`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Configuration` tab, click :guilabel:`Edit` and set the " +":guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA " +"only)`. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"When ready, change the acquirer's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " +"for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" "`Download the Excel import template " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them " "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " @@ -30179,46 +29533,46 @@ msgstr "" msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used " "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" "Transit lines are automatically filled in and updated in the " ":guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets" @@ -30228,32 +29582,32 @@ msgid "" "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are" " chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported" @@ -30261,25 +29615,25 @@ msgid "" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of " "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import " "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." @@ -30289,41 +29643,41 @@ msgstr "" msgid "Chargeback description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and " "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related " "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import " "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, " "tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites " @@ -30331,7 +29685,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 84b3b0618..573367977 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -172,6 +172,7 @@ msgid "" msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久擦除其数据。" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "认证" @@ -347,19 +348,303 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." -msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "谷歌登录身份验证" @@ -378,36 +663,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "基础配置" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google API Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -418,15 +706,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth 同意屏幕" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" @@ -434,7 +722,7 @@ msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -444,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -452,26 +740,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -479,16 +767,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" @@ -496,7 +784,7 @@ msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -506,13 +794,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -520,7 +808,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -528,15 +816,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "检索客户端 ID" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -547,21 +835,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo 激活" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -575,18 +863,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "使用谷歌登录Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -596,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -604,7 +892,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a7d3507c8..5456cd44f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -125,7 +125,6 @@ msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -296,24 +295,24 @@ msgstr "如条码样式包含.*,表明它可包含任意数量的数字字符 msgid "Process to Transfers" msgstr "调拨过程" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "简单调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "从*条码*应用程序中处理调拨,第一步是进入*作业*页面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "然后,你可前往对应的作业类型并手动选择想要输入的调拨产品,或扫描调拨产品的条码,进入现有的调拨。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -321,17 +320,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "在此,你可扫描现有调拨中包含的产品和/或向其添加新产品。在扫描完毕所有产品后,你可确认调拨,进入库存移动环节。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型添加额外步骤。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "收据" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -341,24 +340,24 @@ msgstr "" "当收到库存产品时,你需要扫描其条码,以便在系统中识别它。完成后,你可以让它进入调拨的主库位,例如WH/Stock, " "或者扫描库位条码,使其进入主库位下的子库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "在产品发货时,如果源库位与调拨最初设置不同,则需扫描源库位。然后,你可开始扫描从这个特定库位发货的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -366,47 +365,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "在扫描完毕不同产品后,你可扫描其他库位,如WH/Stock,交货单上将添加另一页。通过*前一项*和*下一项*按钮,你可在不同页面之间切换。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "现在,你可确认调拨操作了。为此,点击*下一步*,然后进入调拨操作的最后页面。你可在此确认所有操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "内部转账" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "在多个库位之间进行内部调拨时,你首先需要扫描产品的源库位。然后,你应扫描产品本身,再扫描目标库位的条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "如内部调拨的源库位和目标库位已正确无误,则无需扫描。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "已追踪产品的调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "如你按批号/序列号处理产品,你有两种操作方法:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "如你处理包含所有产品的序列号/批号,你应扫描该批号/序列号的条码,Odoo将增加产品数量,设置其批号/序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "在Odoo中启用条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -544,11 +543,11 @@ msgid "" msgstr "" "条码扫描功能可节省在键盘、鼠标和扫描器之间切换所花费的时间。为产品、拣货库位等指定适当的条码,让你能几乎完全只用条码扫描器控制软件,提高工作效率。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -577,34 +576,34 @@ msgid "" msgstr "" "如要使用本功能,你应首先通过 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 条码扫描器`启用*条码*功能。勾选此功能后,你可点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "设置产品条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "你可通过*库存*应用程序,轻松地为不同产品分配条码。为此,前往 :menuselection:`设置 --> 配置产品条码`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "然后,你可在产品表单中直接创建并为产品分配条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "注意,将条码直接添加到产品变体中,而不要添加到模板产品中。否则,你将无法区分它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "设置库位条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -613,24 +612,24 @@ msgid "" msgstr "" "如果你管理多个库位,可为每个库位分配一个条码,并贴在库位上。你可在 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 库位`为库位配置条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "你可从*打印*菜单,打印为库位分配的条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "条码格式" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "多数零售产品使用EAN-13条码。这种条码需要适当授权才能使用。你必须向国际物品编码协会交费后才能获得EAN代码顺序。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -649,60 +648,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -711,33 +883,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -747,85 +953,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -834,6 +989,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -4227,7 +4473,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4237,11 +4483,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4253,11 +4499,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4270,7 +4516,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4278,7 +4524,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4290,11 +4536,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4307,18 +4553,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4327,22 +4573,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4351,18 +4597,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4371,7 +4617,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4379,18 +4625,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4399,7 +4645,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4407,112 +4653,433 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" -msgstr "何时使用包裹、计量单位或特殊包装?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 msgid "Units of measure" msgstr "计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "计量单位规定了处理产品时所用的单位。在Odoo中,你可指定管理库存和从供应商处采购产品所用的计量单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 -msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 msgid "Packagings" msgstr "包装" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" -msgstr ":doc:`uom` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" @@ -8713,7 +9280,6 @@ msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing` " @@ -8904,7 +9470,6 @@ msgid "" msgstr "在销售订单上,选择正确的货代。点击并选择正确的 **货方** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8959,7 +9524,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels` " @@ -9219,92 +9783,187 @@ msgid "" msgstr "如果你在使用多包裹发货功能, 大多数情况下, 每一个包裹一个标签。每张标签都可以显示在交货历史中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "如何管理同一张交货单的多个包裹?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." -msgstr "默认状况下, Odoo会认为发货单只有一个包裹构成, 但是你可以在一张发货单上配置多个包裹。它和第三方货运公司完全集成起来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 -msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"要配置包裹的使用, 进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 。找到 **** 的位置并选择 **包装上记录包材 " -":栈板, 箱子, ……** " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "销售过程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "点击 **货方** 选择正确的一个。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "多包裹发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." -msgstr "从销售订单创建的发货单会带出发货信息。" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "在这里, 你可以把要发的货物分成不同的包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." -msgstr "在 **** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **进同一个包** 链接。" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "它会总动的创建所需数量的包裹。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "其余的产品可以按照同样的步骤进行打包。" +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "第3方货代的多包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." -msgstr "一旦交货单被确认后, 你就能收到追踪号。 **单追踪** 会被自动填好。点击货运供应商网站上的 **** 按钮可以查看你的发货单。" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" -msgstr "黏贴在包裹上的 **** 可以在下面的历史信息中找到 :" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -9392,6 +10051,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "交货流程" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "销售订单" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9553,6 +10217,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "产品页面中的重量默认的用千克表示。如果使用英制单位, 不要忘了进行转换。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "销售过程" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10345,6 +11013,180 @@ msgid "" msgstr "" "这样,每次制造和/或接收成品时,都会自动创建质量检查。请注意,可以从下拉列表中选择几种质量检查*类型*。另请注意,可以为同一操作类型设置多个质量检查点。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "管理半成品" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 71c1f5d73..b8fc5f513 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,19 +7,20 @@ # 稀饭~~ , 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN , 2023 -# Mandy Choy , 2023 # Emily Jia , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Datasource International , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +32,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "市场" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "列表视图" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "筛选" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "收藏夹" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "收款人" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "创建邮件列表" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "启用黑名单功能" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "邮件列表必须配置为*公开*,用户才能看见。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "活动" @@ -388,12 +1545,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -942,7 +2093,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "营销自动化" @@ -963,60 +2113,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1025,33 +2190,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1059,13 +2224,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1074,30 +2239,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "入门" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "POS 入门" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1106,9 +2278,16 @@ msgstr "创建营销" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1117,88 +2296,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -1737,10 +2939,6 @@ msgid "" "recipients the power to control what they are (and aren't) sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 -msgid "Mailing lists" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 msgid "" "In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " @@ -1889,10 +3087,6 @@ msgstr "" msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 -msgid "Blacklist" -msgstr "黑名单" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 msgid "" "Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " @@ -3452,10 +4646,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "列表视图" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3668,10 +4858,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index e623495fd..ec54ff566 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,17 +21,18 @@ # scott lai, 2023 # Emily Jia , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2018,72 +2019,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2094,7 +2090,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2102,25 +2098,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2130,43 +2126,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2176,173 +2172,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2350,18 +2346,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4840,7 +4836,7 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" @@ -5001,37 +4997,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "开发票和登记付款" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" +msgstr "开具开票" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -"你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击 **建发** 。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "如要在列表视图中只显示与Amazon相关的订单,可以按销售团队筛选订单。" +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -"由于Amazon作为中间方已收到客户付款,你可以在Amazon专用的付款日记账中登记发票付款情况(例如,为Amazon付款设立专门的中间方账户)。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作,并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时,你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "在销售报告中追踪你的Amazon销售情况" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5040,13 +5066,13 @@ msgid "" msgstr "" "由于销售团队设置在你的账户下**订单跟进**选项卡中,你只需要在销售报告中点击数次即可快速查看所有数据。默认情况下,你的账户销售团队在公司所有账户之间共享。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "如有需要,你可将账户的销售团队更改为另一个,并对该账户的销售情况进行单独报告。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5057,7 +5083,7 @@ msgid "" msgstr "" "你也可以类似方式对每个电商平台进行报告。首先,从已同步的电商平台列表中删除想要单独追踪库存的电商平台。然后,为该客户创建另一个注册账户,并删除所有其他电商平台。最后,为注册的两个账户其中一个分配其他销售团队。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid ":doc:`features`" @@ -7587,67 +7613,109 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "发送报价" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "通过报价截止日期激励客户" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." -msgstr "在发送报价时,建议设置截止日期来激励客户行动。实际上,客户由于担心错过一笔好买卖而受到激励,它也可保护你避免按已经无利可图的价格履行订单。" +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "设置截止日期" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加 **期** 。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中配置截止日期?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "在报价模板中使用截止日期" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中使用截止日期?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." -msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 +msgid "" +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "客户如何看待Odoo销售中的截止日期?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -7826,6 +7894,11 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "点击 **户预览 **钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -7839,70 +7912,76 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "获取签名以确认订单" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." -msgstr "在线签名就像电子“指纹”一样。在Odoo中使用在线签名功能,你将获得自动订单确认。与传统流程相比,使用这项功能可为你和客户节约大量时间。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "激活在线签名" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **线签名 **能。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中启用线上签名?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" -msgstr "如你熟悉本文档:doc:`quote_template`,你可在确认选项卡下,为使用的每个报价模板启用或禁用 **线签名 **能。例如:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "使用签名确认订单" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 -msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 +msgid "" +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击 **名并支付 " -"**,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中签名以确认订单?" +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "签名后, 你可选择支付方式。然后,当支付和确认报价时,Odoo将自动创建发货单。" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "注意,只有安装 **存应用程序 **,Odoo才会为可储存产品生成发货单。" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 +msgid "" +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" @@ -8246,175 +8325,260 @@ msgid "" msgstr "现在,每个报价都有了这项设置。当然,你可随时更改并将它仅限于特定报价。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "添加条款和条件" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "期限和条件" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"申明期限和条件对于列出重要的合同要点至关重要,例如付款条件,责任限制和客户与卖方之间的交货条件。 每个卖方必须声明有关产品和公司政策的所有正式信息。 " -"另一方面,每个客户在承诺任何事情之前必须注意所有这些条件。 使用Odoo 销售,可以很容易地管理每个报价,销售订单和发票上包括默认期限和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "默认条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认期限和条件*。" +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中启用默认条款和条件?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"请注意,此功能是通过 **发票应用** 的设置激活的,而 **不是** 通过 **销售应用程序** 设置的。 " -"此外,您不需要安装发票应用程序,因为它会在销售应用程序安装时自动完成。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "报价,销售订单和发票上的括默认条款和条件 (DT&C)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." -msgstr "在 **票应用程** 的设置中,您可以插入默认期限和条件。" +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Odoo销售默认报价条款和条件" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "它们随后将出现在每个报价,销售订单和发票上。" +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "报价模板上的默认条款和条件" +msgid "Quotation templates" +msgstr "报价模板" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." -msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的期限和条件。 如果您在公司内有不同的期限和条件,这很有意思。" +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售的报价模板中添加默认条款和条件" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "请务必查看我们有关报价模板的文档 :doc:`quote_template`,以掌握此惊人功能的每个步骤。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "您网站上的一般条款和条件 (GT&C)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "使用 **站应** 并创建自己的一般期限和条件页面。 例如,这是Odoo期限和条件页面:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "您网站中的一般条款和条件" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **务文** 类别下的 **规设** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "您业务文件中的一般条款和条件" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "一般条款和条件作为电子邮件附件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." -msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般期限和条件的外部文档。" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "作为电子邮件附件的一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "一般条款和条件作为报价模板中的附件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 -msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"创建和编辑电子邮件模板,以为将来要发送的所有报价电子邮件设置默认附件。 为此,您必须转至 :menuselection:`“销售 --> 配置 --> " -"报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " -"然后您可以在此处输入一般期限和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "作为报价模板附件的一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 -msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 +msgid "" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 +msgid "" +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"要自定义您的电子邮件模板,请激活 **发人员模** *,然后转到 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 电子邮件 " -"-->模板`。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." -msgstr "使用Odoo 销售,现在可以非常轻松地处理条款和条件。" +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions"